27 | MAR | +< <para xxx> [//] de un micrófono builtE inE ? |
| | parafor.PREP deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG micrófonomicrophone.N.M.SG builtbuilt.AV.PAST inin.PREP ? |
| | to [...] [//] from a built in microphone ? |
66 | MAR | <tiene las asitas> [?] de (.) la gente en la plaza . |
| | tienehave.V.3S.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL asitasunk deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG plazasquare.N.F.SG . |
| | it has the handles from the people in the square . |
82 | MAR | entonces de Jesús_JavierSE debe ser +/. |
| | entoncesthen.ADV deof.PREP Jesús_Javiername debeowe.V.2S.IMPER.[or].owe.V.3S.PRES serbe.V.INFIN . |
| | then it must be Jesus Javier's . |
103 | MAR | se puede mover todos los juguetes de los hijos míos . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP puedebe_able.V.3S.PRES movershift.V.INFIN todosall.ADJ.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL juguetestoy.N.M.PL deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL hijosson.N.M.PL míosof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.PL . |
| | we can move the toys of my children . |
116 | MAR | y entonces ellos están haciendo actividades y eventos y eso (..) &=noise de gente <que de> [//] que pa ellos les habían dado ahí café Cocaco(la)SE +//. |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV ellosthey.PRON.SUB.M.3P estánbe.V.3P.PRES haciendodo.V.PRESPART actividadesactivity.N.F.PL yand.CONJ eventosevent.N.M.PL yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG deof.PREP gentepeople.N.F.SG quethat.PRON.REL deof.PREP quethat.CONJ paunk ellosthey.PRON.SUB.M.3P lesthem.PRON.OBL.MF.23P habíanhave.V.3P.IMPERF dadogive.V.PASTPART ahíthere.ADV cafécoffee.N.M.SG Cocacolaname . |
| | and then they are organizing activities, events and that, of poeple, that they were given coffee, Coke . |
116 | MAR | y entonces ellos están haciendo actividades y eventos y eso (..) &=noise de gente <que de> [//] que pa ellos les habían dado ahí café Cocaco(la)SE +//. |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV ellosthey.PRON.SUB.M.3P estánbe.V.3P.PRES haciendodo.V.PRESPART actividadesactivity.N.F.PL yand.CONJ eventosevent.N.M.PL yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG deof.PREP gentepeople.N.F.SG quethat.PRON.REL deof.PREP quethat.CONJ paunk ellosthey.PRON.SUB.M.3P lesthem.PRON.OBL.MF.23P habíanhave.V.3P.IMPERF dadogive.V.PASTPART ahíthere.ADV cafécoffee.N.M.SG Cocacolaname . |
| | and then they are organizing activities, events and that, of poeple, that they were given coffee, Coke . |
143 | MAR | +< sí sí sí sí él debería escribir de [//] ser un [/] un fictionE authorE porque te lo dice con tanta convicción que tú juras y perjuras que es verdad . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV élhe.PRON.SUB.M.3S deberíaowe.V.13S.COND escribirwrite.V.INFIN deof.PREP serbe.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG fictionfiction.N.SG authorauthor.N.SG porquebecause.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S dicetell.V.3S.PRES conwith.PREP tantaso_much.ADJ.F.SG convicciónunk quethat.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S jurasvow.V.2S.PRES yand.CONJ perjurasunk quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES verdadtruth.N.F.SG . |
| | yes yes yes yes he should write, be a fiction author because he says it with so much conviction . |
176 | MAR | pero si me acaba de decir que no ! |
| | perobut.CONJ siif.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S acabafinish.V.3S.PRES deof.PREP decirtell.V.INFIN quethat.CONJ nonot.ADV ! |
| | but he just denied it ! |
178 | MAR | y [//] pero si acaba de decir que no . |
| | yand.CONJ perobut.CONJ siif.CONJ acabafinish.V.3S.PRES deof.PREP decirtell.V.INFIN quethat.CONJ nonot.ADV . |
| | and, he just denied it . |
190 | MAR | me voy de vacaciones . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES deof.PREP vacacionesvacation.N.F.PL . |
| | I'm going on vacation . |
211 | MAR | quieres que te traiga de lo de afuera el jamón ? |
| | quiereswant.V.2S.PRES quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S traigabring.V.13S.SUBJ.PRES deof.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP afueraoutside.ADV elthe.DET.DEF.M.SG jamónham.N.M.SG ? |
| | do you want me to bring that from outside, the ham ? |
211 | MAR | quieres que te traiga de lo de afuera el jamón ? |
| | quiereswant.V.2S.PRES quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S traigabring.V.13S.SUBJ.PRES deof.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP afueraoutside.ADV elthe.DET.DEF.M.SG jamónham.N.M.SG ? |
| | do you want me to bring that from outside, the ham ? |
250 | MAR | aquí te dejamos de señor solera [?] . |
| | aquíhere.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S dejamoslet.V.1P.PAST.[or].let.V.1P.PRES deof.PREP señorgentleman.N.M.SG soleraunk . |
| | we leave you here as mister tradition . |
254 | MAR | yo no soy de aguacate si solitario y sin compromiso . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV soybe.V.1S.PRES deof.PREP aguacateavocado.N.M.SG siif.CONJ solitariolone.ADJ.M.SG yand.CONJ sinwithout.PREP compromisoengagement.N.M.SG . |
