324 | MAR | entonces Santa_ClausSE les trajo a [/] a los dos de ella . |
entoncesthen.ADV Santa_Clausname lesthem.PRON.OBL.MF.23P trajobring.V.3S.PAST ato.PREP ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL dostwo.NUM deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . | ||
and then Santa Claus brought to the two of her . | ||
325 | MAR | y entonces le dijo al hijo que como ella sabía que [/] que Santa_ClausSE le iba a traer eso . |
yand.CONJ entoncesthen.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S dijotell.V.3S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG hijoson.N.M.SG quethat.PRON.REL comolike.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S sabíaknow.V.13S.IMPERF quethat.CONJ quethat.CONJ Santa_Clausname lehim.PRON.OBL.MF.23S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP traerbring.V.INFIN esothat.PRON.DEM.NT.SG . | ||
and then she said to the son that as she knew that Santa Claus was going to bring her that . |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.