11 | NOA | bueno a mí [//] la verdad que a mí no me gusta mucho tampoco . |
| | buenowell.E ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S lathe.DET.DEF.F.SG verdadtruth.N.F.SG quethat.PRON.REL ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES muchomuch.ADV tampoconeither.ADV . |
| | well, for my part, the truth is I don't really like her either |
12 | MEG | el día que [/] que me pidieron que hiciera el [/] el [/] <el anuncio> [///] la grabación para ese [/] ese anuncio que iban a hacer de [/] de la historia de la señora que tuvo el problema de seguro . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S pidieronrequest.V.3P.PAST quethat.CONJ hicierado.V.13S.SUBJ.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG anunciocommercial.N.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG grabaciónrecording.N.F.SG parafor.PREP esethat.PRON.DEM.M.SG esethat.ADJ.DEM.M.SG anunciocommercial.N.M.SG quethat.PRON.REL ibango.V.3P.IMPERF ato.PREP hacerdo.V.INFIN deof.PREP deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG historiastory.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG señoralady.N.F.SG quethat.PRON.REL tuvohave.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG problematrouble.N.M.SG deof.PREP segurosure.N.M.SG . |
| | the day that they asked me to do the advert, the recording for that advert they were going to do about that story of the woman who had the insurance problem. |
12 | MEG | el día que [/] que me pidieron que hiciera el [/] el [/] <el anuncio> [///] la grabación para ese [/] ese anuncio que iban a hacer de [/] de la historia de la señora que tuvo el problema de seguro . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S pidieronrequest.V.3P.PAST quethat.CONJ hicierado.V.13S.SUBJ.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG anunciocommercial.N.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG grabaciónrecording.N.F.SG parafor.PREP esethat.PRON.DEM.M.SG esethat.ADJ.DEM.M.SG anunciocommercial.N.M.SG quethat.PRON.REL ibango.V.3P.IMPERF ato.PREP hacerdo.V.INFIN deof.PREP deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG historiastory.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG señoralady.N.F.SG quethat.PRON.REL tuvohave.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG problematrouble.N.M.SG deof.PREP segurosure.N.M.SG . |
| | the day that they asked me to do the advert, the recording for that advert they were going to do about that story of the woman who had the insurance problem. |
12 | MEG | el día que [/] que me pidieron que hiciera el [/] el [/] <el anuncio> [///] la grabación para ese [/] ese anuncio que iban a hacer de [/] de la historia de la señora que tuvo el problema de seguro . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S pidieronrequest.V.3P.PAST quethat.CONJ hicierado.V.13S.SUBJ.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG anunciocommercial.N.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG grabaciónrecording.N.F.SG parafor.PREP esethat.PRON.DEM.M.SG esethat.ADJ.DEM.M.SG anunciocommercial.N.M.SG quethat.PRON.REL ibango.V.3P.IMPERF ato.PREP hacerdo.V.INFIN deof.PREP deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG historiastory.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG señoralady.N.F.SG quethat.PRON.REL tuvohave.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG problematrouble.N.M.SG deof.PREP segurosure.N.M.SG . |
| | the day that they asked me to do the advert, the recording for that advert they were going to do about that story of the woman who had the insurance problem. |
25 | MEG | +< la CaroSE no ha regresado . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG Caroname nonot.ADV hahave.V.3S.PRES regresadoreturn.V.PASTPART . |
| | Caro's not back. |
43 | MEG | +< a sí la semana que viene ? |
| | ato.PREP síyes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S lathe.DET.DEF.F.SG semanaweek.N.F.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES ? |
| | yes, next week? |
72 | MEG | y qué pasó al fin con la de MéxicoSE ? |
| | yand.CONJ quéwhat.INT pasópass.V.3S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG finend.N.M.SG conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP Méxiconame ? |
| | and what happened in the end with the one in Mexico? |
73 | MEG | con la xxx . |
| | conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG . |
| | with the,. |
76 | NOA | mandó un e-mailE diciendo <que le habí(a)> [//] que había otra persona en la dirección en lugar de ella . |
