1 | MIG | <no se> [/] no se andan juntando con todo el mundo me entendés o sea que no hay +... |
| | nonot.ADV sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP andanwalk.V.3P.PRES juntandojoint.V.PRESPART conwith.PREP todoeverything.PRON.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG mundoworld.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES quethat.CONJ nonot.ADV haythere_is.V.3S.PRES . |
| | I don't know, they're not into getting together with many people, you know, I mean, there's no ... |
37 | MIG | apliqué con este maje de [/] de RyanSE me ayudó por teléfono . |
| | apliquéenforce.V.1S.PAST conwith.PREP estethis.ADJ.DEM.M.SG majeguy.N.M.SG deof.PREP deof.PREP Ryanname meme.PRON.OBL.MF.1S ayudóhelp.V.3S.PAST porfor.PREP teléfonotelephone.N.M.SG . |
| | I applied with this guy called Ryan, he helped me out over the phone |
47 | MIG | sí estuve en el teléfono con [/] con Laian un cachimbo tiempo bróder . |
| | síyes.ADV estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG teléfonotelephone.N.M.SG conwith.PREP conwith.PREP Laianname unone.DET.INDEF.M.SG cachimboa_great_deal.ADJ.M.SG tiempotime.N.M.SG bróderdude.N.M.SG . |
| | yes, I was on the phone with Laian a long time, man |
47 | MIG | sí estuve en el teléfono con [/] con Laian un cachimbo tiempo bróder . |
| | síyes.ADV estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG teléfonotelephone.N.M.SG conwith.PREP conwith.PREP Laianname unone.DET.INDEF.M.SG cachimboa_great_deal.ADJ.M.SG tiempotime.N.M.SG bróderdude.N.M.SG . |
| | yes, I was on the phone with Laian a long time, man |
51 | TOM | vos sabés que <me estoy> [//] me sofoco con la llamada en los hoteles . |
| | vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S estoybe.V.1S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S sofocosuffocate.V.1S.PRES conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG llamadacall.N.F.SG enin.PREP losthe.DET.DEF.M.PL hoteleshotel.N.M.PL . |
| | you know that I'm, I get really annoyed by calls in hotels |
53 | TOM | ahora con llamadas a American_AirlinesSE me voy a sofocar muchísimo más . |
| | ahoranow.ADV conwith.PREP llamadascall.N.F.PL ato.PREP American_Airlinesname meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP sofocarsuffocate.V.INFIN muchísimolot.ADJ.M.SG.AUG másmore.ADV . |
| | and now with the calls to American Airlines I'm going to get annoyed heaps more |
83 | MIG | el otro maje que andaba ahí con nosotros en Bahama_BreezeSE . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG majeguy.N.M.SG quethat.PRON.REL andabawalk.V.13S.IMPERF ahíthere.ADV conwith.PREP nosotroswe.PRON.SUB.M.1P enin.PREP Bahama_Breezename . |
| | the other guy that was with us in Bahama Breeze |
99 | TOM | y vino con la novia . |
| | yand.CONJ vinocome.V.3S.PAST conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG noviafiancée.N.F.SG . |
| | and he came with the girlfriend |
109 | MIG | ya y no <has hablado> [/] no has hablado con la LeaSE +... |
| | yaalready.ADV yand.CONJ nonot.ADV hashave.V.2S.PRES habladotalk.V.PASTPART nonot.ADV hashave.V.2S.PRES habladotalk.V.PASTPART conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Leaname . |
| | and you haven't spoken with Lea? |
110 | TOM | hablé con la Lea el sábado que me llamó para putearnos porque no fui a la fiesta de DinSE [?] . |
| | hablétalk.V.1S.PAST conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Leaname elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S llamócall.V.3S.PAST parafor.PREP putearnoscurse.V.INFIN+NOS[PRON.MF.1P] porquebecause.CONJ nonot.ADV fuigo.V.1S.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fiestaparty.N.F.SG deof.PREP Dinname . |
| | I spoke with Lea on Saturday, she called me to have a go at me because I didn't go to Din's party |
113 | MIG | ya [/] yo no he hablado con ella desde [/] <de cuando> [//] de la vez de Bahama_BrizeSE . |
| | yaalready.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV hehave.V.1S.PRES habladotalk.V.PASTPART conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S desdesince.PREP deof.PREP cuandowhen.CONJ deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG veztime.N.F.SG deof.PREP Bahama_Brizename . |
| | I haven't spoken with her since that time in the Bahamas Brize |
