7 | TOM | nunca salen y nada . |
| | nuncanever.ADV salenexit.V.3P.PRES yand.CONJ nadanothing.PRON . |
| | they never go out or anything |
25 | TOM | y me dijeron que la vía [?] está mala pues porque tenía como media hora que me xxx una llamada . |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dijerontell.V.3P.PAST quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG víavia.N.F.SG estábe.V.3S.PRES malanasty.ADJ.F.SG puesthen.CONJ porquebecause.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF comolike.CONJ mediahalf.ADJ.F.SG horatime.N.F.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S unaa.DET.INDEF.F.SG llamadacall.N.F.SG . |
| | and they told me that the road is bad, so because I had, like, half an hour that [...] a call |
27 | TOM | y yo como si idiay pues . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S comoeat.V.1S.PRES siif.CONJ idiaywow.E puesthen.CONJ . |
| | and I was, like, yes, OK then |
28 | TOM | +" y qué pasó pues xxx . |
| | yand.CONJ quéwhat.INT pasópass.V.3S.PAST puesthen.CONJ . |
| | and what happened then... |
32 | TOM | y me pagan el resto del día entonces no sé +/. |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S paganpay.V.3P.PRES elthe.DET.DEF.M.SG restoremainder.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG entoncesthen.ADV nonot.ADV séknow.V.1S.PRES . |
| | and they paid me the rest of the day, so I don't know... |
35 | TOM | y no has aplicado todavía ? |
| | yand.CONJ nonot.ADV hashave.V.2S.PRES aplicadoenforce.V.PASTPART todavíayet.ADV ? |
| | and you haven't applied yet? |
48 | TOM | &=mumble una palabra xxx y +... |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG palabraword.N.F.SG yand.CONJ . |
| | a word [...] and |
57 | TOM | pero una [//] un viaje o sea sí te equivocás o algo y el cliente se va a poner xxx +/. |
| | perobut.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG unone.DET.INDEF.M.SG viajejourney.N.M.SG oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES síyes.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S equivocásbe_wrong.V.2S.PRES oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG clientecustomer.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ato.PREP ponerput.V.INFIN . |
| | but with a trip or something, if you get it wrong or something, the client can get |
65 | TOM | y los descuentos que recibís . |
| | yand.CONJ losthe.DET.DEF.M.PL descuentosdiscount.N.M.PL quethat.PRON.REL recibísreceive.V.2P.PRES . |
| | and the discounts you get... |
99 | TOM | y vino con la novia . |
| | yand.CONJ vinocome.V.3S.PAST conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG noviafiancée.N.F.SG . |
| | and he came with the girlfriend |
101 | TOM | y entonces salimos la novia él yo dos amigas y el [/] el primo de él . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV salimosexit.V.1P.PAST.[or].exit.V.1P.PRES lathe.DET.DEF.F.SG noviafiancée.N.F.SG élhe.PRON.SUB.M.3S yoI.PRON.SUB.MF.1S dostwo.NUM amigasfriendly.ADJ.F.PL.[or].friend.N.F.PL yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG primocousin.N.M.SG deof.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S . |
| | and we went out, the girlfriend, him, me, two friends, and his cousin |
101 | TOM | y entonces salimos la novia él yo dos amigas y el [/] el primo de él . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV salimosexit.V.1P.PAST.[or].exit.V.1P.PRES lathe.DET.DEF.F.SG noviafiancée.N.F.SG élhe.PRON.SUB.M.3S yoI.PRON.SUB.MF.1S dostwo.NUM amigasfriendly.ADJ.F.PL.[or].friend.N.F.PL yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG primocousin.N.M.SG deof.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S . |
| | and we went out, the girlfriend, him, me, two friends, and his cousin |
103 | TOM | y después fuimos a un house_partyE en la casa de un amigo de él . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV fuimosgo.V.1P.PAST ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG house_partyunk enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG amigofriend.N.M.SG deof.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S . |
| | and afterwards we went to a house party in the house of a friend of his |
105 | TOM | y xxx whateverE . |
| | yand.CONJ whateverwhatever.REL . |
| | and, whatever... |
143 | TOM | y pues si si el maje la corta la Lea se va ahuevar . |
