20 | MIG | pero pues no dejar que nadie se meta me entendés porque la gente siempre le encanta meterse en las mierda(s) de uno . |
| | perobut.CONJ puesthen.CONJ nonot.ADV dejarlet.V.INFIN quethat.CONJ nadieno-one.PRON seself.PRON.REFL.MF.3SP metaput.V.13S.SUBJ.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES porquebecause.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG siemprealways.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S encantabewitch.V.3S.PRES meterseput.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] enin.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL mierdasshit.N.F.PL deof.PREP unoone.PRON.M.SG . |
| | well don't let anyone stick their noses in, right? people seem to love getting involved in other people's business |
42 | MIG | a la puta qué boluda bróder (.) . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG putawhore.N.F.SG quéwhat.INT boludajerk.N.F.SG bróderdude.N.M.SG . |
| | shit, such a dumbass, bro. |
76 | MIG | el viernes fui a la casa de un bróder . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG viernesFriday.N.M fuigo.V.1S.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG bróderdude.N.M.SG . |
| | on Friday I went to one of my mate's houses |
82 | MIG | y después de eso nos fuimos a la casa de Filberto . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV deof.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P fuimosgo.V.1P.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP Filbertoname . |
| | and after that we went to Filberto's house |
88 | MIG | después el sábado (.) nos fuimos ahí a la casa de ManuSE . |
| | despuésafterwards.ADV elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P fuimosgo.V.1P.PAST ahíthere.ADV ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP Manuname . |
| | and after that, on Saturday, we went to Manu's house |
89 | MIG | y ahí estuvimos pues toda toda la tarde y toda la noche pues jugando boardE gamesE y [/] y jodiendo . |
| | yand.CONJ ahíthere.ADV estuvimosbe.V.1P.PAST puesthen.CONJ todaall.ADJ.F.SG todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG yand.CONJ todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG puesthen.CONJ jugandoplay.V.PRESPART boardboard.N.SG gamesgame.N.PL yand.CONJ yand.CONJ jodiendofuck.V.PRESPART . |
| | and we were there for the whole afternoon and night, so, playing board games and messing around. |
89 | MIG | y ahí estuvimos pues toda toda la tarde y toda la noche pues jugando boardE gamesE y [/] y jodiendo . |
| | yand.CONJ ahíthere.ADV estuvimosbe.V.1P.PAST puesthen.CONJ todaall.ADJ.F.SG todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG yand.CONJ todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG puesthen.CONJ jugandoplay.V.PRESPART boardboard.N.SG gamesgame.N.PL yand.CONJ yand.CONJ jodiendofuck.V.PRESPART . |
| | and we were there for the whole afternoon and night, so, playing board games and messing around. |
109 | MIG | ya y no <has hablado> [/] no has hablado con la LeaSE +... |
| | yaalready.ADV yand.CONJ nonot.ADV hashave.V.2S.PRES habladotalk.V.PASTPART nonot.ADV hashave.V.2S.PRES habladotalk.V.PASTPART conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Leaname . |
| | and you haven't spoken with Lea? |
113 | MIG | ya [/] yo no he hablado con ella desde [/] <de cuando> [//] de la vez de Bahama_BrizeSE . |
| | yaalready.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV hehave.V.1S.PRES habladotalk.V.PASTPART conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S desdesince.PREP deof.PREP cuandowhen.CONJ deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG veztime.N.F.SG deof.PREP Bahama_Brizename . |
| | I haven't spoken with her since that time in the Bahamas Brize |
135 | MIG | la pues . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG puesthen.CONJ . |
| | yeah... |
145 | MIG | likeE no sé pues <como que> [/] como que se está alejando de mí la maje por [/] por salir con el maje me entendés . |
| | likelike.CONJ.[or].like.V.INFIN nonot.ADV séknow.V.1S.PRES puesthen.CONJ comolike.CONJ quethat.CONJ comolike.CONJ quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP estábe.V.3S.PRES alejandoremove.V.PRESPART deof.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S lathe.DET.DEF.F.SG majeguy.N.M.SG porfor.PREP porfor.PREP salirexit.V.INFIN conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | it's like, I don't know, as if the girl's growing apart from me by going out with the guy, you know? |