| | mandóorder.V.3S.PAST unone.DET.INDEF.M.SG emailunk diciendotell.V.PRESPART quethat.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S habíahave.V.13S.IMPERF quethat.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF otraother.ADJ.F.SG personaperson.N.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG direccióndirection.N.F.SG enin.PREP lugarplace.N.M.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | she sent an email saying that there was, that there was another person managing it in her place. |
81 | NOA | están museo de las ciencias museo de la luz y otros dos . |
| | estánbe.V.3P.PRES museomuseum.N.M.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL cienciasscience.N.F.PL museomuseum.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG luzlight.N.F.SG yand.CONJ otrosothers.PRON.M.PL dostwo.NUM . |
| | there's the Science Musem, the Museum of Light and two more. |
85 | NOA | <ella estaba> [/] ella estaba en la dirección de UniversonSE . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S estababe.V.13S.IMPERF ellashe.PRON.SUB.F.3S estababe.V.13S.IMPERF enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG direccióndirection.N.F.SG deof.PREP Universonname . |
| | she was, she was in Universon's management. |
89 | NOA | está en UniversonSE porque tú vas a la página de UniversonSE . |
| | estábe.V.3S.PRES enin.PREP Universonname porquebecause.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S vasgo.V.2S.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG páginapage.N.F.SG deof.PREP Universonname . |
| | she's in Universon because you go to the Universon webpage. |
90 | NOA | y luego hay eh [/] hay donde uno puede apachar para ver eh el [/] el de la luz el de las ciencias las diferentes . |
| | yand.CONJ luegonext.ADV haythere_is.V.3S.PRES eheh.IM haythere_is.V.3S.PRES dondewhere.REL unoone.PRON.M.SG puedebe_able.V.2S.IMPER.[or].be_able.V.3S.PRES apacharpress.V.INFIN parafor.PREP versee.V.INFIN eheh.IM elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG luzlight.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL cienciasscience.N.F.PL lasthe.DET.DEF.F.PL diferentesdifferent.ADJ.MF.PL . |
| | and then there's, there's a place you can click to see the Light one, the Sciences one, the different ones. |
94 | NOA | y lo que me quiso &enten [//] &e [//] a dar a entender que la dirección general está como aglomerada . |
| | yand.CONJ lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S quisowant.V.3S.PAST ato.PREP dargive.V.INFIN ato.PREP entenderunderstand.V.INFIN quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG direccióndirection.N.F.SG generalgeneral.ADJ.M.SG estábe.V.3S.PRES comolike.CONJ aglomeradaagglomerated.ADJ.F.SG . |
| | and what she gave me to understand was that the general management is, like, combined. |
95 | NOA | que no sólo están los museos bajo la dirección esa sino otros . |
| | quethat.CONJ nonot.ADV sólosolely.ADV estánbe.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL museosmuseum.N.M.PL bajolow.ADJ.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG direccióndirection.N.F.SG esathat.PRON.DEM.F.SG sinobut.CONJ otrosothers.PRON.M.PL . |
| | that not only the museums are under that management, but others too. |
100 | MEG | pero entonces ella tenía la dirección de todo antes . |
| | perobut.CONJ entoncesthen.ADV ellashe.PRON.SUB.F.3S teníahave.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG direccióndirection.N.F.SG deof.PREP todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG antesbefore.ADV . |
| | but then she had charge of everything before. |
104 | MEG | y si le dan los museos estaría reportando a la persona que está ahora en esa posición . |
| | yand.CONJ siif.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S dangive.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL museosmuseum.N.M.PL estaríabe.V.13S.COND reportandoreport.V.PRESPART ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG personaperson.N.F.SG quethat.PRON.REL estábe.V.3S.PRES ahoranow.ADV enin.PREP esathat.ADJ.DEM.F.SG posiciónstand.N.F.SG . |
| | and if they give her the museums she'd be reporting to the person who's currently in that position. |
106 | NOA | o [/] o [/] o le dan la otra parte . |
| | oor.CONJ oor.CONJ oor.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S dangive.V.3P.PRES lathe.DET.DEF.F.SG otraother.ADJ.F.SG partepart.N.F.SG . |
| | or, or, or they give her the other part. |
111 | NOA | xxx es la UnamSE . |
| | esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG Unamname . |
| | it's the Unam. |
112 | MEG | ah todo es parte de la universidad . |
| | ahah.IM todoeverything.PRON.M.SG esbe.V.3S.PRES partepart.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG universidaduniversity.N.F.SG . |
| | ah, everything is part of the university. |
113 | NOA | +< todo es parte de la universidad . |
