5 | LIL | +" bueno (.) xxx van a ser número tres el [///] la semana de ag(osto) de [/] de abril &veinti +/. |
| | buenowell.E vango.V.3P.PRES ato.PREP serbe.V.INFIN númeronumeral.N.M.SG tresthree.NUM elthe.DET.DEF.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG semanaweek.N.F.SG deof.PREP agostoAugust.N.M.SG deof.PREP deof.PREP abrilApril.N.M.SG . |
| | well, they're going to be number three the week of August [...] of April twenty ... |
13 | LIL | qué va a hacer en tres días ? |
| | quéwhat.INT vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN enin.PREP tresthree.NUM díasday.N.M.PL ? |
| | what's he going to do in three days? |
23 | LIL | no es que voy a tener mi bebé . |
| | nonot.ADV esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ voygo.V.1S.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG bebénewborn.N.M.SG . |
| | it's not that I'm going to have my baby. |
28 | VIC | yo no puedo dejar a PabloSE solito . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV puedobe_able.V.1S.PRES dejarlet.V.INFIN ato.PREP Pabloname solitoalone.ADJ.M.SG.DIM . |
| | I can not leave Pablo by himself. |
33 | LIL | &em yo no voy a ver a EnriqueSE porque él tiene un trialE la semana de [/] del veintiuno . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV voygo.V.1S.PRES ato.PREP versee.V.INFIN ato.PREP Enriquename porquebecause.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S tienehave.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG trialtrial.N.SG lathe.DET.DEF.F.SG semanaweek.N.F.SG deof.PREP delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG veintiunotwenty_one.NUM . |
| | I'm not going to see to Enrique because he has a trial the week of [...] of the twenty-first. |
33 | LIL | &em yo no voy a ver a EnriqueSE porque él tiene un trialE la semana de [/] del veintiuno . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV voygo.V.1S.PRES ato.PREP versee.V.INFIN ato.PREP Enriquename porquebecause.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S tienehave.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG trialtrial.N.SG lathe.DET.DEF.F.SG semanaweek.N.F.SG deof.PREP delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG veintiunotwenty_one.NUM . |
| | I'm not going to see to Enrique because he has a trial the week of [...] of the twenty-first. |
41 | LIL | +< EnriqueSE no va a estar en casa (.) preparándose para el [/] el +/. |
| | Enriquename nonot.ADV vago.V.3S.PRES ato.PREP estarbe.V.INFIN enin.PREP casahouse.N.F.SG preparándoseprime.V.PRESPART.PRECLITIC+SE[PRON.MF.3S] parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | Enrique is not going to be at home preparing for the [...] the ... |
63 | LIL | ella es la que nos tiene a nosotros +... |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL nosus.PRON.OBL.MF.1P tienehave.V.3S.PRES ato.PREP nosotroswe.PRON.OBJ.M.1P . |
| | she is the one who keeps us organised. |
81 | LIL | NataliaSE no estés subiendo las escaleras por favor porque nos vamos a romper con esto . |
| | Natalianame nonot.ADV estésbe.V.2S.SUBJ.PRES subiendorise.V.PRESPART lasthe.DET.DEF.F.PL escalerasstaircase.N.F.PL porfor.PREP favorfavour.N.M.SG porquebecause.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP rompersmash.V.INFIN conwith.PREP estothis.PRON.DEM.NT.SG . |
| | Natalia you're not to go upstairs please because we're going to break off with this. |
114 | LIL | y el color diferente va a ser este . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG colorcolour.N.M.SG diferentedifferent.ADJ.MF.SG vago.V.3S.PRES ato.PREP serbe.V.INFIN estethis.PRON.DEM.M.SG . |
| | and the alternative colour is going to be this one. |
150 | LIL | pero no voy a pintar el cuarto entero . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV voygo.V.1S.PRES ato.PREP pintarpaint.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG cuartofourth.N.M.SG enterointeger.ADJ.M.SG . |