| | I don't like avcado if it's single and without compromise . |
293 | MAR | hay como tres de ellos que están bien congelados . |
| | haythere_is.V.3S.PRES comolike.CONJ tresthree.NUM deof.PREP ellosthey.PRON.SUB.M.3P quethat.CONJ estánbe.V.3P.PRES bienwell.ADV congeladosfreeze.V.2P.IMPER+OS . |
| | there are three really frozen . |
296 | MAR | no entonces le dije que todos tienen que ser (.) igual de duros . |
| | nonot.ADV entoncesthen.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S dijetell.V.1S.PAST quethat.CONJ todoseverything.PRON.M.PL tienenhave.V.3P.PRES quethat.CONJ serbe.V.INFIN igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV deof.PREP durostough.ADJ.M.PL . |
| | no then I told her that all of them must be equally hard . |
324 | MAR | entonces Santa_ClausSE les trajo a [/] a los dos de ella . |
| | entoncesthen.ADV Santa_Clausname lesthem.PRON.OBL.MF.23P trajobring.V.3S.PAST ato.PREP ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL dostwo.NUM deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | and then Santa Claus brought to the two of her . |
337 | MAR | cogió prestado <el de> [/] el de xxx . |
| | cogiótake.V.3S.PAST prestadogive.V.PASTPART elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP . |
| | she borrowed the one from [...] . |
337 | MAR | cogió prestado <el de> [/] el de xxx . |
| | cogiótake.V.3S.PAST prestadogive.V.PASTPART elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP . |
| | she borrowed the one from [...] . |
349 | MAR | <la cámara> [//] eh la computadora de papi tiene espacio pa(ra) chi [/] chiquitito ? |
| | lathe.DET.DEF.F.SG cámaracamera.N.F.SG eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG computadoracomputer.N.F.SG deof.PREP papiDaddy.N.M.SG tienehave.V.3S.PRES espaciospace.N.M.SG parafor.PREP chiunk chiquititosmall.ADJ.M.SG.DIM.DIM ? |
| | the camera, eh does daddy's computer have room for the little one ? |
370 | MAR | porque JackSE todavía no [?] es muy chiquito pa controlarlo pero de aquí a seis meses +... |
| | porquebecause.CONJ Jackname todavíayet.ADV nonot.ADV esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV chiquitosmall.ADJ.M.SG.DIM paunk controlarlomonitor.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] perobut.CONJ deof.PREP aquíhere.ADV ato.PREP seissix.NUM mesesmonth.N.M.PL . |
| | because Jack is very little to control it, but from six months on ... |
429 | MAR | yo lo dejé en la casa antes de venir pa(ra) (a)cá . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S dejélet.V.1S.PAST enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG antesbefore.ADV deof.PREP venircome.V.INFIN parafor.PREP acáhere.ADV . |
| | I left it ah home before coming here . |
439 | MAR | pero pasa que el [/] el [//] la [/] la compañía de él en realidad estaba basada en [/] en HoustonSE +//. |
| | perobut.CONJ pasapass.V.3S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG compañíacompany.N.F.SG deof.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S enin.PREP realidadreality.N.F.SG estababe.V.13S.IMPERF basadabase.V.F.SG.PASTPART enin.PREP enin.PREP Houstonname . |
| | but it happens that his company was actually based in Houston . |
450 | MAR | un tercio de la compañía . |
| | unone.DET.INDEF.M.SG terciothird.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG compañíacompany.N.F.SG . |
| | a third of the company . |
459 | MAR | youE knowE él quiere hacer un poco más de diseño . |
| | youyou.PRON.SUB.2SP knowknow.V.2SP.PRES élhe.PRON.SUB.M.3S quierewant.V.2S.IMPER.[or].want.V.3S.PRES hacerdo.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG pocolittle.ADJ.M.SG másmore.ADV deof.PREP diseñodesign.N.M.SG . |
| | you know he wants to design a bit . |
461 | MAR | pero un poco más de [/] de +... |
| | perobut.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG pocolittle.ADJ.M.SG másmore.ADV deof.PREP deof.PREP . |
| | but with a little bit more of ... |
461 | MAR | pero un poco más de [/] de +... |
| | perobut.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG pocolittle.ADJ.M.SG másmore.ADV deof.PREP deof.PREP . |
| | but with a little bit more of ... |
475 | MAR | +< a nadie de la familia . |
| | ato.PREP nadieno-one.PRON deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG familiafamily.N.F.SG . |
| | to nobody in the famiily . |
493 | MAR | no hay de lata ? |
| | nonot.ADV haythere_is.V.3S.PRES deof.PREP latatin.N.F.SG ? |
| | ther isn't any canned ? |
502 | MAR | y el anillo de ahí me gusta ! |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG anilloring.N.M.SG deof.PREP ahíthere.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES ! |
| | and I like that ring . |
529 | MAR | <voy a> [///] tenemos una fiesta en casa de alguien . |
| | voygo.V.1S.PRES ato.PREP tenemoshave.V.1P.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG fiestaparty.N.F.SG enin.PREP casahouse.N.F.SG deof.PREP alguiensomeone.PRON.MF.SG . |
| | I'm going to, we have party at somebody's house . |
535 | MAR | +" ay pero si son de plástico ! |
| | ayoh.IM perobut.CONJ siif.CONJ sonsound.N.M.SG deof.PREP plásticoplastic.N.M.SG ! |
| | oh, but they are made of plastic ! |
552 | MAR | de qué son estas paletas ? |
