519 | MAR | noS yS <laS saludS deS [/] deS [/] &=eats <deS los@s:spa> [/] <deS los@s:spa> [/] deS losS viejosS yaS está@s:spa> [///] &=eats I mean miS mamáS yS miS papáS graciasS aS DiosS estánS saludablesS but [=! eats] +//. |
nonot.ADV yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG saludhealth.N.F.SG deof.PREP deof.PREP deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL viejosold.ADJ.M.PL yaalready.ADV estábe.V.3S.PRES II.PRON.SUB.1S meanmean.V.1S.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG yand.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG papádaddy.N.M.SG graciasthanks.E ato.PREP DiosGod.N.M.SG estánbe.V.3P.PRES saludableshealthy.ADJ.M.PL butbut.CONJ . | ||
no, and the elderly's health they already are... I mean, thank God my mom and dad are healthy. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.