83 | ASH | ay que fuera(s) al banco a depositar (.) el dinero que estaba ahí . |
| | ayoh.IM quethat.CONJ fuerasbe.V.2S.SUBJ.IMPERF alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG bancobank.N.M.SG ato.PREP depositardeposit.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG dineromoney.N.M.SG quethat.PRON.REL estababe.V.13S.IMPERF ahíthere.ADV . |
| | for you go to the bank to deposit the money that was there |
85 | ASH | que estaba un efectivo ahí <en el > [//] al lado de mi cheque estaba un efectivo . |
| | quethat.CONJ estababe.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG efectivoeffective.ADJ.M.SG ahíthere.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG ladoside.N.M.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG chequecheque.N.M.SG estababe.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG efectivoeffective.ADJ.M.SG . |
| | the cash was there, there was cash next to my check |
204 | ASH | oh al del marido de ElenaSE le están pagando <seis dólares > [//] siete dólares la hora . |
| | ohoh.IM alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG maridohusband.N.M.SG deof.PREP Elenaname lehim.PRON.OBL.MF.23S estánbe.V.3P.PRES pagandopay.V.PRESPART seissix.NUM dólaresdollar.N.M.PL sieteseven.NUM dólaresdollar.N.M.PL lathe.DET.DEF.F.SG horatime.N.F.SG . |
| | they are paying six, seven dollars an hour to Elena's husband |
280 | ASH | al principio cuando ella entró me dice +/. |
| | alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG principioprinciple.N.M.SG cuandowhen.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S entróenter.V.3S.PAST meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | at the beginning when she came in, she says |
595 | ASH | oye (.) sabes qué tengo que decirle al (.) valetE que los hotdogsE del carrito están más baratos y mejor seguro +/. |
| | oyehear.V.2S.IMPER sabesknow.V.2S.PRES quéwhat.INT tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ decirletell.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG valetvalet.N.SG quethat.PRON.REL losthe.DET.DEF.M.PL hotdogsunk delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG carritotrolley.N.M.SG estánbe.V.3P.PRES másmore.ADV baratoscheap.ADJ.M.PL yand.CONJ mejorgood.ADJ.M.SG segurosure.ADJ.M.SG.[or].sure.ADV.[or].sure.N.M.SG . |
| | listen, you know I have to tell the valet guy that the hot dogs from the foodcart are cheaper and safer |
687 | ASH | desde este momento (.) al segundo que viene siendo veintiocho (.) probablemente como el trece . |
| | desdesince.PREP estethis.ADJ.DEM.M.SG momentomomentum.N.M.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG segundosecond.N.M.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES siendobe.V.PRESPART veintiochotwenty_eight.NUM probablementeprobably.ADV comolike.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG trecethirteen.NUM . |
| | from this moment to the second twenty-eighth that's coming, probably like the thirteenth |
712 | ASH | sí porque ella no viene al mismo tiempo . |
| | síyes.ADV porquebecause.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV vienecome.V.3S.PRES alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG mismosame.ADJ.M.SG tiempotime.N.M.SG . |
| | yes because she does not come at the same time |
749 | ASH | una carta al niño (.) RupertSE . |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG cartamenu.N.F.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG niñochild.N.M.SG Rupertname . |
| | a letter to the boy, Rupert |
750 | JAC | RupertSE escribió una carta al niño . |
| | Rupertname escribiówrite.V.3S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG cartamenu.N.F.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG niñochild.N.M.SG . |
| | Rupert wrote a letter to the boy |
817 | ASH | sí esa fue una de las primeras excusas que él usó cuando él mandó al niño a trabajar . |
| | síyes.ADV esathat.PRON.DEM.F.SG fuebe.V.3S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL primerasfirst.ORD.F.PL excusasexcuse.N.F.PL quethat.PRON.REL élhe.PRON.SUB.M.3S usóuse.V.3S.PAST cuandowhen.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S mandóorder.V.3S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG niñochild.N.M.SG ato.PREP trabajarwork.V.INFIN . |
| | yes, that was one of the first excuses he used when he sent the boy to work |
820 | ASH | +" no [/] no [/] no deja al niño en paz . |
| | nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV dejalet.V.3S.PRES alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG niñochild.N.M.SG enin.PREP pazpeace.N.F.SG . |
| | no, no, no, leave the boy alone |