| | but I'm not going to paint the whole room. |
155 | LIL | &=laugh pero te voy a enseñar el amarillo . |
| | perobut.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S voygo.V.1S.PRES ato.PREP enseñarteach.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG amarilloyellow.ADJ.M.SG . |
| | but I'm going to show you the yellow. |
159 | VIC | yo te(ngo) [/] tengo que estar viva pa(ra) seguirla a ella . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S tengohave.V.1S.PRES tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ estarbe.V.INFIN vivalive.ADJ.F.SG.[or].live.V.13S.SUBJ.PRES parafor.PREP seguirlafollow.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP ellashe.PRON.OBJ.F.3S . |
| | I have to [...] have to be lively to keep up with her. |
176 | VIC | no vamos a tocar eso ahora . |
| | nonot.ADV vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP tocartouch.V.INFIN esothat.PRON.DEM.NT.SG ahoranow.ADV . |
| | we're not going to touch this now. |
179 | VIC | LilySE ahora tú te vas a sentar un ratico . |
| | Lilyname ahoranow.ADV túyou.PRON.SUB.MF.2S teyou.PRON.OBL.MF.2S vasgo.V.2S.PRES ato.PREP sentarsit.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG raticowhile.N.M.SG . |
| | Lily, now you're going to sit down for a while. |
185 | LIL | aguanta aquí que voy a lavar esto . |
| | aguantastand.V.2S.IMPER aquíhere.ADV quethat.CONJ voygo.V.1S.PRES ato.PREP lavarwash.V.INFIN estothis.PRON.DEM.NT.SG . |
| | hold here so that I can go and wash this. |
231 | VIC | se va a quedar ahí ? |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ato.PREP quedarstay.V.INFIN ahíthere.ADV ? |
| | it's going to be left there? |
232 | LIL | pero a eso +//. |
| | perobut.CONJ ato.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | but to that |
250 | LIL | ahSE no que se van a ca(er) +/. |
| | ahah.IM nonot.ADV quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vango.V.3P.PRES ato.PREP caerfall.V.INFIN . |
| | oh no, it's gonna fall. |
251 | VIC | no LorenaSE va a ayudar mamita . |
| | nonot.ADV Lorenaname vago.V.3S.PRES ato.PREP ayudarhelp.V.INFIN mamitaMummy.N.F.SG.DIM . |
| | no, Lorena come here and help mommy. |
267 | VIC | son botellas que le regalan a él . |
| | sonbe.V.3P.PRES botellasbottle.N.F.PL quethat.PRON.REL lehim.PRON.OBL.MF.23S regalangive.V.3P.PRES ato.PREP élhe.PRON.OBJ.M.3S . |
| | those are bottles that were given to him. |
302 | LIL | +< eso es lo que sí te va a hacer que pese . |
| | esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL síyes.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN quethat.CONJ peseweigh.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | that's what is definitely going to make it heavy. |
311 | VIC | a sí está xxx su bebito (.) tiene su bebito . |
| | ato.PREP síyes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S estábe.V.3S.PRES suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG bebitobaby.N.M.SG.DIM tienehave.V.3S.PRES suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG bebitobaby.N.M.SG.DIM . |
| | oh yes, there's [...] her baby, she's got her baby. |
332 | VIC | mira mira ya [/] ya se empezó a romper . |
| | miralook.V.2S.IMPER miralook.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES yaalready.ADV yaalready.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP empezóstart.V.3S.PAST ato.PREP rompersmash.V.INFIN . |
| | look, look, it's started to break already. |
360 | VIC | +< a mira . |
| | ato.PREP miralook.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES . |
| | oh look. |
366 | LIL | ya entonces le voy a +//. |
| | yaalready.ADV entoncesthen.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S voygo.V.1S.PRES ato.PREP . |
| | right, then I'm going to |