| | yand.CONJ puesthen.CONJ siif.CONJ siif.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG cortawitless.ADJ.F.SG.[or].cut.V.2S.IMPER.[or].cut.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG Leaname seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ahuevarbe_silly.V.INFIN . |
| | and if the guy cuts her off Lea's going to be a mess |
199 | TOM | y cómo van las y cuánto es xxx ya te vas a graduar verdad . |
| | yand.CONJ cómohow.INT vango.V.3P.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL yand.CONJ cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG esbe.V.3S.PRES yaalready.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S vasgo.V.2S.PRES ato.PREP graduargraduate.V.INFIN verdadtruth.N.F.SG . |
| | and when it is again that you're gonna graduate? |
199 | TOM | y cómo van las y cuánto es xxx ya te vas a graduar verdad . |
| | yand.CONJ cómohow.INT vango.V.3P.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL yand.CONJ cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG esbe.V.3S.PRES yaalready.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S vasgo.V.2S.PRES ato.PREP graduargraduate.V.INFIN verdadtruth.N.F.SG . |
| | and when it is again that you're gonna graduate? |
238 | TOM | y [/] <y qué> [/] y qué [/] qué planes tenés vos para el fin de semana ? |
| | yand.CONJ yand.CONJ quéwhat.INT yand.CONJ quéwhat.INT quéwhat.INT planesplan.N.M.PL tenéshave.V.2S.PRES vosyou.PRON.SUB.2S parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG ? |
| | and what plans have you for the weekend? |
238 | TOM | y [/] <y qué> [/] y qué [/] qué planes tenés vos para el fin de semana ? |
| | yand.CONJ yand.CONJ quéwhat.INT yand.CONJ quéwhat.INT quéwhat.INT planesplan.N.M.PL tenéshave.V.2S.PRES vosyou.PRON.SUB.2S parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG ? |
| | and what plans have you for the weekend? |
238 | TOM | y [/] <y qué> [/] y qué [/] qué planes tenés vos para el fin de semana ? |
| | yand.CONJ yand.CONJ quéwhat.INT yand.CONJ quéwhat.INT quéwhat.INT planesplan.N.M.PL tenéshave.V.2S.PRES vosyou.PRON.SUB.2S parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG ? |
| | and what plans have you for the weekend? |
269 | TOM | y . |
| | yand.CONJ . |
| | and... |
279 | TOM | entonces ideay cuando venga ArmandoSE pues lo voy a sacar y todo pues para que salga con nosotros . |
| | entoncesthen.ADV ideayunk cuandowhen.CONJ vengacome.V.13S.SUBJ.PRES.[or].avenge.V.3S.PRES Armandoname puesthen.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP sacarremove.V.INFIN yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG puesthen.CONJ parafor.PREP quethat.CONJ salgaexit.V.13S.SUBJ.PRES conwith.PREP nosotroswe.PRON.SUB.M.1P . |
| | so yeah, definitely, when Armando comes I'm going to take him out and everything with us |
299 | TOM | sólo viene a pasar el spring_breakE y +... |
| | sólosolely.ADV vienecome.V.3S.PRES ato.PREP pasarpass.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG spring_breakunk yand.CONJ . |
| | he's only coming to spend the spring break here and... |
320 | TOM | xxx y uno de mis mejores amigos de Nicaragua RoberSE . |
| | yand.CONJ unoone.PRON.M.SG deof.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL mejoresgood.ADJ.M.PL amigosfriend.N.M.PL deof.PREP Nicaraguaname Robername . |
| | that one of my best friends from Nicaragua, Robert |
340 | TOM | +" y pero <o sea no puedes ir> [/] o sea no puedes ir a [/] a la fiesta de graduación ni a la graduación . |
| | yand.CONJ perobut.CONJ oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES nonot.ADV puedesbe_able.V.2S.PRES irgo.V.INFIN oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES nonot.ADV puedesbe_able.V.2S.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fiestaparty.N.F.SG deof.PREP graduaciónrank.N.F.SG ninor.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG graduaciónrank.N.F.SG . |
| | and, but, I mean, you can't go, I mean you can't go to the graduation party or the graduation. |
351 | TOM | si me dan a escoger entre la fiesta y la graduación prefiero la graduación . |
| | siif.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dangive.V.3P.PRES ato.PREP escogerchoose.V.INFIN entrebetween.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fiestaparty.N.F.SG yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG graduaciónrank.N.F.SG prefieroprefer.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG graduaciónrank.N.F.SG . |
| | if they were to give me the choice between the party and the graduation, I'd choose the graduation |