| | deof.PREP quéwhat.INT sonsound.N.M.SG estasthis.ADJ.DEM.F.PL paletaspalette.N.F.PL ? |
| | what are this paddles for ? |
579 | MAR | tú me mirastes así con cara de loca (.) cuando yo traje la caja de crackersSE . |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S meme.PRON.OBL.MF.1S mirasteslook.V.2S.PAST asíthus.ADV conwith.PREP caraface.N.F.SG deof.PREP locamad.ADJ.F.SG cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S trajebring.V.1S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG cajabox.N.F.SG deof.PREP crackerscracker.N.SG+PL . |
| | you looked at me with crazy face when I brought the crackers . |
579 | MAR | tú me mirastes así con cara de loca (.) cuando yo traje la caja de crackersSE . |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S meme.PRON.OBL.MF.1S mirasteslook.V.2S.PAST asíthus.ADV conwith.PREP caraface.N.F.SG deof.PREP locamad.ADJ.F.SG cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S trajebring.V.1S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG cajabox.N.F.SG deof.PREP crackerscracker.N.SG+PL . |
| | you looked at me with crazy face when I brought the crackers . |
590 | MAR | y ustedes están todavía en [/] en hora de [/] de +... |
| | yand.CONJ ustedesyou.PRON.SUB.MF.3P estánbe.V.3P.PRES todavíayet.ADV enin.PREP enin.PREP horatime.N.F.SG deof.PREP deof.PREP . |
| | and you are still in time of ... |
590 | MAR | y ustedes están todavía en [/] en hora de [/] de +... |
| | yand.CONJ ustedesyou.PRON.SUB.MF.3P estánbe.V.3P.PRES todavíayet.ADV enin.PREP enin.PREP horatime.N.F.SG deof.PREP deof.PREP . |
| | and you are still in time of ... |
598 | MAR | lo leí en el periódico de hoy . |
| | lohim.PRON.OBJ.M.3S leíread.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG periódicoperiodic.N.M.SG deof.PREP hoytoday.ADV . |
| | I read it at the newspaper today . |
603 | MAR | bueno durante el xxx de ahora . |
| | buenowell.E durantethroughout.PREP elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP ahoranow.ADV . |
| | well, during the [...] of now . |
610 | MAR | +< y una vez que <todo se> [///] de [/] de que es delayE xxx . |
| | yand.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG veztime.N.F.SG quethat.PRON.REL todoeverything.PRON.M.SG sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC deof.PREP deof.PREP quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES delaydelay.SV.INFIN . |
| | and once everything is, that it is dealy . |
610 | MAR | +< y una vez que <todo se> [///] de [/] de que es delayE xxx . |
| | yand.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG veztime.N.F.SG quethat.PRON.REL todoeverything.PRON.M.SG sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC deof.PREP deof.PREP quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES delaydelay.SV.INFIN . |
| | and once everything is, that it is dealy . |
615 | MAR | +< de frío a frío . |
| | deof.PREP fríochill.N.M.SG ato.PREP fríochill.ADJ.M.SG . |
| | from cold to cold . |
617 | MAR | +< <tú vin> [//] tú venías [?] de frío a calor . |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S vinunk túyou.PRON.SUB.MF.2S veníascome.V.2S.IMPERF deof.PREP fríochill.N.M.SG ato.PREP calorheat.N.M.SG . |
| | you came [?] from cold to warmth . |
623 | MAR | tú está comiendo la mitad de un +..? |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S estábe.V.3S.PRES comiendoeat.V.PRESPART lathe.DET.DEF.F.SG mitadhalf.N.F.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG ? |
| | are you eating a half of the ..? |
653 | MAR | +< se le xxx la pacha de [//] cuando es medio +//. |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S lathe.DET.DEF.F.SG pachaunk deof.PREP cuandowhen.CONJ esbe.V.3S.PRES mediohalf.ADJ.M.SG.[or].half.ADV.[or].middle.N.M.SG.[or].intervene.V.1S.PRES . |
| | it has [...] the "pacha" when it is half . |
654 | MAR | se tomó la pacha como a las tres de la tarde . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP tomótake.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG pachaunk comolike.CONJ ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG . |
| | it had the "pacha" at three in the afternoon . |
690 | MAR | (es)tuvieron rato de rato ! |
| | estuvieronbe.V.3P.PAST ratowhile.N.M.SG deof.PREP ratowhile.N.M.SG ! |
| | they were a lot of time . |
698 | MAR | y sabe más de lo que +//. |
| | yand.CONJ sabeknow.V.3S.PRES másmore.ADV deof.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL . |
| | and he knows more than . |
715 | MAR | por cierto ahí hablando de dulces &re eh rompope (.) <ten de dieta> [?] en la nevera de fuera . |
| | porfor.PREP ciertocertain.ADJ.M.SG ahíthere.ADV hablandotalk.V.PRESPART deof.PREP dulcessweet.ADJ.M.PL eheh.IM rompopeunk tenhave.V.2S.IMPER deof.PREP dietadiet.N.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG neverarefrigerator.N.F.SG deof.PREP fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF . |
| | by the wat talking about sweets eh rompope, have for diet, in the outer refrigerator . |
715 | MAR | por cierto ahí hablando de dulces &re eh rompope (.) <ten de dieta> [?] en la nevera de fuera . |