368 | LIL | le voy a hacer el café entonces . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S voygo.V.1S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG cafécoffee.N.M.SG entoncesthen.ADV . |
| | I'm going to make some coffee then. |
388 | LIL | you want a xxx ? |
| | youyou.PRON.SUB.2SP wantwant.V.2SP.PRES aa.DET.INDEF ? |
| | |
389 | VIC | +< quieres (.) quieres jugar a la suiza ? |
| | quiereswant.V.2S.PRES quiereswant.V.2S.PRES jugarplay.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG suizaskipping.N.F.SG.[or].swiss.N.F.SG ? |
| | do you, do you want to play skipping? |
422 | LIL | you're a good boy . |
| | you'reyou.PRON.SUB.2SP+BE.V.PRES aa.DET.INDEF goodgood.ADJ boyboy.N.SG . |
| | |
423 | LIL | &=gasp mama didn't give you a treat after you &ʧuʧu in the neighbor's grass . |
| | mamamama.N.SG didn'tdid.V.PAST+NEG givegive.SV.INFIN youyou.PRON.SUB.2SP aa.DET.INDEF treattreat.N.SG afterafter.PREP youyou.PRON.SUB.2SP inin.PREP thethe.DET.DEF neighbor'sneighbor.N.SG+=POSS grassgrass.N.SG . |
| | |
425 | LIL | you want a treat baby boy &=kiss ? |
| | youyou.PRON.SUB.2SP wantwant.V.2SP.PRES aa.DET.INDEF treattreat.N.SG babybaby.N.SG boyboy.N.SG ? |
| | |
426 | LIL | &=gasp he's a good boy . |
| | he'she.PRON.SUB.M.3S+BE.V.3S.PRES aa.DET.INDEF goodgood.ADJ boyboy.N.SG . |
| | |
429 | LIL | wanna treat you're a good boy . |
| | wannawant.V.INFIN+TO.PREP treattreat.N.SG you'reyou.PRON.SUB.2SP+BE.V.PRES aa.DET.INDEF goodgood.ADJ boyboy.N.SG . |
| | |
434 | LIL | la cita es a las tres . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG citaappointment.N.F.SG esbe.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM . |
| | the appointment is at three. |
435 | VIC | a las tres ? |
| | ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM ? |
| | at three? |
447 | VIC | bueno yo no sé con papi porque papi mañana tiene que ir a lo del seguro . |
| | buenowell.E yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV séknow.V.1S.PRES conwith.PREP papiDaddy.N.M.SG porquebecause.CONJ papiDaddy.N.M.SG mañanatomorrow.ADV tienehave.V.3S.PRES quethat.CONJ irgo.V.INFIN ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG segurosure.ADJ.M.SG.[or].sure.ADV.[or].sure.N.M.SG . |
| | well, I don't know about Dad, because tomorrow Dad's gotta go to that insurance thing. |
448 | VIC | no sé a qué hora va a venir . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES ato.PREP quéwhat.INT horatime.N.F.SG vago.V.3S.PRES ato.PREP venircome.V.INFIN . |
| | I don't know what time he's coming back. |
448 | VIC | no sé a qué hora va a venir . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES ato.PREP quéwhat.INT horatime.N.F.SG vago.V.3S.PRES ato.PREP venircome.V.INFIN . |
| | I don't know what time he's coming back. |
449 | VIC | si va a venir a tiempo para que tú te vayas . |
| | siif.CONJ vago.V.3S.PRES ato.PREP venircome.V.INFIN ato.PREP tiempotime.N.M.SG parafor.PREP quethat.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S teyou.PRON.OBL.MF.2S vayasgo.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | if he's comes back on time for you to go. |
449 | VIC | si va a venir a tiempo para que tú te vayas . |
| | siif.CONJ vago.V.3S.PRES ato.PREP venircome.V.INFIN ato.PREP tiempotime.N.M.SG parafor.PREP quethat.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S teyou.PRON.OBL.MF.2S vayasgo.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | if he's comes back on time for you to go. |
452 | VIC | +< a qué hora es tu consulta mañana ? |
| | ato.PREP quéwhat.INT horatime.N.F.SG esbe.V.3S.PRES tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG consultaquery.N.F.SG mañanatomorrow.ADV ? |
| | at what time is your appointment tomorrow? |
453 | LIL | te dijo que [/] que a las tres . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ quethat.CONJ ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM . |
| | I told you, at three. |