| | todoeverything.PRON.M.SG esbe.V.3S.PRES partepart.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG universidaduniversity.N.F.SG . |
| | everything is part of the university. |
115 | NOA | por eso es que queda un poco raro la forma en que está organizado . |
| | porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ quedastay.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG pocolittle.ADJ.M.SG rarorare.ADJ.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG formashape.N.F.SG enin.PREP quethat.CONJ estábe.V.3S.PRES organizadoorganise.V.PASTPART . |
| | that's why it's a little strange, the way in which it's organized. |
129 | MEG | +< LilianSE bueno pero en tu cuarto porque LilianSE está viendo la otra película . |
| | Lilianname buenowell.E perobut.CONJ enin.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG cuartofourth.N.M.SG porquebecause.CONJ Lilianname estábe.V.3S.PRES viendosee.V.PRESPART lathe.DET.DEF.F.SG otraother.ADJ.F.SG películamovie.N.F.SG . |
| | Lilian, well, but in your bedroom, because Lilian is watching the other film. |
138 | NOA | pasta a la noche no es bueno . |
| | pastapasta.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG nonot.ADV esbe.V.3S.PRES buenowell.E . |
| | it's not good to eat pasta at night. |
153 | MEG | del [//] de la señora del museo de MéxicoSE . |
| | delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG señoralady.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG museomuseum.N.M.SG deof.PREP Méxiconame . |
| | about the woman in the Mexico Museum. |
173 | NOA | no quiere ir [?] en la piyama ? |
| | nonot.ADV quierewant.V.3S.PRES irgo.V.INFIN enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG piyamapyjamas.N.F.SG ? |
| | he doesn't want to go in pyjamas? |
196 | NOA | +< que la &ge . |
| | quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG . |
| | that |
211 | NOA | la verdad es que no creo . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG verdadtruth.N.F.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ nonot.ADV creobelieve.V.1S.PRES.[or].create.V.1S.PRES . |
| | honestly I don't think so. |
241 | MEG | <pero eso es> [/] pero eso es parte del [/] del [//] de la narración . |
| | perobut.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES perobut.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES partepart.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG narraciónnarrative.N.F.SG . |
| | but that's, that's part of the narration. |
247 | MEG | +" fulano se mató &e porque se descalabró en la motocicleta . |
| | fulanowhat's_his_name.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP matókill.V.3S.PAST porquebecause.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP descalabrósmash.V.3S.PAST enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG motocicletamotorcycle.N.F.SG . |
| | someone get killed because he had an accident with the motorbike. |
250 | MEG | pero yo siento que no te va a interesar porque a veces cuando yo te cuento cosas que me interesan a mí yo te veo la cara que a ti no te interesa . |
| | perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S sientofeel.V.1S.PRES.[or].sit.V.1S.PRES quethat.CONJ nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S vago.V.3S.PRES ato.PREP interesarinterest.V.INFIN porquebecause.CONJ ato.PREP vecestime.N.F.PL cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S cuentotale.N.M.SG.[or].explain.V.1S.PRES cosasthing.N.F.PL quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S interesaninterest.V.3P.PRES ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S veosee.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG caraface.N.F.SG quethat.PRON.REL ato.PREP tiyou.PRON.PREP.MF.2S nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S interesainterest.V.3S.PRES . |
| | but I feel like you're not interested because I tell you things that interest me and I see from your face that you are not interested. |
256 | MEG | <y te lo> [/] y te lo cuento porque quiero compartir algo que [/] que hago yo durante la mayor parte de mi día que es importante para mí . |
| | yand.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S lothe.DET.DEF.NT.SG yand.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S cuentoexplain.V.1S.PRES porquebecause.CONJ quierowant.V.1S.PRES compartirshare.V.INFIN algosomething.PRON.M.SG quethat.CONJ quethat.CONJ hagodo.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S durantethroughout.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mayormain.ADJ.M.SG partepart.N.F.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL esbe.V.3S.PRES importantemajor.ADJ.SG parafor.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S . |
| | and I, and I'm telling you because I want to share something about what I do for most of my day which is important for me. |
