MIAMI - Sastre2
Instances of ella

42AVABillySE me trajo una caja de mangos de que una amiga de ella se los dio para que yo hiciera la mermelada para ella .
  Billyname meme.PRON.OBL.MF.1S trajobring.V.3S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG cajabox.N.F.SG deof.PREP mangoshandle.N.M.PL deof.PREP quethat.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG amigafriend.N.F.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP losthem.PRON.OBJ.M.3P diogive.V.3S.PAST parafor.PREP quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S hicierado.V.13S.SUBJ.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG mermeladajam.N.F.SG parafor.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S .
  Billy brought for me a box of mangos that a friend of hers had given away, so that she would make marmalade for her.
42AVABillySE me trajo una caja de mangos de que una amiga de ella se los dio para que yo hiciera la mermelada para ella .
  Billyname meme.PRON.OBL.MF.1S trajobring.V.3S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG cajabox.N.F.SG deof.PREP mangoshandle.N.M.PL deof.PREP quethat.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG amigafriend.N.F.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP losthem.PRON.OBJ.M.3P diogive.V.3S.PAST parafor.PREP quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S hicierado.V.13S.SUBJ.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG mermeladajam.N.F.SG parafor.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S .
  Billy brought for me a box of mangos that a friend of hers had given away, so that she would make marmalade for her.
96AVA+< una amiga de ella que trabaja en la corte con tu hermana (.) &e se los regaló .
  unaa.DET.INDEF.F.SG amigafriend.N.F.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S quethat.CONJ trabajawork.V.3S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cortecourt.N.F.SG conwith.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG hermanasister.N.F.SG seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP losthem.PRON.OBJ.M.3P regalógive.V.3S.PAST .
  a friend of hers that works in the court, with your sister, gave them away.
99LUIella [/] ella +/.
  ellashe.PRON.SUB.F.3S ellashe.PRON.SUB.F.3S .
  it...
99LUIella [/] ella +/.
  ellashe.PRON.SUB.F.3S ellashe.PRON.SUB.F.3S .
  it...
243AVA+< ella le gustaba eso .
  ellashe.PRON.SUB.F.3S lehim.PRON.OBL.MF.23S gustabalike.V.13S.IMPERF esothat.PRON.DEM.NT.SG .
  she used to like that.
326AVAque estaba en la cocina y que ella no podía usar la escoba .
  quethat.CONJ estababe.V.13S.IMPERF enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cocinastove.N.F.SG yand.CONJ quethat.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV podíabe_able.V.13S.IMPERF usaruse.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG escobaunk .
  that it was in the kitchen, and that she couldn't use the broom.
457AVAese día ella se me dio las quejas .
  esethat.ADJ.DEM.M.SG díaday.N.M.SG ellashe.PRON.SUB.F.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S diogive.V.3S.PAST lasthe.DET.DEF.F.PL quejasgrievance.N.F.PL .
  that day she phoned me to complain about him.
470LUI+< yo creo que ese fue el día que ella cogió una caja y le tiró la caja arriba .
  yoI.PRON.SUB.MF.1S creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ esethat.PRON.DEM.M.SG fuebe.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL ellashe.PRON.SUB.F.3S cogiótake.V.3S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG cajabox.N.F.SG yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S tiróthrow.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG cajabox.N.F.SG arribaup.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES .
  I think that was the day that she picked up a box and threw it upwards.
492LUIella miró pa(ra) arriba así en la oficina andE sawE aE deadE roachE insideE theE glassE thereE .
  ellashe.PRON.SUB.F.3S mirólook.V.3S.PAST parafor.PREP arribaup.ADV asíthus.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG oficinaoffice.N.F.SG andand.CONJ sawsaw.AV.PAST aa.DET.INDEF deaddead.ADJ roachroach.N.SG insideinside.N.SG thethe.DET.DEF glassglass.N.SG therethere.ADV .
  she looked up, like this, in the office, and saw a dead roach inside the glass there...
497LUIpara que ella se quedara satisfecha mira lo que +//.
  parafor.PREP quethat.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP quedarastay.V.13S.SUBJ.IMPERF satisfechasatisfied.ADJ.F.SG.[or].satisfy.V.F.SG.PASTPART miralook.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL .
  so that she would be satisfied, look...
