676 | KEV | y ese día tenían una cosita de estas en venta también . |
yand.CONJ esethat.ADJ.DEM.M.SG díaday.N.M.SG teníanhave.V.3P.IMPERF unaa.DET.INDEF.F.SG cositathing.N.F.SG.DIM deof.PREP estasthis.PRON.DEM.F.PL enin.PREP ventasale.N.F.SG tambiéntoo.ADV . | ||
and that day they had one of those little things on sale too. | ||
679 | KEV | pero cuando llegué na(da) más que tenían el [/] el de muestra . |
perobut.CONJ cuandowhen.CONJ lleguéget.V.1S.PAST nadanothing.PRON másmore.ADV quethat.CONJ teníanhave.V.3P.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP muestrasample.N.F.SG . | ||
but when I arrived they didn't have any except the display one. | ||
680 | KEV | no tenían ninguno allí . |
nonot.ADV teníanhave.V.3P.IMPERF ningunonone.PRON.M.SG allíthere.ADV . | ||
they didn't have any there. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.