264 | MEG | que le di la comida al gato . |
| | quethat.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S digive.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER lathe.DET.DEF.F.SG comidameal.N.F.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG gatocat.N.M.SG . |
| | that I fed the cat. |
276 | MEG | tú a veces no me dejas ni siquiera contarte la historia . |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S ato.PREP vecestime.N.F.PL nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S dejaslet.V.2S.PRES ninor.CONJ siquieraat_least.ADV contarteexplain.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] lathe.DET.DEF.F.SG historiastory.N.F.SG . |
| | sometimes you don't even let me continue telling you the story. |
282 | MEG | +< porque déjame contarte déjame contarte la +/. |
| | porquebecause.CONJ déjamelet.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] contarteexplain.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] déjamelet.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] contarteexplain.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] lathe.DET.DEF.F.SG . |
| | because let me tell you the story, let me tell you the |
291 | NOA | es por querer saber cómo termina la cosa . |
| | esbe.V.3S.PRES porfor.PREP quererwant.V.INFIN saberknow.N.M.SG.[or].know.V.INFIN cómohow.INT terminafinish.V.2S.IMPER.[or].finish.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG cosathing.N.F.SG . |
| | it's because I want to know how the thing ends. |
303 | MEG | a parte es que tú me cuentes algo a las diez de la mañana a me lo cuentas a las once de la noche que ideas no aguanto más . |
| | ato.PREP partepart.N.F.SG.[or].split.V.2S.IMPER.[or].split.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S meme.PRON.OBL.MF.1S cuentesexplain.V.2S.SUBJ.PRES algosomething.PRON.M.SG ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL diezten.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG ato.PREP meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S cuentasexplain.V.2S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL onceeleven.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG quethat.PRON.REL ideascontrive.V.2S.PRES nonot.ADV aguantostand.V.1S.PRES másmore.ADV . |
| | and it's not like you tell me something at ten in the morning, you explain it at eleven at night and I can't resist (going to sleep). |
303 | MEG | a parte es que tú me cuentes algo a las diez de la mañana a me lo cuentas a las once de la noche que ideas no aguanto más . |
| | ato.PREP partepart.N.F.SG.[or].split.V.2S.IMPER.[or].split.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S meme.PRON.OBL.MF.1S cuentesexplain.V.2S.SUBJ.PRES algosomething.PRON.M.SG ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL diezten.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG ato.PREP meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S cuentasexplain.V.2S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL onceeleven.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG quethat.PRON.REL ideascontrive.V.2S.PRES nonot.ADV aguantostand.V.1S.PRES másmore.ADV . |
| | and it's not like you tell me something at ten in the morning, you explain it at eleven at night and I can't resist (going to sleep). |
305 | NOA | y cuando yo empiezo a hablar se te va la onda . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S empiezostart.V.1S.PRES ato.PREP hablartalk.V.INFIN seself.PRON.REFL.MF.3SP teyou.PRON.OBL.MF.2S vago.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG ondawave.N.F.SG . |
| | and when I start to speak, you lose conciousness. |
307 | MEG | porque cuando yo me acuesto en la cama ya en cinco minutos estoy del otro lado . |
| | porquebecause.CONJ cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S acuestolay_down.V.1S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG camabed.N.F.SG yaalready.ADV enin.PREP cincofive.NUM minutosminute.N.M.PL estoybe.V.1S.PRES delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG ladoside.N.M.SG . |
| | because when I go to bed, in five minutes I've already turned around. |
327 | MEG | pero la mancha se quedó . |
| | perobut.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG manchastain.N.F.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP quedóstay.V.3S.PAST . |
| | but the stain stayed. |
341 | NOA | este lo que vamos a hacer es pagar la tarjeta . |
| | estethis.PRON.DEM.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN esbe.V.3S.PRES pagarpay.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG tarjetacard.N.F.SG . |
| | what we are going to do is pay the card. |
345 | NOA | +< ah no eso es para pagar la tarjeta . |