| | porfor.PREP ciertocertain.ADJ.M.SG ahíthere.ADV hablandotalk.V.PRESPART deof.PREP dulcessweet.ADJ.M.PL eheh.IM rompopeunk tenhave.V.2S.IMPER deof.PREP dietadiet.N.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG neverarefrigerator.N.F.SG deof.PREP fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF . |
| | by the wat talking about sweets eh rompope, have for diet, in the outer refrigerator . |
715 | MAR | por cierto ahí hablando de dulces &re eh rompope (.) <ten de dieta> [?] en la nevera de fuera . |
| | porfor.PREP ciertocertain.ADJ.M.SG ahíthere.ADV hablandotalk.V.PRESPART deof.PREP dulcessweet.ADJ.M.PL eheh.IM rompopeunk tenhave.V.2S.IMPER deof.PREP dietadiet.N.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG neverarefrigerator.N.F.SG deof.PREP fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF . |
| | by the wat talking about sweets eh rompope, have for diet, in the outer refrigerator . |
738 | MAR | <que es una caja de [/] de los otros plásticos> [?] . |
| | quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG cajabox.N.F.SG deof.PREP deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL otrosother.ADJ.M.PL plásticosplastic.N.M.PL . |
| | that is a box of the other plastics [?] . |
738 | MAR | <que es una caja de [/] de los otros plásticos> [?] . |
| | quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG cajabox.N.F.SG deof.PREP deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL otrosother.ADJ.M.PL plásticosplastic.N.M.PL . |
| | that is a box of the other plastics [?] . |
758 | MAR | &e ella es de TrinidadSE . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S esbe.V.3S.PRES deof.PREP Trinidadname . |
| | she is from Trinidad . |
780 | MAR | sí es crema de xxx . |
| | síyes.ADV esbe.V.3S.PRES cremacream.N.F.SG deof.PREP . |
| | yes is cream of [...] . |
790 | MAR | +< me hace falta otra botella pa hacer después más (.) cuando se acabe una botella de vino . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S hacedo.V.3S.PRES faltafault.N.F.SG.[or].lack.V.2S.IMPER.[or].lack.V.3S.PRES otraother.ADJ.F.SG botellabottle.N.F.SG paunk hacerdo.V.INFIN despuésafterwards.ADV másmore.ADV cuandowhen.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP acabefinish.V.13S.SUBJ.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG botellabottle.N.F.SG deof.PREP vinowine.N.M.SG . |
| | I need another bottle to make more, when a bottle of wine is empty . |
800 | MAR | +< después que hablaste mal de él . |
| | despuésafterwards.ADV quethat.CONJ hablastetalk.V.2S.PAST malpoorly.N.M.SG deof.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S . |
| | after you didn't have a good word to say about him . |
802 | MAR | es [/] ese el de ella . |
| | esbe.V.3S.PRES esethat.PRON.DEM.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | it's that one, hers . |
824 | MAR | y el [/] el cubano loco ese capaz de meter un troncó [?] . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG cubanocuban.ADJ.M.SG locomad.ADJ.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG capazcapable.ADJ.M.SG deof.PREP meterput.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG troncóunk . |
| | and that crazy Cuban is able to hit . |
836 | MAR | y [//] pero tú echaste el cuento como na(da) más que tenía siete años de una manera que no captaba y papi llegó absolutamente loco [?] como si lo hubiera insultado . |
| | yand.CONJ perobut.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S echastechuck.V.2S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG cuentotale.N.M.SG comolike.CONJ nadanothing.PRON másmore.ADV quethat.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF sieteseven.NUM añosyear.N.M.PL deof.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG maneraway.N.F.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV captabaunk yand.CONJ papiDaddy.N.M.SG llegóget.V.3S.PAST absolutamenteutterly.ADV locomad.ADJ.M.SG comolike.CONJ siif.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S hubierahave.V.13S.SUBJ.IMPERF insultadoabuse.V.PASTPART . |
| | but you told the story being only seven in a way that wasn't accurate and daddy came back mad, as he had been insulted . |
844 | MAR | ah pero el spamE <y el jamón de diablo era lo mismo> [?] . |
| | ahah.IM perobut.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG spamunk yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG jamónham.N.M.SG deof.PREP diablodevil.N.M.SG erabe.V.13S.IMPERF lothe.DET.DEF.NT.SG mismosame.ADJ.M.SG . |
| | ah but the spam and the devil ham were the same . |
849 | MAR | que tienen toda una asociación de sus [?] antiguos empleados del EncantoSE . |
| | quethat.CONJ tienenhave.V.3P.PRES todaall.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG asociaciónassociation.N.F.SG deof.PREP sushis.ADJ.POSS.MF.3SP.PL antiguosantique.ADJ.M.PL empleadosemployee.N.M.PL delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG Encantoname . |
| | that they have an Encanto ex-employee association . |
851 | MAR | y que se quemó qué es tres días antes que la invasión de +..? |
| | yand.CONJ quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP quemóburn.V.3S.PAST quéwhat.INT esbe.V.3S.PRES tresthree.NUM díasday.N.M.PL antesbefore.ADV quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG invasióninvasion.N.F.SG deof.PREP ? |
