212 | JAC | <la oficina > [/] la oficina KarenSE . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG oficinaoffice.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG oficinaoffice.N.F.SG Karenname . |
| | the office, Karen's office |
212 | JAC | <la oficina > [/] la oficina KarenSE . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG oficinaoffice.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG oficinaoffice.N.F.SG Karenname . |
| | the office, Karen's office |
392 | JAC | es el espacio (.) y la tensión . |
| | esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG espaciospace.N.M.SG yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG tensióntension.N.F.SG . |
| | it is the space and the stress |
394 | JAC | +< de la mamá ! |
| | deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG ! |
| | the mother's! |
398 | JAC | bueno él está &bl molesto porque la mamá le está prestando atención no es la misma atención cuando estaba sola que ahora cuando él +... |
| | buenowell.E élhe.PRON.SUB.M.3S estábe.V.3S.PRES molestoannoying.ADJ.M.SG.[or].annoy.V.1S.PRES porquebecause.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S estábe.V.3S.PRES prestandogive.V.PRESPART atenciónattention.N.F.SG nonot.ADV esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG mismasame.ADJ.F.SG atenciónattention.N.F.SG cuandowhen.CONJ estababe.V.13S.IMPERF solaonly.ADJ.F.SG quethan.CONJ ahoranow.ADV cuandowhen.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S . |
| | well, he is annoyed because the mother is not paying attention to him, it's not the same attention when she was alone as now when he ... |
398 | JAC | bueno él está &bl molesto porque la mamá le está prestando atención no es la misma atención cuando estaba sola que ahora cuando él +... |
| | buenowell.E élhe.PRON.SUB.M.3S estábe.V.3S.PRES molestoannoying.ADJ.M.SG.[or].annoy.V.1S.PRES porquebecause.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S estábe.V.3S.PRES prestandogive.V.PRESPART atenciónattention.N.F.SG nonot.ADV esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG mismasame.ADJ.F.SG atenciónattention.N.F.SG cuandowhen.CONJ estababe.V.13S.IMPERF solaonly.ADJ.F.SG quethan.CONJ ahoranow.ADV cuandowhen.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S . |
| | well, he is annoyed because the mother is not paying attention to him, it's not the same attention when she was alone as now when he ... |
495 | JAC | busca la facilidad . |
| | buscaseek.V.2S.IMPER lathe.DET.DEF.F.SG facilidadfacility.N.F.SG . |
| | try to find an easy way |
553 | JAC | +< IE don'tE careE whereE weE eatE [?] como si es en la esquina ahí en un carrito de esos . |
| | II.PRON.SUB.1S don'tdo.V.1S.PRES+NEG carecare.V.INFIN wherewhere.REL wewe.PRON.SUB.1P eateat.V.1P.PRES comolike.CONJ siif.CONJ esbe.V.3S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG esquinacorner.N.F.SG ahíthere.ADV enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG carritotrolley.N.M.SG deof.PREP esosthat.PRON.DEM.M.PL . |
| | I don't care where we eat, whether it's at the corner of the street, from one of those foodcarts |
558 | JAC | tú fuiste la que hablaste del restaurantE . |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S fuistebe.V.2S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL hablastetalk.V.2S.PAST delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG restaurantrestaurant.N.SG . |
| | you were the one that talked about a restaurant |
586 | JAC | no pero eso fue a las diez de la mañana . |
| | nonot.ADV perobut.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG fuego.V.3S.PAST ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL diezten.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | no, but that was at ten o'clock in the morning |
587 | JAC | no a la hora de comida no [/] no . |
| | nonot.ADV ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG horatime.N.F.SG deof.PREP comidameal.N.F.SG nonot.ADV nonot.ADV . |
| | not at lunch time, no, no |
597 | JAC | uhhuhE pero por la mitad del [///] (.) theE hotdogE isE oneE dollarE ? |
| | uhhuhuhhuh.IM perobut.CONJ porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mitadhalf.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG thethe.DET.DEF hotdogunk isis.V.3S.PRES oneone.PRON.SG dollardollar.N.SG ? |
| | but for half of the hot dog is it one dollar? |
603 | JAC | y buscas <la salsita que está > [//] la salsita que más te guste . |
| | yand.CONJ buscasseek.V.2S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG salsitasauce.N.F.SG.DIM quethat.PRON.REL estábe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG salsitasauce.N.F.SG.DIM quethat.PRON.REL másmore.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S gustelike.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | and you find the sauce that you like the best |
603 | JAC | y buscas <la salsita que está > [//] la salsita que más te guste . |
| | yand.CONJ buscasseek.V.2S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG salsitasauce.N.F.SG.DIM quethat.PRON.REL estábe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG salsitasauce.N.F.SG.DIM quethat.PRON.REL másmore.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S gustelike.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | and you find the sauce that you like the best |
604 | JAC | de toda la comida que <te dan allí > [?] . |
| | deof.PREP todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG comidameal.N.F.SG quethat.PRON.REL teyou.PRON.OBL.MF.2S dangive.V.3P.PRES allíthere.ADV . |
| | of all the food they give you there? |
606 | JAC | o la salsita . |
| | oor.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG salsitasauce.N.F.SG.DIM . |
| | or the sauce |
608 | JAC | por la salsa no . |
| | porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salsasalsa.N.F.SG nonot.ADV . |
| | for the sauce, no |
618 | JAC | +< en la xxx esa no era pa(ra) comerse na(da) más que el hotdogE . |
| | enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG esathat.PRON.DEM.F.SG nonot.ADV erabe.V.13S.IMPERF parafor.PREP comerseeat.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] nadanothing.PRON másmore.ADV quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG hotdogunk . |
| | in the [...] that one it was only to eat the hot dog |
625 | JAC | sí porque la salsa es de la carne . |