| | ahah.IM nonot.ADV esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES parafor.PREP pagarpay.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG tarjetacard.N.F.SG . |
| | ah, no, that's to pay the card. |
353 | NOA | si lo voy haciendo yo pedazo a pedazo no nos va a salir en [/] en [/] en diez mil pesos con lo que piden la gente este dos mil pesos para un baño . |
| | siif.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES haciendodo.V.PRESPART yoI.PRON.SUB.MF.1S pedazopiece.N.M.SG ato.PREP pedazopiece.N.M.SG nonot.ADV nosus.PRON.OBL.MF.1P vago.V.3S.PRES ato.PREP salirexit.V.INFIN enin.PREP enin.PREP enin.PREP diezten.NUM milthousand.NUM pesosweight.N.M.PL conwith.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pidenrequest.V.3P.PRES lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG estethis.PRON.DEM.M.SG dostwo.NUM milthousand.NUM pesosweight.N.M.PL parafor.PREP unone.DET.INDEF.M.SG bañobathroom.N.M.SG . |
| | if I start doing it bit by bit, it's not going to come out at, at, at ten thousand dollars, with what those people are asking, two thousand for a bathroom. |
354 | NOA | es la mano de obra lo que más cuesta . |
| | esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG manohand.N.F.SG deof.PREP obrawork.N.F.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL másmore.ADV cuestaslope.N.F.SG . |
| | it's the labour that's costs most. |
380 | NOA | el pri(mer) [//] la primera parte del libro que leí sobre Omnivores'sSE+eng DilemmaSE . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG primerafirst.ORD.F.SG partepart.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG librobook.N.M.SG quethat.PRON.REL leíread.V.1S.PAST sobreover.PREP Omnivores's Dilemmaname . |
| | the first, the first part of the book I read about Omnivores's Dilemma. |
383 | NOA | la industria del +... |
| | lathe.DET.DEF.F.SG industriaindustry.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG . |
| | the industry of ... |
388 | NOA | y cómo [/] cómo [/] cómo la industria del maíz es equivalente a [/] a cierta parte de la obesidad en este país . |
| | yand.CONJ cómohow.INT cómohow.INT cómohow.INT lathe.DET.DEF.F.SG industriaindustry.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG maízcorn.N.M.SG esbe.V.3S.PRES equivalenteequivalent.ADJ.M.SG.[or].equivalent.N.M.SG ato.PREP ato.PREP ciertacertain.ADJ.F.SG.[or].true.ADJ.F.SG partepart.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG obesidadobesity.N.F.SG enin.PREP esteEast.N.M.SG paíscountry.N.M.SG . |
| | and how, how, how the grain industry is responsible for, for a certain proportion of the obesity in this country. |
388 | NOA | y cómo [/] cómo [/] cómo la industria del maíz es equivalente a [/] a cierta parte de la obesidad en este país . |
| | yand.CONJ cómohow.INT cómohow.INT cómohow.INT lathe.DET.DEF.F.SG industriaindustry.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG maízcorn.N.M.SG esbe.V.3S.PRES equivalenteequivalent.ADJ.M.SG.[or].equivalent.N.M.SG ato.PREP ato.PREP ciertacertain.ADJ.F.SG.[or].true.ADJ.F.SG partepart.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG obesidadobesity.N.F.SG enin.PREP esteEast.N.M.SG paíscountry.N.M.SG . |
| | and how, how, how the grain industry is responsible for, for a certain proportion of the obesity in this country. |
394 | NOA | que rico la harina de papa . |
| | quethat.CONJ riconice.ADJ.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG harinaflour.N.F.SG deof.PREP papapope.N.M.SG . |
| | potato flour, how delicious. |
396 | NOA | no y la [//] y también [///] no hubo una [/] una [//] un molote por el precio de las tortillas ? |
| | nonot.ADV yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG yand.CONJ tambiéntoo.ADV nonot.ADV hubohave.V.3S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG unone.DET.INDEF.M.SG molotecrowd.N.M.SG porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG precioprice.N.M.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tortillastortilla.N.F.PL ? |
| | no, and the, and also wasn't there a, a, a riot about the price of tortillas? |
413 | MEG | pero ahora lo puedes pagar con la tarjeta no ? |
| | perobut.CONJ ahoranow.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S puedesbe_able.V.2S.PRES pagarpay.V.INFIN conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tarjetacard.N.F.SG nonot.ADV ? |
| | but now you can pay with your card, can't you? |
422 | NOA | cerca de ahí yo le enseñé dónde era la puerta . |
| | cercawall.N.F.SG deof.PREP ahíthere.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S enseñéteach.V.1S.PAST dóndewhere.INT erabe.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG puertadoor.N.F.SG . |
| | close to the place, I showed her where the door was. |