455 | LIL | es el ultrasonido es <a las> [/] a las tres . |
| | esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG ultrasonidoultrasound.N.M.SG esbe.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM . |
| | it's the ultrasound, it's at three. |
455 | LIL | es el ultrasonido es <a las> [/] a las tres . |
| | esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG ultrasonidoultrasound.N.M.SG esbe.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM . |
| | it's the ultrasound, it's at three. |
456 | LIL | y después tengo las [/] el médico me va a ver . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV tengohave.V.1S.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL elthe.DET.DEF.M.SG médicomedical.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S vago.V.3S.PRES ato.PREP versee.V.INFIN . |
| | and the I've got the[...] the doctor is coming to see me. |
457 | LIL | y me va a tocar . |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S vago.V.3S.PRES ato.PREP tocartouch.V.INFIN . |
| | and he's going to examine me |
458 | LIL | y me va a ver si estoy dilatada o no . |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S vago.V.3S.PRES ato.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ estoybe.V.1S.PRES dilatadadilate.V.F.SG.PASTPART oor.CONJ nonot.ADV . |
| | and he's going to see if I'm dilated or not. |
467 | LIL | sí mami ya voy a +//. |
| | síyes.ADV mamiMummy.N.F.SG yaalready.ADV voygo.V.1S.PRES ato.PREP . |
| | yes, mommy, I'm going to |
468 | LIL | LorenaSE en la graduación podemos tener una mujer dando a luz [=! laugh] . |
| | Lorenaname enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG graduaciónrank.N.F.SG podemosbe_able.V.1P.PRES tenerhave.V.INFIN unaa.DET.INDEF.F.SG mujerwoman.N.F.SG dandogive.V.PRESPART ato.PREP luzlight.N.F.SG . |
| | Lorena we may have a woman giving birth during graduation. |
471 | VIC | +< dando a luz porque al paso que va termina ahorita [=! laugh] . |
| | dandogive.V.PRESPART ato.PREP luzlight.N.F.SG porquebecause.CONJ alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG pasostep.N.M.SG quethat.PRON.REL vago.V.3S.PRES terminafinish.V.2S.IMPER.[or].finish.V.3S.PRES ahoritain_a_moment.ADV.DIM . |
| | giving birth because at the speed it's going it ends right now. |
517 | VIC | +< a mi me encanta este pan . |
| | ato.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG meme.PRON.OBL.MF.1S encantabewitch.V.3S.PRES estethis.ADJ.DEM.M.SG panbread.N.M.SG . |
| | I love that bread. |
529 | VIC | pero a mí me en(canta) . |
| | perobut.CONJ ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S encantabewitch.V.3S.PRES . |
| | but I love it. |
540 | VIC | y es tan por lo menos a nosotros nos encanta . |
| | yand.CONJ esbe.V.3S.PRES tanso.ADV porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG menosless.ADV.[or].except.PREP ato.PREP nosotroswe.PRON.OBJ.M.1P nosus.PRON.OBL.MF.1P encantabewitch.V.3S.PRES . |
| | and it's so, at least we love it. |
571 | LIL | which was a mistake . |
| | whichwhich.REL waswas.V.3S.PAST aa.DET.INDEF mistakemistake.N.SG . |
| | |
577 | LIL | so I have a big gap there . |
| | soso.ADV II.PRON.SUB.1S havehave.V.1S.PRES aa.DET.INDEF bigbig.ADJ gapgap.N.SG therethere.ADV . |
| | |
579 | LIL | it was a mess . |
| | itit.PRON.SUB.3S waswas.V.3S.PAST aa.DET.INDEF messmess.N.SG . |
| | |
606 | LIL | a sí ? |
| | ato.PREP síyes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S ? |
| | oh really? |
629 | VIC | +< <te lo voy a servir en> [/] te lo voy a servir en una cucharita . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP servirserve.V.INFIN enin.PREP teyou.PRON.OBL.MF.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP servirserve.V.INFIN enin.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG cucharitaspoon.N.F.SG.DIM . |
| | I'm gonna give it to you from a spoon. |