158 | MIG | y la maje como que hagamos algo bacanal algo desturque que no sé cuánto . |
| | yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG majeguy.N.M.SG comolike.CONJ quethat.CONJ hagamosdo.V.1P.SUBJ.PRES algosomething.PRON.M.SG bacanalparty.N.F.SG algosomething.PRON.M.SG desturquenoisy_party.N.M.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV séknow.V.1S.PRES cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG . |
| | and the girl wanted us to do something really cool and wild, I don't know what. |
162 | MIG | pero después la maje como que no sé me estoy desanimando hagamos algo chillE . |
| | perobut.CONJ despuésafterwards.ADV lathe.DET.DEF.F.SG majeguy.N.M.SG comolike.CONJ quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S estoybe.V.1S.PRES desanimandodismay.V.PRESPART hagamosdo.V.1P.SUBJ.PRES algosomething.PRON.M.SG chillchill.N.SG . |
| | but then, the girl, I don't know, I'm sort of discouraged, so we just chilled out. |
166 | MIG | me dice la maje +". |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG majeguy.N.M.SG . |
| | she told me |
173 | MIG | y esa película pues para nada que me llama la atención . |
| | yand.CONJ esathat.ADJ.DEM.F.SG películamovie.N.F.SG puesthen.CONJ parafor.PREP nadanothing.PRON quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S llamacall.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG atenciónattention.N.F.SG . |
| | and this movie, well, it didn't interest me at all. |
186 | MIG | +" entonces &tel la película pues vale verga al final pues la voy a terminar la [/] la voy a terminar (d)e ver por vos . |
| | entoncesthen.ADV lathe.DET.DEF.F.SG películamovie.N.F.SG puesthen.CONJ valecost.V.3S.PRES vergacock.N.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG finalfinal.ADJ.MF.SG puesthen.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP terminarfinish.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP terminarfinish.V.INFIN deof.PREP versee.V.INFIN porfor.PREP vosyou.PRON.SUB.2S . |
| | so the film was crappy, but I'm going to finish, I'm going to finish watching it for you. |
186 | MIG | +" entonces &tel la película pues vale verga al final pues la voy a terminar la [/] la voy a terminar (d)e ver por vos . |
| | entoncesthen.ADV lathe.DET.DEF.F.SG películamovie.N.F.SG puesthen.CONJ valecost.V.3S.PRES vergacock.N.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG finalfinal.ADJ.MF.SG puesthen.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP terminarfinish.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP terminarfinish.V.INFIN deof.PREP versee.V.INFIN porfor.PREP vosyou.PRON.SUB.2S . |
| | so the film was crappy, but I'm going to finish, I'm going to finish watching it for you. |
186 | MIG | +" entonces &tel la película pues vale verga al final pues la voy a terminar la [/] la voy a terminar (d)e ver por vos . |
| | entoncesthen.ADV lathe.DET.DEF.F.SG películamovie.N.F.SG puesthen.CONJ valecost.V.3S.PRES vergacock.N.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG finalfinal.ADJ.MF.SG puesthen.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP terminarfinish.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP terminarfinish.V.INFIN deof.PREP versee.V.INFIN porfor.PREP vosyou.PRON.SUB.2S . |
| | so the film was crappy, but I'm going to finish, I'm going to finish watching it for you. |
186 | MIG | +" entonces &tel la película pues vale verga al final pues la voy a terminar la [/] la voy a terminar (d)e ver por vos . |
| | entoncesthen.ADV lathe.DET.DEF.F.SG películamovie.N.F.SG puesthen.CONJ valecost.V.3S.PRES vergacock.N.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG finalfinal.ADJ.MF.SG puesthen.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP terminarfinish.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP terminarfinish.V.INFIN deof.PREP versee.V.INFIN porfor.PREP vosyou.PRON.SUB.2S . |
| | so the film was crappy, but I'm going to finish, I'm going to finish watching it for you. |
194 | MIG | y la maje como que ah okSE que no sé qué . |
| | yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG majeguy.N.M.SG comolike.CONJ quethat.CONJ ahah.IM okunk quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT . |
| | and she was like ok and whatever |
234 | MIG | entonces pude tomar fotos pero la cámara siempre le anda +... |
| | entoncesthen.ADV pudebe_able.V.1S.PAST tomartake.V.INFIN fotosphoto.N.F.PL perobut.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG cámaracamera.N.F.SG siemprealways.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S andawalk.V.3S.PRES . |
| | so I could take photos but the camera is always working ... |
282 | MIG | pero no sé siempre me ha dado la curiosidad de conocerlo . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES siemprealways.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S hahave.V.3S.PRES dadogive.V.PASTPART lathe.DET.DEF.F.SG curiosidadcuriosity.N.F.SG deof.PREP conocerlomeet.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] . |
| | but I don't know, it's made me curious to get to know him |
319 | MIG | le contar a mis bróder pa(ra) ver se van a cagar de la risa cuando les cuente . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S contarexplain.V.INFIN ato.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL bróderdude.N.M.SG parafor.PREP versee.V.INFIN seself.PRON.REFL.MF.3SP vango.V.3P.PRES ato.PREP cagarshit.V.INFIN deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG risalaughter.N.F.SG cuandowhen.CONJ lesthem.PRON.OBL.MF.23P cuenteexplain.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | I told my pal, they're going to laugh theirs asses off when I tell them. |
341 | MIG | a la puta . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG putawhore.N.F.SG . |
| | damn. |
349 | MIG | la graduación que es lo más +/. |
| | lathe.DET.DEF.F.SG graduaciónrank.N.F.SG quethat.PRON.REL esbe.V.3S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG másmore.ADV . |
| | the graduation is the worst. |
354 | MIG | a huevo (.) no yo prefiero ir a la fiesta hijo (d)e puta &=laugh . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG nonot.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S prefieroprefer.V.1S.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fiestaparty.N.F.SG hijoson.N.M.SG deof.PREP putawhore.N.F.SG . |
| | nah, I'd prefer to go to the party |
356 | MIG | yo prefiero ir a la fiesta hijo . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S prefieroprefer.V.1S.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fiestaparty.N.F.SG hijoson.N.M.SG . |
| | I'd prefer to go to the party |
362 | MIG | a no a huevo eso al final sí la verdad . |
| | ato.PREP nonot.ADV ato.PREP huevoegg.N.M.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG finalfinal.ADJ.MF.SG síyes.ADV lathe.DET.DEF.F.SG verdadtruth.N.F.SG . |
| | yeah that's what actually happened in the end |
376 | MIG | a la gran puta no de puta xxx yo pensé que falta más no jodás . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG granbig.ADJ.M.SG putawhore.N.F.SG nonot.ADV deof.PREP putawhore.N.F.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S penséthink.V.1S.PAST quethat.CONJ faltalack.V.3S.PRES másmore.ADV nonot.ADV jodásfuck.V.2S.SUBJ.PRES.[or].fuck.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | oh fantastic, I thought there was more, don't mess me around |
413 | MIG | no tengo la menor idea (.) . |
| | nonot.ADV tengohave.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG menorminor.ADJ.M.SG ideanotion.N.F.SG.[or].contrive.V.2S.IMPER.[or].contrive.V.3S.PRES . |
| | I haven't got the least idea |
420 | MIG | tal vez están tratando de [/] de ver cómo [/] cómo se comunica la gente me entendés para [/] para dar una clase platicada . |
| | talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG estánbe.V.3P.PRES tratandotreat.V.PRESPART deof.PREP deof.PREP versee.V.INFIN cómohow.INT cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP comunicacommunicate.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES parafor.PREP parafor.PREP dargive.V.INFIN unaa.DET.INDEF.F.SG claseclass.N.F.SG platicadaspoken.ADJ.F.SG . |
| | maybe they're trying to see how people communicate, youknow, to, to give a conversation class? |
447 | MIG | si yo es que aquí estoy yo sentado frente a la computadora (.) . |
