1 | ASH | me dice ella que trabaja en una tienda de [/] (.) de furnitureE . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES ellashe.PRON.SUB.F.3S quethat.CONJ trabajawork.V.3S.PRES enin.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG tiendatent.N.F.SG deof.PREP deof.PREP furniturefurniture.N.SG . |
| | she tells me that she works in a furniture store. |
53 | ASH | andE ChrisSE wasE allE culetita &=squeal caminando tú sabes así <como cuando &je> [//] como una niña eh enamorada . |
| | andand.CONJ Chrisname waswas.V.3S.PAST allall.ADJ culetitaslinky.ADJ.F.SG caminandowalk.V.PRESPART túyou.PRON.SUB.MF.2S sabesknow.V.2S.PRES asíthus.ADV comoeat.V.1S.PRES cuandowhen.CONJ comoeat.V.1S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG niñakid.N.F.SG eheh.IM enamoradaenamoured.ADJ.F.SG . |
| | and Chris was all slinkyl, walking, you know, like, when a young girl is in love. |
93 | ASH | ay dios tengo una cita con una muchacha para hacerle los impuestos . |
| | ayoh.IM diostell.V.2S.IMPER+OS[PRON.MF.2P] tengohave.V.1S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG citaappointment.N.F.SG conwith.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG muchachagirl.N.F.SG parafor.PREP hacerledo.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] losthe.DET.DEF.M.PL impuestostaxation.N.M.PL . |
| | oh God, I have an appointment with a lady to do her taxes |
93 | ASH | ay dios tengo una cita con una muchacha para hacerle los impuestos . |
| | ayoh.IM diostell.V.2S.IMPER+OS[PRON.MF.2P] tengohave.V.1S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG citaappointment.N.F.SG conwith.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG muchachagirl.N.F.SG parafor.PREP hacerledo.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] losthe.DET.DEF.M.PL impuestostaxation.N.M.PL . |
| | oh God, I have an appointment with a lady to do her taxes |
381 | ASH | le ponen una secretaria . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S ponenput.V.3P.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG secretariasecretary.N.F.SG . |
| | they gave him a secretary |
590 | ASH | qué era una salchicha ? |
| | quéwhat.INT eraera.N.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG salchichasausage.N.F.SG ? |
| | what was it, a sausage? |
591 | JAC | parece una salchicha sí era un pito largo así . |
| | pareceseem.V.2S.IMPER unaa.DET.INDEF.F.SG salchichasausage.N.F.SG síyes.ADV erabe.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG pitowhistle.N.M.SG largolong.ADJ.M.SG asíthus.ADV . |
| | it looked like a sausage, yes, but it was this long |
622 | JAC | hay carne hay toda una parti(d)a de cosas . |
| | haythere_is.V.3S.PRES carnemeat.N.F.SG haythere_is.V.3S.PRES todaall.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG partidagame.N.F.SG deof.PREP cosasthing.N.F.PL . |
| | there's meat, there's everything, a variety of things |
644 | JAC | <tú coges una cazuela > [/] ahí &lala . |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S cogestake.V.2S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG cazuelacasserole.N.F.SG ahíthere.ADV . |
| | you take a saucepan there and |
649 | JAC | +< lo que por ejemplo hay una +... |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG haythere_is.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG . |
| | for example there is a |
660 | JAC | no es una misión llenarlo . |
| | nonot.ADV esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG misiónmission.N.F.SG llenarlofill.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] . |
| | it's not a requirement to fill it |
703 | ASH | no ten(go) [/] tengo que quedarme una noche con ellos . |
| | nonot.ADV tengohave.V.1S.PRES tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ quedarmestay.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] unaa.DET.INDEF.F.SG nochenight.N.F.SG conwith.PREP ellosthey.PRON.SUB.M.3P . |
| | no, I have to stay overnight with them |
726 | ASH | esto es una semana (.) . |
| | estothis.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG semanaweek.N.F.SG . |
| | that is one week |
727 | ASH | y una semana no importa en qué mes julio o agosto para el niño . |
| | yand.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG semanaweek.N.F.SG nonot.ADV importamind.V.3S.PRES enin.PREP quéwhat.INT mesmonth.N.M.SG julioJuly.N.M.SG oor.CONJ agostoAugust.N.M.SG parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG niñochild.N.M.SG . |
| | and one week, it does not matter in what month, July or August, for the boy |
749 | ASH | una carta al niño (.) RupertSE . |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG cartamenu.N.F.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG niñochild.N.M.SG Rupertname . |
| | a letter to the boy, Rupert |
750 | JAC | RupertSE escribió una carta al niño . |
| | Rupertname escribiówrite.V.3S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG cartamenu.N.F.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG niñochild.N.M.SG . |
| | Rupert wrote a letter to the boy |
817 | ASH | sí esa fue una de las primeras excusas que él usó cuando él mandó al niño a trabajar . |
| | síyes.ADV esathat.PRON.DEM.F.SG fuebe.V.3S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL primerasfirst.ORD.F.PL excusasexcuse.N.F.PL quethat.PRON.REL élhe.PRON.SUB.M.3S usóuse.V.3S.PAST cuandowhen.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S mandóorder.V.3S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG niñochild.N.M.SG ato.PREP trabajarwork.V.INFIN . |
| | yes, that was one of the first excuses he used when he sent the boy to work |