MIAMI - Sastre3
Instances of todo for speaker OLI

699OLIél haciendo el caso todo lo que decía el teniente .
  élhe.PRON.SUB.M.3S haciendodo.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG casoinstance.N.M.SG todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL decíatell.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG tenientelieutenant.N.M.SG .
  him just doing anything that the lieutenant said
857OLIal carro ese le suena todo .
  alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG carrocar.N.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S suenasound.V.3S.PRES todoeverything.PRON.M.SG .
  that car makes a lot of noise.
870OLItodo le sonaba a ese carro .
  todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S sonabasound.V.13S.IMPERF ato.PREP esethat.ADJ.DEM.M.SG carrocar.N.M.SG .
  that car made a lot of noise.
943OLIy voy esperando a todo el mundo .
  yand.CONJ voygo.V.1S.PRES esperandowait.V.PRESPART ato.PREP todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG mundoworld.N.M.SG .
  and I'm waiting for everyone
944OLIy a todo el mundo le voy hablando que sí no sé cuando .
  yand.CONJ ato.PREP todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG mundoworld.N.M.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S voygo.V.1S.PRES hablandotalk.V.PRESPART quethat.CONJ yes.ADV nonot.ADV know.V.1S.PRES cuandowhen.CONJ .
  and talking to everyone about I don't know what
997OLIeste &du durante todo [/] todo el tiempo .
  estethis.PRON.DEM.M.SG durantethroughout.PREP todoall.ADJ.M.SG todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG tiempotime.N.M.SG .
  the whole time
997OLIeste &du durante todo [/] todo el tiempo .
  estethis.PRON.DEM.M.SG durantethroughout.PREP todoall.ADJ.M.SG todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG tiempotime.N.M.SG .
  the whole time
998OLI<es na(da) más> [//] es como (.) jodiéndome todo el tiempo .
  esbe.V.3S.PRES nadanothing.PRON másmore.ADV esbe.V.3S.PRES comolike.CONJ jodiéndomefuck.V.PRESPART.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG tiempotime.N.M.SG .
  it's nothing more than screwing me all the time

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

sastre3: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.