| | and it was burnt three days after the invasion of ..? |
855 | MAR | tres cuatro días antes <de de> [/] de +..? |
| | tresthree.NUM cuatrofour.NUM díasday.N.M.PL antesbefore.ADV deof.PREP deof.PREP deof.PREP ? |
| | three, four days before the ? |
855 | MAR | tres cuatro días antes <de de> [/] de +..? |
| | tresthree.NUM cuatrofour.NUM díasday.N.M.PL antesbefore.ADV deof.PREP deof.PREP deof.PREP ? |
| | three, four days before the ? |
855 | MAR | tres cuatro días antes <de de> [/] de +..? |
| | tresthree.NUM cuatrofour.NUM díasday.N.M.PL antesbefore.ADV deof.PREP deof.PREP deof.PREP ? |
| | three, four days before the ? |
859 | MAR | +< la versión cubana de HarrodsSE . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG versiónversion.N.F.SG cubanacuban.ADJ.F.SG deof.PREP Harrodsname . |
| | the Cuban version of Harrods . |
861 | MAR | <hay o> [//] entonces hay otra botella de vino ? |
| | haythere_is.V.3S.PRES oor.CONJ entoncesthen.ADV haythere_is.V.3S.PRES otraother.ADJ.F.SG botellabottle.N.F.SG deof.PREP vinowine.N.M.SG ? |
| | then is there another bottle of wine ? |
864 | MAR | simplemente falta [?] una botella de vino . |
| | simplementesimply.ADV faltafault.N.F.SG.[or].lack.V.2S.IMPER.[or].lack.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG botellabottle.N.F.SG deof.PREP vinowine.N.M.SG . |
| | we're just missing another bottle of wine . |
867 | MAR | yo la tengo [?] así llena <de de> [/] de vino y de todo lo que tú quieras . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S laher.PRON.OBJ.F.3S tengohave.V.1S.PRES asíthus.ADV llenafill.V.2S.IMPER.[or].fill.V.3S.PRES deof.PREP deof.PREP deof.PREP vinowine.N.M.SG yand.CONJ deof.PREP todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL túyou.PRON.SUB.MF.2S quieraswant.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | I have it full of wine and of everything you want . |
867 | MAR | yo la tengo [?] así llena <de de> [/] de vino y de todo lo que tú quieras . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S laher.PRON.OBJ.F.3S tengohave.V.1S.PRES asíthus.ADV llenafill.V.2S.IMPER.[or].fill.V.3S.PRES deof.PREP deof.PREP deof.PREP vinowine.N.M.SG yand.CONJ deof.PREP todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL túyou.PRON.SUB.MF.2S quieraswant.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | I have it full of wine and of everything you want . |
867 | MAR | yo la tengo [?] así llena <de de> [/] de vino y de todo lo que tú quieras . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S laher.PRON.OBJ.F.3S tengohave.V.1S.PRES asíthus.ADV llenafill.V.2S.IMPER.[or].fill.V.3S.PRES deof.PREP deof.PREP deof.PREP vinowine.N.M.SG yand.CONJ deof.PREP todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL túyou.PRON.SUB.MF.2S quieraswant.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | I have it full of wine and of everything you want . |
867 | MAR | yo la tengo [?] así llena <de de> [/] de vino y de todo lo que tú quieras . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S laher.PRON.OBJ.F.3S tengohave.V.1S.PRES asíthus.ADV llenafill.V.2S.IMPER.[or].fill.V.3S.PRES deof.PREP deof.PREP deof.PREP vinowine.N.M.SG yand.CONJ deof.PREP todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL túyou.PRON.SUB.MF.2S quieraswant.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | I have it full of wine and of everything you want . |
895 | MAR | +, si se deja mojado se puede seguir se [//] tratando de quitarlo . |
| | siif.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP dejalet.V.3S.PRES mojadowet.ADJ.M.SG.[or].wet.V.PASTPART seself.PRON.REFL.MF.3SP puedebe_able.V.3S.PRES seguirfollow.V.INFIN seself.PRON.REFL.MF.3SP tratandotreat.V.PRESPART deof.PREP quitarloremove.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] . |
| | if you leave it wet you can still try to take it off . |
916 | MAR | se lo llevan preguntado setenta_y_pico de años . |
| | seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP lohim.PRON.OBJ.M.3S llevanwear.V.3P.PRES preguntadoask.V.PASTPART setenta_y_picounk deof.PREP añosyear.N.M.PL . |
| | they have been asking themselves that for more than seventy years . |
932 | MAR | que se va con las focas de la isla de GalápagosSE ? |
| | quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES conwith.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL focasseal.N.F.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG islaisland.N.F.SG deof.PREP Galápagosname ? |
| | that he is going with the seals to the Galapagos island ? |
932 | MAR | que se va con las focas de la isla de GalápagosSE ? |
| | quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES conwith.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL focasseal.N.F.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG islaisland.N.F.SG deof.PREP Galápagosname ? |
| | that he is going with the seals to the Galapagos island ? |
940 | MAR | tú conoces a un BrunoSE ecuatoriano que estudió aquí hace veinti_pico de años ? |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S conocesmeet.V.2S.PRES ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG Brunoname ecuatorianoEcuadorian.N.M.SG quethat.PRON.REL estudióstudy.V.3S.PAST aquíhere.ADV hacedo.V.3S.PRES veinti_picounk deof.PREP añosyear.N.M.PL ? |