| | siif.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ aquíhere.ADV estoybe.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S sentadosit.V.PASTPART frentefront.N.M ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG computadoracomputer.N.F.SG . |
| | so that's why I'm sitting here in front of the computer |
474 | MIG | entonces lo tengo en speakerE de [/] de [/] del teléfono de la casa . |
| | entoncesthen.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S tengohave.V.1S.PRES enin.PREP speakerspeaker.N.SG.[or].speak.SV.INFIN+COMP.AG deof.PREP deof.PREP delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG teléfonotelephone.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG . |
| | so I have him on speakerphone |
476 | MIG | estoy chateando con la TaniaSE también . |
| | estoybe.V.1S.PRES chateandochatting.V.PRESPART conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Tanianame tambiéntoo.ADV . |
| | I'm chatting to Tania as well |
527 | MIG | maje ese es un cagado de la risa . |
| | majeguy.N.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG cagadoshit.V.PASTPART deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG risalaughter.N.F.SG . |
| | man, that's hilarious |
532 | MIG | +" que eso es cagado de la risa . |
| | quethat.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES cagadoshit.V.PASTPART deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG risalaughter.N.F.SG . |
| | that that's hilarious |
539 | MIG | no vale la pena . |
| | nonot.ADV valecost.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG penasorrow.N.F.SG . |
| | it's not worth it |
547 | MIG | si la divina providencia lo &per lo sustenta . |
| | siif.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG divinadivine.ADJ.F.SG providenciaprovidence.N.F.SG lothe.DET.DEF.NT.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S sustentasupport.V.3S.PRES . |
| | if divine providence supports it |
591 | MIG | a la puta la verdad es que los llevas contados . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG putawhore.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG verdadtruth.N.F.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ losthem.PRON.OBJ.M.3P llevaswear.V.2S.PRES contadosexplain.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P].[or].explain.V.M.PL.PASTPART . |
| | oh my god, you have been counting |
591 | MIG | a la puta la verdad es que los llevas contados . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG putawhore.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG verdadtruth.N.F.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ losthem.PRON.OBJ.M.3P llevaswear.V.2S.PRES contadosexplain.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P].[or].explain.V.M.PL.PASTPART . |
| | oh my god, you have been counting |
605 | MIG | y decíamos como qué edad tendrá ese maje la gran puta que no se cuánto . |
| | yand.CONJ decíamostell.V.1P.IMPERF comolike.CONJ quéwhat.INT edadage.N.F.SG tendráhave.V.3S.FUT esethat.ADJ.DEM.M.SG majeguy.N.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG granbig.ADJ.M.SG putawhore.N.F.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG . |
| | and we were wondering, like, how old would this guy be, shit, I don't know... |
617 | MIG | no sé si la has visto . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES siif.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S hashave.V.2S.PRES vistosee.V.PASTPART . |
| | I don't know if you've seen it |
670 | MIG | y no sé si valdría la pena pues llegar para trabajar me entendés sólo por un mes o algo así . |
| | yand.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES siif.CONJ valdríacost.V.13S.COND lathe.DET.DEF.F.SG penasorrow.N.F.SG puesthen.CONJ llegarget.V.INFIN parafor.PREP trabajarwork.V.INFIN meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES sólosolely.ADV porfor.PREP unone.DET.INDEF.M.SG mesmonth.N.M.SG oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG asíthus.ADV . |
| | and I don't know if it'd be worth it then to come and work, you know, only for a month or something like that. |
685 | MIG | me está rugiendo la tripa . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S estábe.V.3S.PRES rugiendoroar.V.PRESPART lathe.DET.DEF.F.SG tripagut.N.F.SG . |
| | my stomach's rumbling |