503AVA<esa pues> [///] no pero ella se pone en veta colora(da) .
  esathat.PRON.DEM.F.SG puesthen.CONJ nonot.ADV perobut.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP poneput.V.3S.PRES enin.PREP vetaunk coloradadye.V.F.SG.PASTPART .
  that, then, no... but she blushes all over.
524AVA+< pero ella me lo dijo .
  perobut.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S dijotell.V.3S.PAST .
  but she told me...
525AVAella fue la que tuvo la idea .
  ellashe.PRON.SUB.F.3S fuebe.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL tuvohave.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG ideanotion.N.F.SG .
  she was the one who had the idea...
662LUI+< pues yo [/] yo [/] yo [/] yo [/] eh yo [/] yo me porto bien con ella .
  puesthen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S eheh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S portocarry.V.1S.PRES bienwell.ADV conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S .
  but I would behave with her...
684AVApor eso yo (.) el día veinte de marzo que <ella cumple años de> [//] ella hubiera cumplido años no ?
  porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG veintetwenty.NUM deof.PREP marzoMarch.N.M.SG quethat.PRON.REL ellashe.PRON.SUB.F.3S cumplemeet.V.2S.IMPER.[or].meet.V.3S.PRES añosyear.N.M.PL deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S hubierahave.V.13S.SUBJ.IMPERF cumplidomeet.V.PASTPART añosyear.N.M.PL nonot.ADV ?
  that's why I, on the 20th March, when she celebrates her birthday, it would have been her birthday, wouldn't it?
684AVApor eso yo (.) el día veinte de marzo que <ella cumple años de> [//] ella hubiera cumplido años no ?
  porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG veintetwenty.NUM deof.PREP marzoMarch.N.M.SG quethat.PRON.REL ellashe.PRON.SUB.F.3S cumplemeet.V.2S.IMPER.[or].meet.V.3S.PRES añosyear.N.M.PL deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S hubierahave.V.13S.SUBJ.IMPERF cumplidomeet.V.PASTPART añosyear.N.M.PL nonot.ADV ?
  that's why I, on the 20th March, when she celebrates her birthday, it would have been her birthday, wouldn't it?
686AVAporque ella nació el día veinte de marzo .
  porquebecause.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nacióbe_born.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG veintetwenty.NUM deof.PREP marzoMarch.N.M.SG .
  because she was born on 20th March.
688AVAeh (..) siempre teníamos bien la tumba (.) porque ella fue muy buena con él .
  eheh.IM siemprealways.ADV teníamoshave.V.1P.IMPERF bienwell.ADV lathe.DET.DEF.F.SG tumbagrave.N.F.SG porquebecause.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S fuebe.V.3S.PAST muyvery.ADV buenawell.ADJ.F.SG conwith.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S .
  we always looked after her grave, because she was very good with him...
689AVAella le picaba hasta el bisté .
  ellashe.PRON.SUB.F.3S lehim.PRON.OBL.MF.23S picababite.V.13S.IMPERF hastauntil.PREP elthe.DET.DEF.M.SG bistéunk .
  she even cut the steak for him.
692AVApero <ella le> [//] ella no ella le picaba el bisté .
  perobut.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S lehim.PRON.OBL.MF.23S ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV ellashe.PRON.SUB.F.3S lehim.PRON.OBL.MF.23S picababite.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG bistéunk .
  but she, she, no, she used to cut the steak for him.
692AVApero <ella le> [//] ella no ella le picaba el bisté .
  perobut.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S lehim.PRON.OBL.MF.23S ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV ellashe.PRON.SUB.F.3S lehim.PRON.OBL.MF.23S picababite.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG bistéunk .
  but she, she, no, she used to cut the steak for him.
692AVApero <ella le> [//] ella no ella le picaba el bisté .
  perobut.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S lehim.PRON.OBL.MF.23S ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV ellashe.PRON.SUB.F.3S lehim.PRON.OBL.MF.23S picababite.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG bistéunk .
  but she, she, no, she used to cut the steak for him.
693LUIy ella se murió de cancerSE no ?
  yand.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP muriódie.V.3S.PAST deof.PREP cancercancer.N.SG nonot.ADV ?
  and she died of cancer, didn't she?