| | do you know a Bruno from Ecuador thar studied here more than twenty years ago ? |
945 | MAR | de BoliviaSE es el del indio . |
| | deof.PREP Bolivianame esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG indioindian.ADJ.M.SG.[or].indian.N.M.SG . |
| | from Bolivia is the one from the Indian . |
951 | MAR | bueno el cholo de [/] de VenezuelaSE +/. |
| | buenowell.E elthe.DET.DEF.M.SG cholounk deof.PREP deof.PREP Venezuelaname . |
| | well the one with mixed blood from Venezuela . |
951 | MAR | bueno el cholo de [/] de VenezuelaSE +/. |
| | buenowell.E elthe.DET.DEF.M.SG cholounk deof.PREP deof.PREP Venezuelaname . |
| | well the one with mixed blood from Venezuela . |
953 | MAR | el cholo de VenezuelaSE estaba gufi . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG cholounk deof.PREP Venezuelaname estababe.V.13S.IMPERF gufiunk . |
| | the one with mixed bloog from Venezuela was crazy . |
967 | MAR | ellos no se xxx no de xxx . |
| | ellosthey.PRON.SUB.M.3P nonot.ADV sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC nonot.ADV deof.PREP . |
| | they don't [...] not of [...] . |
969 | MAR | si [//] no [//] está [//] sí ahí salió un artículo en [/] en el Miami_HeraldSE de [/] de que ya las azucareras en CubaSE no existen . |
| | siif.CONJ nonot.ADV estábe.V.3S.PRES síyes.ADV ahíthere.ADV salióexit.V.3S.PAST unone.DET.INDEF.M.SG artículopaper.N.M.SG enin.PREP enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG Miami_Heraldname deof.PREP deof.PREP quethat.CONJ yaalready.ADV lasthe.DET.DEF.F.PL azucarerasunk enin.PREP Cubaname nonot.ADV existenexist.V.3P.PRES . |
| | yes, not, it's, there was an article in the Miami Herald that the sugar refineries in Cuba don't exist anymore . |
969 | MAR | si [//] no [//] está [//] sí ahí salió un artículo en [/] en el Miami_HeraldSE de [/] de que ya las azucareras en CubaSE no existen . |
| | siif.CONJ nonot.ADV estábe.V.3S.PRES síyes.ADV ahíthere.ADV salióexit.V.3S.PAST unone.DET.INDEF.M.SG artículopaper.N.M.SG enin.PREP enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG Miami_Heraldname deof.PREP deof.PREP quethat.CONJ yaalready.ADV lasthe.DET.DEF.F.PL azucarerasunk enin.PREP Cubaname nonot.ADV existenexist.V.3P.PRES . |
| | yes, not, it's, there was an article in the Miami Herald that the sugar refineries in Cuba don't exist anymore . |
986 | MAR | la caja de xxx . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG cajabox.N.F.SG deof.PREP . |
| | the box of [...] . |
989 | MAR | hay que llevarse uno de ellos pa(ra) mi casa . |
| | haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ llevarsewear.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] unoone.PRON.M.SG deof.PREP ellosthey.PRON.SUB.M.3P parafor.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG . |
| | we have to take one to my house . |
999 | MAR | lo de [//] el del ThomasSE no ha salido . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP elthe.DET.DEF.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG Thomasname nonot.ADV hahave.V.3S.PRES salidoexit.V.PASTPART . |
| | the one from Thomas didn't came out . |
1004 | MAR | lo que los controlersE sí porque los controles <pueden jugar> [/] pueden jugar cuatro golfos de esos . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL losthe.DET.DEF.M.PL controlersunk síyes.ADV porquebecause.CONJ losthe.DET.DEF.M.PL controlesregulation.N.M.PL puedenbe_able.V.3P.PRES jugarplay.V.INFIN puedenbe_able.V.3P.PRES jugarplay.V.INFIN cuatrofour.NUM golfosgulf.N.M.PL deof.PREP esosthat.PRON.DEM.M.PL . |
| | the controls yes because they can play four rascals of them . |
1007 | MAR | no el del de aquí <el de> [//] el otro nos lo llevamos . |
| | nonot.ADV elthe.DET.DEF.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG deof.PREP aquíhere.ADV elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP elthe.DET.DEF.M.SG otroother.PRON.M.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P lohim.PRON.OBJ.M.3S llevamoswear.V.1P.PAST.[or].wear.V.1P.PRES . |
| | no, the one from here, we will take the other . |
1007 | MAR | no el del de aquí <el de> [//] el otro nos lo llevamos . |
| | nonot.ADV elthe.DET.DEF.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG deof.PREP aquíhere.ADV elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP elthe.DET.DEF.M.SG otroother.PRON.M.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P lohim.PRON.OBJ.M.3S llevamoswear.V.1P.PAST.[or].wear.V.1P.PRES . |
| | no, the one from here, we will take the other . |
1008 | MAR | pero a los controles hay [//] ponerles masking_tapeE o algo a los de TomSE (.) pa saber a quién le pertenecen porque ya veo que él le puso el plastiquito . |
| | perobut.CONJ ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL controlesregulation.N.M.PL haythere_is.V.3S.PRES ponerlesput.V.INFIN+LES[PRON.MF.3P] masking_tapeunk oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL deof.PREP Tomname paunk saberknow.N.M.SG.[or].know.V.INFIN ato.PREP quiénwho.INT.MF.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S pertenecenbelong.V.3P.PRES porquebecause.CONJ yaalready.ADV veosee.V.1S.PRES quethat.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S lehim.PRON.OBL.MF.23S pusoput.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG plastiquitounk . |