437 | NOA | dejaste la [/] la [/] la computadora ahí arriba ? |
| | dejastelet.V.2S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG computadoracomputer.N.F.SG ahíthere.ADV arribaup.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES ? |
| | did you leave the, the, the computer up there? |
437 | NOA | dejaste la [/] la [/] la computadora ahí arriba ? |
| | dejastelet.V.2S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG computadoracomputer.N.F.SG ahíthere.ADV arribaup.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES ? |
| | did you leave the, the, the computer up there? |
437 | NOA | dejaste la [/] la [/] la computadora ahí arriba ? |
| | dejastelet.V.2S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG computadoracomputer.N.F.SG ahíthere.ADV arribaup.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES ? |
| | did you leave the, the, the computer up there? |
438 | MEG | sí la apagué . |
| | síyes.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S apaguéextinguish.V.1S.PAST . |
| | yes, I turned it off. |
443 | MEG | y cuánto es que [/] que cuesta la entrada ? |
| | yand.CONJ cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ quethat.CONJ cuestacost.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG entradaticket.N.F.SG ? |
| | and how much is the ticket? |
472 | NOA | la animación es completamente diferente una de la otra . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG animaciónanimation.N.F.SG esbe.V.3S.PRES completamentewholly.ADV diferentedifferent.ADJ.MF.SG unaa.DET.INDEF.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG otraother.PRON.F.SG . |
| | the animation is completely different one from the other. |
472 | NOA | la animación es completamente diferente una de la otra . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG animaciónanimation.N.F.SG esbe.V.3S.PRES completamentewholly.ADV diferentedifferent.ADJ.MF.SG unaa.DET.INDEF.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG otraother.PRON.F.SG . |
| | the animation is completely different one from the other. |
479 | NOA | veo cómo es la cosa . |
| | veosee.V.1S.PRES cómohow.INT esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG cosathing.N.F.SG . |
| | I'll see how it goes. |
502 | MEG | +< pero el otro día que [//] que supuestamente el fin de semana era &e dormir donde JennySE por su cumpleaños la mamá dijo que no porque ella había sacado malas notas . |
| | perobut.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL quethat.CONJ supuestamentesupposedly.ADV elthe.DET.DEF.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG erabe.V.13S.IMPERF dormirsleep.V.INFIN dondewhere.REL Jennyname porfor.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG cumpleañosbirthday.N.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ nonot.ADV porquebecause.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S habíahave.V.13S.IMPERF sacadoremove.V.PASTPART malasnasty.ADJ.F.PL notasnote.N.F.PL . |
| | but the other day that, that supposedly at the weekends she was to sleep at Jenny's for her birthday, the mother said no, because she'd got bad grades. |
506 | NOA | bueno &e &e entonces tú llama a la otra entonces y a la JuanitaSE . |
| | buenowell.E entoncesthen.ADV túyou.PRON.SUB.MF.2S llamacall.V.2S.IMPER.[or].call.V.3S.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG otraother.PRON.F.SG entoncesthen.ADV yand.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Juanitaname . |
| | well, so you call the other and Juanita. |
506 | NOA | bueno &e &e entonces tú llama a la otra entonces y a la JuanitaSE . |
| | buenowell.E entoncesthen.ADV túyou.PRON.SUB.MF.2S llamacall.V.2S.IMPER.[or].call.V.3S.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG otraother.PRON.F.SG entoncesthen.ADV yand.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Juanitaname . |
| | well, so you call the other and Juanita. |
541 | NOA | tal vez la JuanitaSE porque la pobre +... |
| | talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG Juanitaname porquebecause.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG pobrepoor.ADJ.M.SG . |
| | maybe Juanita, because the poor thing ... |
541 | NOA | tal vez la JuanitaSE porque la pobre +... |
| | talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG Juanitaname porquebecause.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG pobrepoor.ADJ.M.SG . |
| | maybe Juanita, because the poor thing ... |
546 | MEG | +< y la otra no igual . |
| | yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG otraother.PRON.F.SG nonot.ADV igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV . |
| | and the other one is not the same. |