709 | MIG | creo que <él esta entre> [//] está entretenido el muy hijo de su madre con [/] con la revista esa . |
| | creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S estathis.PRON.DEM.F.SG entrebetween.PREP estábe.V.3S.PRES entretenidoentertain.V.PASTPART elthe.DET.DEF.M.SG muyvery.ADV hijoson.N.M.SG deof.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG madremother.N.F.SG conwith.PREP conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG revistareview.N.F.SG esathat.PRON.DEM.F.SG . |
| | I think that he's entertaining, that sonofabitch with that magazine |
715 | MIG | la gran puta bróder . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG granbig.ADJ.M.SG putawhore.N.F.SG bróderdude.N.M.SG . |
| | shit man |
743 | MIG | así está la cosa . |
| | asíthus.ADV estábe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG cosathing.N.F.SG . |
| | that's how it is. |
754 | MIG | ni la he visto onlineSE ni nada . |
| | ninor.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S hehave.V.1S.PRES vistosee.V.PASTPART onlineunk ninor.CONJ nadanothing.PRON . |
| | I haven't even seen her online or anything |
758 | MIG | sí el [/] el mundo de la farándula está calladito . |
| | síyes.ADV elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG mundoworld.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG farándulashow_business.N.F.SG estábe.V.3S.PRES calladitoquiet.ADJ.M.SG.DIM . |
| | yeah the world of drama is all quiet |
783 | MIG | &ay loco a mí también me está sonando la tripa . |
| | locomad.ADJ.M.SG ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S tambiéntoo.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S estábe.V.3S.PRES sonandosound.V.PRESPART lathe.DET.DEF.F.SG tripagut.N.F.SG . |
| | yeah my tummy is rumbling too |
803 | MIG | seguramente empezó a contar desde el momento en que se sentó ahí en la silla el maje . |
| | seguramentesurely.ADV empezóstart.V.3S.PAST ato.PREP contarexplain.V.INFIN desdesince.PREP elthe.DET.DEF.M.SG momentomomentum.N.M.SG enin.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP sentósit.V.3S.PAST ahíthere.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG sillachair.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG . |
| | I'm sure the guy started counting from the moment he sat down in the chair there. |
816 | MIG | y me cago de la risa . |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S cagoshit.V.1S.PRES deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG risalaughter.N.F.SG . |
| | and I'll laugh my ass off. |
819 | MIG | me cago de la risa . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S cagoshit.V.1S.PRES deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG risalaughter.N.F.SG . |
| | I'm laughing my ass off. |
829 | MIG | sosteniendo el teléfono con el hombro y con las otras dos manos está pelando la yuca . |
| | sosteniendosustain.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG teléfonotelephone.N.M.SG conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hombroshoulder.N.M.SG yand.CONJ conwith.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL otrasothers.PRON.F.PL dostwo.NUM manoshand.N.F.PL estábe.V.3S.PRES pelandoshell.V.PRESPART lathe.DET.DEF.F.SG yucacassava.N.F.SG . |
| | holding up the phone with your shoulder and with the other two hands peeling the manioc |
853 | MIG | iba saliendo en la mañana de mi casa . |
| | ibago.V.13S.IMPERF saliendoexit.V.PRESPART enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG . |
| | I was going out of my house this morning |
856 | MIG | era [///] todavía eran las seis y pico de la ma(ñana) . |
| | erabe.V.13S.IMPERF todavíayet.ADV eranbe.V.3P.IMPERF lasthe.DET.DEF.F.PL seissix.NUM yand.CONJ picobeak.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | it was past six in the morning |
860 | MIG | y había un carro a la par mío . |
| | yand.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG carrocar.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG parpair.N.M.SG míoof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG . |
| | and there was a car next to mine |
868 | MIG | +< con la mierda de qué ? |
| | conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mierdashit.N.F.SG deof.PREP quéwhat.INT ? |
| | with the shit about what? |