| | but we have to put masking tape to Tom's controls, to know whom they belong to, because I see that he already put the plastic . |
1019 | MAR | no me acordaba de eso . |
| | nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S acordabaremind.V.13S.IMPERF deof.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | I didn't remember that . |
1125 | MAR | makeE sureE que no hay nada en de [/] el camino de tu abuelo ! |
| | makemake.V.INFIN suresure.ADJ quethan.CONJ nonot.ADV haythere_is.V.3S.PRES nadanothing.PRON enin.PREP deof.PREP elthe.DET.DEF.M.SG caminoway.N.M.SG deof.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG abuelograndmother.N.M.SG ! |
| | make sure that there's nothing on your grandfather . |
1125 | MAR | makeE sureE que no hay nada en de [/] el camino de tu abuelo ! |
| | makemake.V.INFIN suresure.ADJ quethan.CONJ nonot.ADV haythere_is.V.3S.PRES nadanothing.PRON enin.PREP deof.PREP elthe.DET.DEF.M.SG caminoway.N.M.SG deof.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG abuelograndmother.N.M.SG ! |
| | make sure that there's nothing on your grandfather . |
1144 | MAR | yo tengo que traer mi dominó también para que porque si hay dos tipos de [/] de dominoE playerE ? |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ traerbring.V.INFIN mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG dominódominate.V.3S.PAST tambiéntoo.ADV parafor.PREP quethat.CONJ porquebecause.CONJ siif.CONJ haythere_is.V.3S.PRES dostwo.NUM tiposguy.N.M.PL deof.PREP deof.PREP dominodomino.N.SG playerplay.N.SG+COMP.AG ? |
| | I have to bring my domino too, because what if there's two kinds of domino player ? |
1144 | MAR | yo tengo que traer mi dominó también para que porque si hay dos tipos de [/] de dominoE playerE ? |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ traerbring.V.INFIN mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG dominódominate.V.3S.PAST tambiéntoo.ADV parafor.PREP quethat.CONJ porquebecause.CONJ siif.CONJ haythere_is.V.3S.PRES dostwo.NUM tiposguy.N.M.PL deof.PREP deof.PREP dominodomino.N.SG playerplay.N.SG+COMP.AG ? |
| | I have to bring my domino too, because what if there's two kinds of domino player ? |
1148 | MAR | wellE ya estoy cansado [?] de oír el &=imits:game_sound . |
| | wellwell.ADV yaalready.ADV estoybe.V.1S.PRES cansadotired.ADJ.M.SG deof.PREP oírhear.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | well I'm tired of hearing the . |
1233 | MAR | <había una tap(a)> [///] ah esa es la tapa de xxx . |
| | habíahave.V.13S.IMPERF unaa.DET.INDEF.F.SG tapacover.V.2S.IMPER.[or].cover.V.3S.PRES ahah.IM esathat.PRON.DEM.F.SG esbe.V.3S.PRES laher.PRON.OBJ.F.3S tapacover.V.2S.IMPER.[or].cover.V.3S.PRES deof.PREP . |
| | there was a lid, ah that's the lid of [...] |
1237 | MAR | el yogur asumo yo que es de (.) tu marido . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG yoguryoghourt.N.M.SG asumoassume.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES deof.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG maridohusband.N.M.SG . |
| | I assume the yogurt belongs to your husband . |
1262 | MAR | pa(ra) traer las negras de [?] afuera . |
| | parafor.PREP traerbring.V.INFIN lasthe.DET.DEF.F.PL negrasblack.N.F.PL deof.PREP afueraoutside.ADV . |
| | to bring the black from outside . |
1369 | MAR | el dado es el de gris . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG dadodie.N.M.SG esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP grisgrey.ADJ.M.SG . |
| | the dice is the grey one . |
1456 | MAR | CarlaSE tú puedes jugar en la tuya o en la de TomSE . |
| | Carlaname túyou.PRON.SUB.MF.2S puedesbe_able.V.2S.PRES jugarplay.V.INFIN enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tuyaof_yours.ADJ.POSS.MF.2S.F.SG oor.CONJ enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP Tomname . |
| | Carla you can play in yours or in Tom's . |
1458 | MAR | xxx de ella . |
| | deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | [...] of her . |
1460 | MAR | o_kSE canE weE takeE yourE garbageE de la mesa ? |
| | o_kOK.IM cancan.V.123SP.PRES wewe.PRON.SUB.1P taketake.V.1P.PRES youryour.ADJ.POSS.2SP garbagegarbage.N.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mesatable.N.F.SG ? |
| | ok can we take your garbage from the table ? |
1736 | MAR | lo malo de siete piececitas es que no hay muchas opciones . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG malonasty.ADJ.M.SG deof.PREP sieteseven.NUM piececitasunk esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ nonot.ADV haythere_is.V.3S.PRES muchasmuch.ADJ.F.PL opcionesoption.N.F.PL . |
| | the bad thing about seven pieces is that there are not a lot of options . |
1764 | MAR | +< preparando los regalitos de xxx . |
| | preparandoprime.V.PRESPART losthe.DET.DEF.M.PL regalitosunk deof.PREP . |
| | preparing the gifts of [...] . |
1855 | MAR | sí ese es de ChristieSE . |
| | síyes.ADV esethat.PRON.DEM.M.SG esbe.V.3S.PRES deof.PREP Christiename . |
| | yes, this is Christie's . |
1859 | MAR | esta es de mami . |
