570 | MAR | ésta me imagino que eres tú . |
éstathis.PRON.DEM.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S imaginoimagine.V.1S.PRES quethat.CONJ eresbe.V.2S.PRES túyou.PRON.SUB.MF.2S . | ||
I think that you're the one. | ||
572 | MAR | ésta fuiste tú o no ? |
éstathis.PRON.DEM.F.SG fuistebe.V.2S.PAST túyou.PRON.SUB.MF.2S oor.CONJ nonot.ADV ? | ||
was it you or not? | ||
605 | MAR | ésta +/. |
éstathis.PRON.DEM.F.SG . | ||
this one. | ||
607 | MAR | ésta de verdad me la cogió pero bien . |
éstathis.PRON.DEM.F.SG deof.PREP verdadtruth.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S laher.PRON.OBJ.F.3S cogiótake.V.3S.PAST perobut.CONJ bienwell.ADV . | ||
this one really suited me, honestly. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.