502 | JAC | estos tres que están aquí no hacen uno grandote . |
estosthis.PRON.DEM.M.PL tresthree.NUM quethat.CONJ estánbe.V.3P.PRES aquíhere.ADV nonot.ADV hacendo.V.3P.PRES unoone.PRON.M.SG grandotehuge.ADJ.M.SG.AUG . | ||
those three ones that are here do not make a big one | ||
503 | JAC | entonces tú pones el uno ahí . |
entoncesthen.ADV túyou.PRON.SUB.MF.2S ponesput.V.2S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG unoone.PRON.M.SG ahíthere.ADV . | ||
then you put a one here | ||
593 | JAC | me costó uno veinticinco . |
meme.PRON.OBL.MF.1S costócost.V.3S.PAST unoone.NUM veinticincotwenty_five.NUM . | ||
it cost me one twenty five | ||
636 | JAC | +" uno veinticinco . |
unoone.NUM veinticincotwenty_five.NUM . | ||
one twenty five |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.