547 | MEG | la otra está sola igual . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG otraother.PRON.F.SG estábe.V.3S.PRES solaonly.ADJ.F.SG igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV . |
| | the other one is lonely too. |
548 | NOA | pero la otra yo creo que se mueve más . |
| | perobut.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG otraother.PRON.F.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP mueveshift.V.3S.PRES másmore.ADV . |
| | but I think the other one moves more. |
550 | NOA | y tiene la [//] la mamá ahí . |
| | yand.CONJ tienehave.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG ahíthere.ADV . |
| | and she has her mother there. |
550 | NOA | y tiene la [//] la mamá ahí . |
| | yand.CONJ tienehave.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG ahíthere.ADV . |
| | and she has her mother there. |
553 | NOA | ese MauricioSE no la vuelve a mirar ni a +... |
| | esethat.PRON.DEM.M.SG Mauricioname nonot.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S vuelvereturn.V.2S.IMPER.[or].return.V.3S.PRES ato.PREP mirarlook.V.INFIN ninor.CONJ ato.PREP . |
| | that Mauricio is not going to look at her again or ... |
561 | NOA | una [/] una página electrónica parecida a la que yo busqué en WashingtonSE para ver dónde ir a pasar el rato . |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG páginapage.N.F.SG electrónicaelectronic.ADJ.F.SG parecidaalike.ADJ.F.SG.[or].seem.V.F.SG.PASTPART ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S busquéseek.V.1S.PAST enin.PREP Washingtonname parafor.PREP versee.V.INFIN dóndewhere.INT irgo.V.INFIN ato.PREP pasarpass.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG ratowhile.N.M.SG . |
| | a website similar to the one I found in Washington to see where to go to pass the time. |
568 | NOA | +" bueno yo no sé la CoachaSE porque dice TeresaSE +/. |
| | buenowell.E yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV séknow.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG Coachaname porquebecause.CONJ dicetell.V.3S.PRES Teresaname . |
| | well I don't know La Coacha because Teresa says. |
578 | NOA | a ver si se la prestan &=laugh . |
| | ato.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP laher.PRON.OBJ.F.3S prestangive.V.3P.PRES . |
| | see if they lend it to her. |
591 | MEG | sí cuando le [//] la xxx le de vueltas . |
| | síyes.ADV cuandowhen.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S lathe.DET.DEF.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S deof.PREP vueltasreturn.N.F.PL . |
| | yes, when he starts giving her the runaround. |
592 | MEG | y después la deja . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S dejalet.V.2S.IMPER.[or].let.V.3S.PRES . |
| | and then he leaves her. |
607 | MEG | pero si comienza con que no quiere nada con nadie entonces nunca va a encontrar a nadie que vale la pena . |
| | perobut.CONJ siif.CONJ comienzacommence.V.3S.PRES conwith.PREP quethat.CONJ nonot.ADV quierewant.V.3S.PRES nadanothing.PRON conwith.PREP nadieno-one.PRON entoncesthen.ADV nuncanever.ADV vago.V.3S.PRES ato.PREP encontrarfind.V.INFIN ato.PREP nadieno-one.PRON quethat.CONJ valecost.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG penasorrow.N.F.SG . |
| | but if he goes like I don't want anything to do with anyone then he's never going to find anyone worth the trouble. |
625 | MEG | no es que la primer mujer que se le va a cruzar por enfrente se va a casar con él . |
| | nonot.ADV esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG primerfirst.ORD.M.SG mujerwoman.N.F.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S vago.V.3S.PRES ato.PREP cruzarintersect.V.INFIN porfor.PREP enfrente.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ato.PREP casarmarry.V.INFIN conwith.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S . |
| | it's not like the first woman who happens to cross his path is going to get married to him. |
627 | MEG | pero que tenga la mente abierta que no sale ese pánico que le da que [/] que solamente de mencionar la palabra matrimonio se friquea . |
| | perobut.CONJ quethat.CONJ tengahave.V.13S.SUBJ.PRES lathe.DET.DEF.F.SG mentemind.N.F.SG abiertaopen.ADJ.F.SG quethan.CONJ nonot.ADV saleexit.V.3S.PRES esethat.ADJ.DEM.M.SG pánicopanic.N.M.SG quethat.PRON.REL lehim.PRON.OBL.MF.23S dagive.V.3S.PRES quethat.CONJ quethat.CONJ solamenteonly.ADV deof.PREP mencionarmention.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG palabraword.N.F.SG matrimoniomarriage.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP friqueaget_angry.V.3S.PRESENT . |
| | but he should be more open-mnded, so that that panic doesn't emerge which gives him that, that merely mentioning the word marriage freaks him out. |