367 | TOM | por fin y qué más ? |
| | porfor.PREP finend.N.M.SG yand.CONJ quéwhat.INT másmore.ADV ? |
| | at last, and what else? |
390 | TOM | y el formulario vos lo tenés ? |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG formularioform.N.M.SG vosyou.PRON.SUB.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S tenéshave.V.2S.PRES ? |
| | and have you got this form? |
435 | TOM | y eso la verdad no hemos hablado nada malo de nadie +/. |
| | yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG lathe.DET.DEF.F.SG verdadtruth.N.F.SG nonot.ADV hemoshave.V.1P.PRES habladotalk.V.PASTPART nadanothing.PRON malonasty.ADJ.M.SG deof.PREP nadieno-one.PRON . |
| | and the truth is that we haven't spoken badly of anybody |
451 | TOM | y entonces ? |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV ? |
| | and so? |
558 | TOM | y y oíme . |
| | yand.CONJ yand.CONJ oímelisten.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] . |
| | listen to me |
558 | TOM | y y oíme . |
| | yand.CONJ yand.CONJ oímelisten.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] . |
| | listen to me |
559 | TOM | y qué pasó con (.) Ryan y AnaSE se siguen jalando ? |
| | yand.CONJ quéwhat.INT pasópass.V.3S.PAST conwith.PREP Ryanname yand.CONJ Ananame seself.PRON.REFL.MF.3SP siguenfollow.V.3P.PRES jalandopull.V.PRESPART ? |
| | and what happening with Ryan and Ana, are they still into each other? |
559 | TOM | y qué pasó con (.) Ryan y AnaSE se siguen jalando ? |
| | yand.CONJ quéwhat.INT pasópass.V.3S.PAST conwith.PREP Ryanname yand.CONJ Ananame seself.PRON.REFL.MF.3SP siguenfollow.V.3P.PRES jalandopull.V.PRESPART ? |
| | and what happening with Ryan and Ana, are they still into each other? |
635 | TOM | y TulioSE cuándo vuelve ? |
| | yand.CONJ Tulioname cuándowhen.INT vuelvereturn.V.2S.IMPER.[or].return.V.3S.PRES ? |
| | and when does Tulio come back? |
697 | TOM | y pues yo te digo las respuestas . |
| | yand.CONJ puesthen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S digotell.V.1S.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL respuestasresponse.N.F.PL . |
| | and then I'll tell you the answers |
710 | TOM | +< y qué más ? |
| | yand.CONJ quéwhat.INT másmore.ADV ? |
| | and what else? |
778 | TOM | y qué más ? |
| | yand.CONJ quéwhat.INT másmore.ADV ? |
| | and what else? |
813 | TOM | te va a dar veinte a vos y veinte a mí . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S vago.V.3S.PRES ato.PREP dargive.V.INFIN veintetwenty.NUM ato.PREP vosyou.PRON.OBJ.2S yand.CONJ veintetwenty.NUM ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S . |
| | he's going to give you twenty and me twenty |
867 | TOM | puta y todavía estoy con la mierda del cheque (.) xxx +/. |
| | putawhore.N.F.SG yand.CONJ todavíayet.ADV estoybe.V.1S.PRES conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mierdashit.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG chequecheque.N.M.SG . |
| | shit, and I'm still with the shit about the cheque |
869 | TOM | con lo del cheque que me dieron el treinta y uno . |
| | conwith.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG chequecheque.N.M.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S dierongive.V.3P.PAST elthe.DET.DEF.M.SG treintathirty.NUM yand.CONJ unoone.PRON.M.SG . |
| | with that stuff about the cheque that they gave me on the 31st. |
877 | TOM | pero todavía y supuestamente la corte iba ser el tres (.) del juicio . |
| | perobut.CONJ todavíayet.ADV yand.CONJ supuestamentesupposedly.ADV lathe.DET.DEF.F.SG cortecourt.N.F.SG ibago.V.13S.IMPERF serbe.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG tresthree.NUM delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG juiciotrial.N.M.SG . |
| | supposedly the court was going to be on the third, the judgment that is... |
879 | TOM | y <no me han da(do)> [/] <no me han da(do)> [/] <no me han da(do)> [//] no me han dado el nuevo día . |
| | yand.CONJ nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S hanhave.V.3P.PRES dadogive.V.PASTPART nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S hanhave.V.3P.PRES dadogive.V.PASTPART nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S hanhave.V.3P.PRES dadogive.V.PASTPART nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S hanhave.V.3P.PRES dadogive.V.PASTPART elthe.DET.DEF.M.SG nuevonew.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG . |
| | and they haven't given me the new day |