| | estathis.PRON.DEM.F.SG esbe.V.3S.PRES deof.PREP mamiMummy.N.F.SG . |
| | this is mummy's . |
1864 | MAR | esta es de ChristineSE . |
| | estathis.PRON.DEM.F.SG esbe.V.3S.PRES deof.PREP Christinename . |
| | this is Christine's . |
1866 | MAR | y despreocúpate de ChristineSE . |
| | yand.CONJ despreocúpateunk deof.PREP Christinename . |
| | don't worry about Christine . |
1904 | MAR | <pa(ra) dar> [/] pa(ra) dar su aire de [/] de +... |
| | parafor.PREP dargive.V.INFIN parafor.PREP dargive.V.INFIN suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG aireair.N.M.SG deof.PREP deof.PREP . |
| | to seem like ... |
1904 | MAR | <pa(ra) dar> [/] pa(ra) dar su aire de [/] de +... |
| | parafor.PREP dargive.V.INFIN parafor.PREP dargive.V.INFIN suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG aireair.N.M.SG deof.PREP deof.PREP . |
| | to seem like ... |
1933 | MAR | este tipo de juego necesita los downsE porque no hay manera de [/] de +/. |
| | estethis.ADJ.DEM.M.SG tipotype.N.M.SG deof.PREP juegoplay.N.M.SG necesitaneed.V.2S.IMPER.[or].need.V.3S.PRES losthe.DET.DEF.M.PL downsdowns.N.PL.[or].down.PREP+PV porquebecause.CONJ nonot.ADV haythere_is.V.3S.PRES maneraway.N.F.SG deof.PREP deof.PREP . |
| | this kind of game needs all the downs because there's no way of . |
1933 | MAR | este tipo de juego necesita los downsE porque no hay manera de [/] de +/. |
| | estethis.ADJ.DEM.M.SG tipotype.N.M.SG deof.PREP juegoplay.N.M.SG necesitaneed.V.2S.IMPER.[or].need.V.3S.PRES losthe.DET.DEF.M.PL downsdowns.N.PL.[or].down.PREP+PV porquebecause.CONJ nonot.ADV haythere_is.V.3S.PRES maneraway.N.F.SG deof.PREP deof.PREP . |
| | this kind of game needs all the downs because there's no way of . |
1933 | MAR | este tipo de juego necesita los downsE porque no hay manera de [/] de +/. |
| | estethis.ADJ.DEM.M.SG tipotype.N.M.SG deof.PREP juegoplay.N.M.SG necesitaneed.V.2S.IMPER.[or].need.V.3S.PRES losthe.DET.DEF.M.PL downsdowns.N.PL.[or].down.PREP+PV porquebecause.CONJ nonot.ADV haythere_is.V.3S.PRES maneraway.N.F.SG deof.PREP deof.PREP . |
| | this kind of game needs all the downs because there's no way of . |
1938 | MAR | no te veo de motherE . |
| | nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S veosee.V.1S.PRES deof.PREP mothermoth.N.SG+COMP.AG.[or].mother.N.SG . |
| | I don't see you as a mother . |
1948 | MAR | y cuatro y una pila de ochos y blancos . |
| | yand.CONJ cuatrofour.NUM yand.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG pilapile.N.F.SG deof.PREP ochosunk yand.CONJ blancoswhite.ADJ.M.PL.[or].white.N.M.PL . |
| | and four and a lot of eights and white . |
2062 | MAR | el coño de su xxx . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG coñofuck.E deof.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG . |
| | fuck their xxx. |
2135 | MAR | y ahora que hago después de esta porquería . |
| | yand.CONJ ahoranow.ADV quethat.CONJ hagodo.V.1S.PRES despuésafterwards.ADV deof.PREP estathis.PRON.DEM.F.SG porqueríaunk . |
| | and what do I do now with this rubbish? |
2238 | MAR | el silencioso me acaba de tirar una mirada fulminante . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG silenciososilent.ADJ.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S acabafinish.V.3S.PRES deof.PREP tirarthrow.V.INFIN unaa.DET.INDEF.F.SG miradalook.N.F.SG fulminanteunk . |
| | the quiet one has just given me a withering look. |
2277 | MAR | soy la única cabezona de la casa . |
| | soybe.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG únicaunique.ADJ.F.SG cabezonaunk deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG . |
| | I am the only stubborn person in the house. 7712611_7713453 |
2353 | MAR | xxx por en medio de abajo ? |
| | porfor.PREP enin.PREP mediomiddle.N.M.SG deof.PREP abajobelow.ADV ? |
| | xxx in the middle of the lowest? |
2355 | MAR | no pero tengo dos horas de ir y media . |
| | nonot.ADV perobut.CONJ tengohave.V.1S.PRES dostwo.NUM horastime.N.F.PL deof.PREP irgo.V.INFIN yand.CONJ mediaintervene.V.3S.PRES . |
| | no, but it takes two hours and a half to go. |
2356 | MAR | tengo de ocho y veinticinco . |
| | tengohave.V.1S.PRES deof.PREP ochoeight.NUM yand.CONJ veinticincotwenty_five.NUM . |
| | from twenty-five past eight. |
2370 | MAR | este de Galicia nunca ha salido . |
| | esteEast.N.M.SG deof.PREP Galicianame nuncanever.ADV hahave.V.3S.PRES salidoexit.V.PASTPART . |
| | this one has never left Galicia. |
2393 | MAR | +, o de verdad es tan torpe . |
| | oor.CONJ deof.PREP verdadtruth.N.F.SG esbe.V.3S.PRES tanso.ADV torpeclumsy.ADJ.M.SG . |
| | or he really is so clumsy. |
2396 | MAR | porque yo pensé que sería un poquitito más de brainE . |
| | porquebecause.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S penséthink.V.1S.PAST quethat.CONJ seríabe.V.13S.COND unone.DET.INDEF.M.SG poquititosmall.ADJ.M.SG.DIM.DIM másmore.ADV deof.PREP brainbrain.N.SG . |
| | because I thought he would have some more brains. |
2424 | MAR | tienes una pila de cantantes en esta mesa . |
| | tieneshave.V.2S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG pilapile.N.F.SG deof.PREP cantantessinger.N.M enin.PREP estathis.ADJ.DEM.F.SG mesatable.N.F.SG . |
| | you have many singers at this table. |