115 | MIG | likeE literallyE <para nada> [/] <para nada> [/] para nada he hablado con ella +/. |
| | likelike.CONJ.[or].like.V.INFIN literallyliteral.ADJ+ADV.[or].literally.ADV parafor.PREP nadanothing.PRON parafor.PREP nadanothing.PRON parafor.PREP nadanothing.PRON hehey.IM.[or].have.V.1S.PRES habladotalk.V.PASTPART conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | like literally, I haven't spoken to her at all |
116 | TOM | +< ella está clavada con [/] con su RutoSE . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S estábe.V.3S.PRES clavadanail.V.F.SG.PASTPART conwith.PREP conwith.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG Rutoname . |
| | she is busy with her Ruto [?] |
116 | TOM | +< ella está clavada con [/] con su RutoSE . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S estábe.V.3S.PRES clavadanail.V.F.SG.PASTPART conwith.PREP conwith.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG Rutoname . |
| | she is busy with her Ruto [?] |
119 | TOM | está clavada [/] con su RutoSE . |
| | estábe.V.3S.PRES clavadanail.V.F.SG.PASTPART conwith.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG Rutoname . |
| | yea, she's busy with Ruto |
144 | MIG | pues sí no pero es que el maje ha insistido tanto con ella pues . |
| | puesthen.CONJ síyes.ADV nonot.ADV perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG hahave.V.3S.PRES insistidoinsist.V.PASTPART tantoso_much.ADJ.M.SG conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S puesthen.CONJ . |
| | so, yes, no, but the guy has insisted on so much with her, well |
145 | MIG | likeE no sé pues <como que> [/] como que se está alejando de mí la maje por [/] por salir con el maje me entendés . |
| | likelike.CONJ.[or].like.V.INFIN nonot.ADV séknow.V.1S.PRES puesthen.CONJ comolike.CONJ quethat.CONJ comolike.CONJ quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP estábe.V.3S.PRES alejandoremove.V.PRESPART deof.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S lathe.DET.DEF.F.SG majeguy.N.M.SG porfor.PREP porfor.PREP salirexit.V.INFIN conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | it's like, I don't know, as if the girl's growing apart from me by going out with the guy, you know? |
152 | MIG | <hablé con> [///] no después de Bahama_BreezeSE hablé con ella creo que el siguiente día que [/] que salimos FilbertoSE ManuSE y yo . |
| | hablétalk.V.1S.PAST conwith.PREP nonot.ADV despuésafterwards.ADV deof.PREP Bahama_Breezename hablétalk.V.1S.PAST conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG siguientefollowing.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL quethat.CONJ salimosexit.V.1P.PAST.[or].exit.V.1P.PRES Filbertoname Manuname yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | I spoke with her after Bahama Breeze, I think it was the day after, the day that Filberto, Manu and I went out |
152 | MIG | <hablé con> [///] no después de Bahama_BreezeSE hablé con ella creo que el siguiente día que [/] que salimos FilbertoSE ManuSE y yo . |
| | hablétalk.V.1S.PAST conwith.PREP nonot.ADV despuésafterwards.ADV deof.PREP Bahama_Breezename hablétalk.V.1S.PAST conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG siguientefollowing.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL quethat.CONJ salimosexit.V.1P.PAST.[or].exit.V.1P.PRES Filbertoname Manuname yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | I spoke with her after Bahama Breeze, I think it was the day after, the day that Filberto, Manu and I went out |
157 | MIG | pues dijo que sí que iba a ir con nosotros que no sé cuánto . |
| | puesthen.CONJ dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ síyes.ADV quethat.CONJ ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN conwith.PREP nosotroswe.PRON.SUB.M.1P quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG . |
| | well she said that yes, she was going to go with us, and whatever... |
205 | TOM | es que mira yo te digo sinceramente o sea con la carrera (.) que estás llevando en NicaraguaSE no xxx +/. |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ miralook.V.3S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S digotell.V.1S.PRES sinceramentesincerely.ADV oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG carrerarace.N.F.SG quethat.PRON.REL estásbe.V.2S.PRES llevandowear.V.PRESPART enin.PREP Nicaraguaname nonot.ADV . |