694AVAella murió de cancerSE en el esófago .
  ellashe.PRON.SUB.F.3S muriódie.V.3S.PAST deof.PREP cancercancer.N.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG esófagoesophagus.N.M.SG .
  she died of oesophageal cancer.
709AVA+" si fuera mi abuela &=noise le daba dinero para que se fuera a viajar si le gusta viajar (..) porque ella lo que le quedarán (.) de [/] de largo tres meses de vida .
  siif.CONJ fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG abuelagrandmother.N.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S dabagive.V.13S.IMPERF dineromoney.N.M.SG parafor.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF ato.PREP viajartravel.V.INFIN siif.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S gustalike.V.3S.PRES viajartravel.V.INFIN porquebecause.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL lehim.PRON.OBL.MF.23S quedaránstay.V.3P.FUT deof.PREP deof.PREP largolong.ADJ.M.SG tresthree.NUM mesesmonth.N.M.PL deof.PREP vidalife.N.F.SG .
  if she was my grandmother, I'd give her money so that she'd go travelling, if she likes travelling, because she's got three months to live at most.
748AVAella fue al médico .
  ellashe.PRON.SUB.F.3S fuebe.V.3S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG médicomedical.ADJ.M.SG.[or].medical.N.M.SG .
  she went to the doctor.
749AVAcuando llegó <le dijo (.) a él que lo que tení(a)> [//] ella le dijo a él que lo que tenía era cancerSE .
  cuandowhen.CONJ llegóget.V.3S.PAST lehim.PRON.OBL.MF.23S dijotell.V.3S.PAST ato.PREP élhe.PRON.OBJ.M.3S quethat.CONJ lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL teníahave.V.13S.IMPERF ellashe.PRON.SUB.F.3S lehim.PRON.OBL.MF.23S dijotell.V.3S.PAST ato.PREP élhe.PRON.OBJ.M.3S quethat.CONJ lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL teníahave.V.13S.IMPERF erabe.V.13S.IMPERF cancercancer.N.SG .
  when he arrived she told him that what she had, she told him that what she had was cancer...
837AVApero eh sí pero a ella no .
  perobut.CONJ eheh.IM yes.ADV perobut.CONJ ato.PREP ellashe.PRON.OBJ.F.3S nonot.ADV .
  but, yes, but not her.
889AVAla esperaron que ella estaba pa(ra) abrir el carro .
  laher.PRON.OBJ.F.3S esperaronwait.V.3P.PAST quethat.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S estababe.V.13S.IMPERF parafor.PREP abriropen.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG carrocar.N.M.SG .
  they were waiting for her, as she was about to open the car.
892AVAcomo ella <no quiso dejar la cartera> [//] no quería dejar la cartera la tiraron al piso !
  comolike.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV quisowant.V.3S.PAST dejarlet.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carterapostman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG nonot.ADV queríawant.V.13S.IMPERF dejarlet.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carterapostman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S tiraronthrow.V.3P.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG pisofloor.N.M.SG.[or].step.V.1S.PRES !
  because she didn't want to leave her wallet, they knocked her onto the ground.
928LUI<ella tenía> [///] &e era vieja como ella sola .
  ellashe.PRON.SUB.F.3S teníahave.V.13S.IMPERF erabe.V.13S.IMPERF viejaold.ADJ.F.SG comolike.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S solaonly.ADJ.F.SG .
  she was, she was so old.
928LUI<ella tenía> [///] &e era vieja como ella sola .
  ellashe.PRON.SUB.F.3S teníahave.V.13S.IMPERF erabe.V.13S.IMPERF viejaold.ADJ.F.SG comolike.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S solaonly.ADJ.F.SG .
  she was, she was so old.
930LUIy la arrollaron (.) con el mismo carro de ella la [/] la arrollaron el brazo .
  yand.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S arrollaronrun over.V.3P.PAST conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG mismosame.ADJ.M.SG carrocar.N.M.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S lathe.DET.DEF.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S arrollaronrun over.V.3P.PAST elthe.DET.DEF.M.SG brazoarm.N.M.SG .
  and they run over her, with her own car, they run over her arm.

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

sastre2: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.