533 | DIE | yoS tengoS sincronizadoS elS teléfonoS conS laS computadoraS enS laS oficinaS conS losS servidoresS queS yoS puedaS accesarS deS cualquierS computadoraS porS elS web todosS misS contactosS todosS misS contactosS . |
yoI.PRON.SUB.MF.1S tengohave.V.1S.PRES sincronizadosynchronise.V.PASTPART elthe.DET.DEF.M.SG teléfonotelephone.N.M.SG conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG computadoracomputer.N.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG oficinaoffice.N.F.SG conwith.PREP losthe.DET.DEF.M.PL servidoresserver.N.M.PL quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S puedabe_able.V.1S.SUBJ.PRES accesaraccess.V.INFIN deof.PREP cualquierwhatever.ADJ.MF.SG computadoracomputer.N.F.SG porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG webweb.N.SG todosall.ADJ.M.PL mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL contactoscontact.N.M.PL todosall.ADJ.M.PL mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL contactoscontact.N.M.PL . | ||
I have the telephone synchronised with the computer in the office, with the servers so I can access any computer through the web, all my contacts, all my contacts. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.