| | síyes.ADV porquebecause.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG salsasalsa.N.F.SG esbe.V.3S.PRES deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG carnemeat.N.F.SG . |
| | yes, because the sauce is from the meat |
625 | JAC | sí porque la salsa es de la carne . |
| | síyes.ADV porquebecause.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG salsasalsa.N.F.SG esbe.V.3S.PRES deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG carnemeat.N.F.SG . |
| | yes, because the sauce is from the meat |
627 | JAC | salsa (.) de los bisteces que traen (.) la salsa la grasita con el bistec . |
| | salsasalsa.N.F.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL bistecessteaks.N.M.PL quethat.PRON.REL traenbring.V.3P.PRES lathe.DET.DEF.F.SG salsasalsa.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG grasitagrease.N.F.SG.DIM conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG bistecsteak.N.M.SG . |
| | the sauce that comes from the beef steaks, the sauce, the grease that comes with the beef steak |
627 | JAC | salsa (.) de los bisteces que traen (.) la salsa la grasita con el bistec . |
| | salsasalsa.N.F.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL bistecessteaks.N.M.PL quethat.PRON.REL traenbring.V.3P.PRES lathe.DET.DEF.F.SG salsasalsa.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG grasitagrease.N.F.SG.DIM conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG bistecsteak.N.M.SG . |
| | the sauce that comes from the beef steaks, the sauce, the grease that comes with the beef steak |
628 | JAC | o de la otro . |
| | oor.CONJ deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG otroother.PRON.M.SG . |
| | or from the other one |
641 | JAC | no [/] no [/] no y [/] y tú te echas lo que te da la gana . |
| | nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV yand.CONJ yand.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S teyou.PRON.OBL.MF.2S echaschuck.V.2S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL teyou.PRON.OBL.MF.2S dagive.V.3S.PRES laher.PRON.OBJ.F.3S ganawin.V.2S.IMPER.[or].win.V.3S.PRES . |
| | no, no, no and you put everything you want |
652 | JAC | la comida se van cien pesos . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG comidameal.N.F.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP vango.V.3P.PRES cienhundred.NUM pesosweight.N.M.PL . |
| | a hundred dollars are gone in food |
752 | JAC | y qué dice en la carta ? |
| | yand.CONJ quéwhat.INT dicetell.V.3S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cartamenu.N.F.SG ? |
| | and what does he say in the letter? |
809 | JAC | soE a qué edad RupertSE salió de la casa ? |
| | soso.ADV ato.PREP quéwhat.INT edadage.N.F.SG Rupertname salióexit.V.3S.PAST deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG ? |
| | so at what age did Rupert leave the house? |
830 | JAC | y está en la casa todavía . |
| | yand.CONJ estábe.V.3S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG todavíayet.ADV . |
| | and he still is in the house |
866 | JAC | sí a la escuela no la escuela es la escuela . |
| | síyes.ADV ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG nonot.ADV lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | yes to the school, no, the school is the school |
866 | JAC | sí a la escuela no la escuela es la escuela . |
| | síyes.ADV ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG nonot.ADV lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | yes to the school, no, the school is the school |
866 | JAC | sí a la escuela no la escuela es la escuela . |
| | síyes.ADV ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG nonot.ADV lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | yes to the school, no, the school is the school |
867 | JAC | la escuela no tiene nada que ver . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG nonot.ADV tienehave.V.3S.PRES nadanothing.PRON quethat.CONJ versee.V.INFIN . |
| | the school does not have anything to do with this |
869 | JAC | después de salir de la escuela que empecé a trabajar . |
| | despuésafterwards.ADV deof.PREP salirexit.V.INFIN deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG quethat.PRON.REL empecéstart.V.1S.PAST ato.PREP trabajarwork.V.INFIN . |
| | after I finished school is when I started to work |
877 | JAC | yo iba a la a casa de mi mujer . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG ato.PREP casahouse.N.F.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mujerwoman.N.F.SG . |
| | I would go to my wife's house |
878 | JAC | ésa es la casa de mi mujer . |
| | ésathat.PRON.DEM.F.SG esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mujerwoman.N.F.SG . |
| | that is my wife's house |
879 | JAC | mi casa es la casa de mi mamá . |
| | mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG . |
| | my home is my mother's house |
888 | JAC | voy a mi casa a llevar la otra parte de la comida . |
| | voygo.V.1S.PRES ato.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG ato.PREP llevarwear.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG otraother.ADJ.F.SG partepart.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG comidameal.N.F.SG . |
| | I am going to my house to take the rest of the food |
888 | JAC | voy a mi casa a llevar la otra parte de la comida . |
| | voygo.V.1S.PRES ato.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG ato.PREP llevarwear.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG otraother.ADJ.F.SG partepart.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG comidameal.N.F.SG . |
| | I am going to my house to take the rest of the food |
891 | JAC | como a mi mamá no le gusta la suciedad pues yo enton(ces) traía los animales vivos . |
| | comolike.CONJ ato.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG nonot.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S gustalike.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG suciedaddirt.N.F.SG puesthen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S entoncesthen.ADV traíabring.V.13S.IMPERF losthe.DET.DEF.M.PL animalesanimal.N.M.PL vivoslive.ADJ.M.PL . |
| | since my mother doesn't like mess, then I would bring the animals alive |
895 | JAC | +< y llegaba a mi casa ya con la carne limpia . |
| | yand.CONJ llegabaget.V.13S.IMPERF ato.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG yaalready.ADV conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG carnemeat.N.F.SG limpiaclean.ADJ.F.SG . |
| | and I would arrive at my house, you see, with clean meat |