629 | VIC | +< <te lo voy a servir en> [/] te lo voy a servir en una cucharita . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP servirserve.V.INFIN enin.PREP teyou.PRON.OBL.MF.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP servirserve.V.INFIN enin.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG cucharitaspoon.N.F.SG.DIM . |
| | I'm gonna give it to you from a spoon. |
659 | VIC | no pero ten cuidado porque si es el varón los gustos van a hacer diferentes . |
| | nonot.ADV perobut.CONJ tenhave.V.2S.IMPER cuidadocare.N.M.SG.[or].care_for.V.PASTPART porquebecause.CONJ siif.CONJ esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG varónman.N.M.SG losthe.DET.DEF.M.PL gustostaste.N.M.PL vango.V.3P.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN diferentesdifferent.ADJ.MF.PL . |
| | no but be careful because if it's a boy his preferences are going to be different. |
663 | VIC | +< PeterSE cuándo se va a saber ? |
| | Petername cuándowhen.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ato.PREP saberknow.N.M.SG.[or].know.V.INFIN ? |
| | Peter, when are you going to know? |
665 | VIC | cuándo se va a saber ? |
| | cuándowhen.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ato.PREP saberknow.N.M.SG.[or].know.V.INFIN ? |
| | when are you going to know? |
669 | VIC | el sonograma y ya van a saber el sexo . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG sonogramasonogram.N.M.SG yand.CONJ yaalready.ADV vango.V.3P.PRES ato.PREP saberknow.N.M.SG.[or].know.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG sexosex.N.M.SG . |
| | the ultrasound, and then they are going to know the sex. |
677 | VIC | +< no (.) PeterSE me dijo que si nace otra niñita el va a tratar para el cuarto que sea el varón . |
| | nonot.ADV Petername meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ siif.CONJ nacebe_born.V.3S.PRES otraother.ADJ.F.SG niñitagirl.N.F.SG.DIM elthe.DET.DEF.M.SG vago.V.3S.PRES ato.PREP tratartreat.V.INFIN parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cuartofourth.N.M.SG quethat.PRON.REL seabe.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG varónman.N.M.SG . |
| | no, Peter told me that if it's another girl, he's going to try for the fourth to be a boy. |
709 | LIL | llega a la casa a cocinarle a la mujer . |
| | llegaget.V.2S.IMPER ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG ato.PREP cocinarlecook.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mujerwoman.N.F.SG . |
| | he arrives home to cook for his wife. |
709 | LIL | llega a la casa a cocinarle a la mujer . |
| | llegaget.V.2S.IMPER ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG ato.PREP cocinarlecook.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mujerwoman.N.F.SG . |
| | he arrives home to cook for his wife. |
709 | LIL | llega a la casa a cocinarle a la mujer . |
| | llegaget.V.2S.IMPER ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG ato.PREP cocinarlecook.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mujerwoman.N.F.SG . |
| | he arrives home to cook for his wife. |
729 | VIC | +< <y a veces ni eso porque tienen> [/] y a veces ni eso porque se le cae el biberón . |
| | yand.CONJ ato.PREP vecestime.N.F.PL ninor.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG porquebecause.CONJ tienenhave.V.3P.PRES yand.CONJ ato.PREP vecestime.N.F.PL ninor.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG porquebecause.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S caefall.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG biberónbottle.N.M.SG . |
| | sometimes not even that because they have, and sometimes not even that because she drops the bottle. |
729 | VIC | +< <y a veces ni eso porque tienen> [/] y a veces ni eso porque se le cae el biberón . |