627 | MEG | pero que tenga la mente abierta que no sale ese pánico que le da que [/] que solamente de mencionar la palabra matrimonio se friquea . |
| | perobut.CONJ quethat.CONJ tengahave.V.13S.SUBJ.PRES lathe.DET.DEF.F.SG mentemind.N.F.SG abiertaopen.ADJ.F.SG quethan.CONJ nonot.ADV saleexit.V.3S.PRES esethat.ADJ.DEM.M.SG pánicopanic.N.M.SG quethat.PRON.REL lehim.PRON.OBL.MF.23S dagive.V.3S.PRES quethat.CONJ quethat.CONJ solamenteonly.ADV deof.PREP mencionarmention.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG palabraword.N.F.SG matrimoniomarriage.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP friqueaget_angry.V.3S.PRESENT . |
| | but he should be more open-mnded, so that that panic doesn't emerge which gives him that, that merely mentioning the word marriage freaks him out. |
639 | MEG | +< <y yo> [/] y yo te leo la [/] la mente . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S leoread.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG mentemind.N.F.SG . |
| | and I, and I read your mind. |
639 | MEG | +< <y yo> [/] y yo te leo la [/] la mente . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S leoread.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG mentemind.N.F.SG . |
| | and I, and I read your mind. |
640 | MEG | acuérdate que yo sé leer la mente . |
| | acuérdateremind.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S séknow.V.1S.PRES leerread.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG mentemind.N.F.SG . |
| | remember I can know how to read your mind. |
645 | NOA | cómo se llama la chava esa ? |
| | cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG chavagirl.N.F.SG esathat.PRON.DEM.F.SG ? |
| | what's that girl called? |
648 | NOA | cómo se llama la chava esa ? |
| | cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG chavagirl.N.F.SG esathat.PRON.DEM.F.SG ? |
| | what's that girl's name? |
696 | MEG | como cosas del trabajo por ejemplo que yo sé que en cuanto te empiezo a contar que de la convención . |
| | comolike.CONJ cosasthing.N.F.PL delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG trabajowork.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S séknow.V.1S.PRES quethat.CONJ enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S empiezostart.V.1S.PRES ato.PREP contarexplain.V.INFIN quethat.CONJ deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG convenciónconvention.N.F.SG . |
| | like things about my job for example, I know that as soon as I start telling you about the convention. |
697 | MEG | o te empiezo a contar que de [/] de [//] del un proyecto que estoy haciendo algo así (.) es como que se te va la atención por ahí . |
| | oor.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S empiezostart.V.1S.PRES ato.PREP contarexplain.V.INFIN quethat.CONJ deof.PREP deof.PREP delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG proyectoblueprint.N.M.SG quethat.PRON.REL estoybe.V.1S.PRES haciendodo.V.PRESPART algosomething.PRON.M.SG asíthus.ADV esbe.V.3S.PRES comolike.CONJ quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP teyou.PRON.OBL.MF.2S vago.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG atenciónattention.N.F.SG porfor.PREP ahíthere.ADV . |
| | or when I start telling you about, about, about a project I'm doing, something like that, it's like I lose your attention. |
699 | MEG | y entonces en cualquier en [/] en cuanto tienes la oportunidad se cambia el tema . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV enin.PREP cualquierwhatever.ADJ.MF.SG enin.PREP enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG tieneshave.V.2S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG oportunidadopportunity.N.F.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP cambiashift.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG tematopic.N.M.SG . |
| | and then whenver you get the chance you change the subject. |
701 | NOA | +< pero hay otras cosas sobre qué hablar la filosofía la política . |
| | perobut.CONJ haythere_is.V.3S.PRES otrasother.ADJ.F.PL cosasthing.N.F.PL sobreover.PREP quéwhat.INT hablartalk.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG filosofíaphilosophy.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG políticapolitical.N.F.SG.[or].politics.N.F.SG . |
| | but there are other things to talk about, philosophy, politics... |
701 | NOA | +< pero hay otras cosas sobre qué hablar la filosofía la política . |
| | perobut.CONJ haythere_is.V.3S.PRES otrasother.ADJ.F.PL cosasthing.N.F.PL sobreover.PREP quéwhat.INT hablartalk.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG filosofíaphilosophy.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG políticapolitical.N.F.SG.[or].politics.N.F.SG . |
| | but there are other things to talk about, philosophy, politics... |