| | yand.CONJ ato.PREP vecestime.N.F.PL ninor.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG porquebecause.CONJ tienenhave.V.3P.PRES yand.CONJ ato.PREP vecestime.N.F.PL ninor.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG porquebecause.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S caefall.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG biberónbottle.N.M.SG . |
| | sometimes not even that because they have, and sometimes not even that because she drops the bottle. |
730 | VIC | y entonces empiezan a llorar porque se le cayó el biberón &=laugh . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV empiezanstart.V.3P.PRES ato.PREP llorarweep.V.INFIN porquebecause.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S cayófall.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG biberónbottle.N.M.SG . |
| | and then they start crying because she dropped the bottle. |
750 | VIC | voy a tener que hablar con su señora el domingo que viene en misa . |
| | voygo.V.1S.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ hablartalk.V.INFIN conwith.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG señoralady.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG domingoSunday.N.M.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES enin.PREP misamass.N.F.SG . |
| | I'm going to talk to your wife on Sunday when she goes to Mass. |
752 | VIC | mira a PuchoSE que tranquilito está ahí escondido . |
| | miralook.V.2S.IMPER ato.PREP Puchoname quethat.CONJ tranquilitocalm.ADJ.M.SG.DIM estábe.V.3S.PRES ahíthere.ADV escondidohide.V.PASTPART . |
| | look at Pucho, how quiet he is, hiding over there. |
762 | LIL | xxx a good boy . |
| | aa.DET.INDEF goodgood.ADJ boyboy.N.SG . |
| | |
763 | LIL | there's a good boy xxx the house . |
| | there'sthere.PRON+BE.V.3S.PRES aa.DET.INDEF goodgood.ADJ boyboy.N.SG thethe.DET.DEF househouse.N.SG . |
| | |
789 | LIL | tú no vas a querer café ? |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S nonot.ADV vasgo.V.2S.PRES ato.PREP quererwant.V.INFIN cafécoffee.N.M.SG ? |
| | don't you want some coffee? |
796 | VIC | +< PeterSE yo te voy a dar el café . |
| | Petername yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S voygo.V.1S.PRES ato.PREP dargive.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG cafécoffee.N.M.SG . |
| | Peter, I'm going to give you the coffee. |
797 | VIC | y tú se lo acerca a tu papá ? |
| | yand.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC lothe.DET.DEF.NT.SG acercaabout.PREP ato.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG papádaddy.N.M.SG ? |
| | and can you pass it to your dad? |
801 | VIC | espérate que tú sabes que si me pongo a la mano así sale espumita . |
| | espératewait.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] quethat.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S sabesknow.V.2S.PRES quethat.CONJ siif.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S pongoput.V.1S.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG manohand.N.F.SG asíthus.ADV saleexit.V.3S.PRES espumitafoam.N.F.SG.DIM . |
| | wait, you know, if I put my hand like this it produces froth. |
813 | VIC | +< no no mira gracias a dios . |
| | nonot.ADV nonot.ADV miralook.V.3S.PRES graciasthanks.E ato.PREP diosgod.N.M.SG.[or].tell.V.2S.IMPER+OS[PRON.MF.2P] . |
| | no, no, look, thank God. |
815 | VIC | y a la virgen . |
| | yand.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG virgenvirgin.N.F.SG . |
| | and the Virgin. |
846 | LIL | a ver cuánto me diste ? |
| | ato.PREP versee.V.INFIN cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S distebe_distant.V.13S.SUBJ.PRES.[or].give.V.2S.PAST ? |
| | let's see, how much did you give me? |
855 | LIL | <eso no se no > [//] por favor eso no me hace nada ni daño a mí ni ni lo saborea el bebé . |
| | esothat.PRON.DEM.NT.SG nonot.ADV sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC nonot.ADV porfor.PREP favorfavour.N.M.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S hacedo.V.3S.PRES nadanothing.PRON ninor.CONJ dañodamage.V.1S.PRES ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S ninor.CONJ ninor.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S saboreataste.V.2S.IMPER.[or].taste.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG bebénewborn.N.M.SG . |
| | that is not, please, that won't do me any harm, and the baby won't taste it. |
857 | VIC | que yo voy a estar en el médico con tu padre . |
| | quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP estarbe.V.INFIN enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG médicomedical.N.M.SG conwith.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG padrefather.N.M.SG . |
| | I'm going to be at the doctor's with your father. |
868 | LIL | no pero na [///] una vez a +/. |
| | nonot.ADV perobut.CONJ naunk unaa.DET.INDEF.F.SG veztime.N.F.SG ato.PREP . |
| | no, but once. |
895 | VIC | así no tienes que aguantar a nadie &=laugh . |
| | asíthus.ADV nonot.ADV tieneshave.V.2S.PRES quethat.CONJ aguantarstand.V.INFIN ato.PREP nadieno-one.PRON . |
| | therefore you don't have to put up with anyone. |
898 | LIL | ella no le tiene [///] realmente no le tiene que aguantar nada a nadie . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S tienehave.V.3S.PRES realmentereally.ADV nonot.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S tienehave.V.3S.PRES quethat.CONJ aguantarstand.V.INFIN nadanothing.PRON ato.PREP nadieno-one.PRON . |
| | she doesn't have, she really doesn't have to put up with anything or anyone. |
926 | LIL | yeah it's a +... |
| | yeahyeah.ADV it'sit.PRON.SUB.3S+BE.V.3S.PRES aa.DET.INDEF . |
| | |
934 | LIL | and this is gonna be more um like a copper . |
| | andand.CONJ thisthis.DEM.NEAR.SG isis.V.3S.PRES gonnago.V.PRESPART+TO.PREP bebe.V.INFIN moremore.ADV umum.IM likelike.CONJ aa.DET.INDEF coppercopper.N.SG . |
| | |
959 | LIL | and what I got was a semi gloss . |
| | andand.CONJ whatwhat.REL II.PRON.SUB.1S gotgot.V.PAST waswas.V.3S.PAST aa.DET.INDEF semisemi.N.SG glossgloss.N.SG . |
| | |
963 | LIL | and they got a new carpet . |
| | andand.CONJ theythey.PRON.SUB.3P gotgot.V.PAST aa.DET.INDEF newnew.ADJ carpetcarpet.N.SG . |
| | |
986 | VIC | entonces cuando vayas a correr para adelgazarte ponle el bebito . |
| | entoncesthen.ADV cuandowhen.CONJ vayasgo.V.2S.SUBJ.PRES ato.PREP correrrun.V.INFIN parafor.PREP adelgazartethin.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] ponleput.V.2S.IMPER+LE[PRON.MF.3S] elthe.DET.DEF.M.SG bebitobaby.N.M.SG.DIM . |
| | then when you go running to get slim, take the baby. |
1013 | LIL | el hijo de es idéntico a mi padre y a su padre . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG hijoson.N.M.SG deof.PREP esbe.V.3S.PRES idénticoidentical.ADJ.M.SG ato.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG padrefather.N.M.SG yand.CONJ ato.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG padrefather.N.M.SG . |
| | the son is identical to my father and his. |
1013 | LIL | el hijo de es idéntico a mi padre y a su padre . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG hijoson.N.M.SG deof.PREP esbe.V.3S.PRES idénticoidentical.ADJ.M.SG ato.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG padrefather.N.M.SG yand.CONJ ato.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG padrefather.N.M.SG . |
| | the son is identical to my father and his. |
1017 | LIL | se va a hacer y ya . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN yand.CONJ yaalready.ADV . |
| | it's going to be done and that's it. |
1023 | LIL | uno nunca sabe lo que va a pasar . |
| | unoone.PRON.M.SG nuncanever.ADV sabeknow.V.2S.IMPER.[or].know.V.3S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL vago.V.3S.PRES ato.PREP pasarpass.V.INFIN . |
| | you never know what's gonna happen. |