| | look, I'll tell you honestly, I mean, with the studies you've got in Nicaragua, no... |
209 | TOM | yo soy de la opinión pues de que la verdad que con te iría mejor aquí . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S soybe.V.1S.PRES deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG opiniónopinion.N.F.SG puesthen.CONJ deof.PREP quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG verdadtruth.N.F.SG quethat.PRON.REL conwith.PREP teyou.PRON.OBL.MF.2S iríago.V.13S.COND mejorgood.ADJ.M.SG aquíhere.ADV . |
| | in my opinion you would be better off here |
218 | MIG | con eso lo estoy de a verga . |
| | conwith.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S estoybe.V.1S.PRES deof.PREP ato.PREP vergacock.N.SG . |
| | with that I'm doing pretty well |
224 | TOM | sí bueno tal vez podés hacer se pueda hacer con UnivisiónSE me entendés . |
| | síyes.ADV buenowell.ADJ.M.SG.[or].well.E talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG podésbe_able.V.2S.PRES hacerdo.V.INFIN seself.PRON.REFL.MF.3SP puedabe_able.V.13S.SUBJ.PRES hacerdo.V.INFIN conwith.PREP Univisiónname meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | well maybe you could do it with Univision, right. |
231 | MIG | pero siempre andan como con &kini mil seguridad bróder . |
| | perobut.CONJ siemprealways.ADV andanwalk.V.3P.PRES comolike.CONJ conwith.PREP milthousand.NUM seguridadsecurity.N.F.SG bróderdude.N.M.SG . |
| | but they always go with heaps of security, man |
240 | MIG | el [/] el viernes voy a salir con [/] con ManuSE y FilbertoSE . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG viernesFriday.N.M voygo.V.1S.PRES ato.PREP salirexit.V.INFIN conwith.PREP conwith.PREP Manuname yand.CONJ Filbertoname . |
| | on Friday I'm going out with Manu and Filberto |
240 | MIG | el [/] el viernes voy a salir con [/] con ManuSE y FilbertoSE . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG viernesFriday.N.M voygo.V.1S.PRES ato.PREP salirexit.V.INFIN conwith.PREP conwith.PREP Manuname yand.CONJ Filbertoname . |
| | on Friday I'm going out with Manu and Filberto |
243 | MIG | ahSE yeahE venite con nosotros . |
| | ahah.IM yeahyeah.ADV venitecome.V.2S.IMPER conwith.PREP nosotroswe.PRON.SUB.M.1P . |
| | yeah, come with us |
279 | TOM | entonces ideay cuando venga ArmandoSE pues lo voy a sacar y todo pues para que salga con nosotros . |
| | entoncesthen.ADV ideayunk cuandowhen.CONJ vengacome.V.13S.SUBJ.PRES.[or].avenge.V.3S.PRES Armandoname puesthen.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP sacarremove.V.INFIN yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG puesthen.CONJ parafor.PREP quethat.CONJ salgaexit.V.13S.SUBJ.PRES conwith.PREP nosotroswe.PRON.SUB.M.1P . |
| | so yeah, definitely, when Armando comes I'm going to take him out and everything with us |
456 | MIG | vos fuiste [/] fuiste a FrostSE este jueves con todos estos majes ? |
| | vosyou.PRON.SUB.2S fuistego.V.2S.PAST.[or].be.V.2S.PAST fuistego.V.2S.PAST ato.PREP Frostname estethis.ADJ.DEM.M.SG juevesThursday.N.M conwith.PREP todoseverything.PRON.M.PL estosthis.ADJ.DEM.M.PL majesguys.N.M.PL ? |
| | did you go to Frost on Thursday with all the guys? |
467 | MIG | estoy hablando con [/] con D_PSE . |
| | estoybe.V.1S.PRES hablandotalk.V.PRESPART conwith.PREP conwith.PREP D_Pname . |
| | I'm talking to DP |
467 | MIG | estoy hablando con [/] con D_PSE . |
| | estoybe.V.1S.PRES hablandotalk.V.PRESPART conwith.PREP conwith.PREP D_Pname . |
| | I'm talking to DP |
476 | MIG | estoy chateando con la TaniaSE también . |
| | estoybe.V.1S.PRES chateandochatting.V.PRESPART conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Tanianame tambiéntoo.ADV . |
| | I'm chatting to Tania as well |
516 | TOM | porque prefería salir con Mathew que tenía rato de no verlo . |
| | porquebecause.CONJ preferíaprefer.V.13S.IMPERF salirexit.V.INFIN conwith.PREP Mathewname quethat.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF ratowhile.N.M.SG deof.PREP nonot.ADV verlosee.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] . |
| | because I preferred to go out with Matthew, it had been a while since I saw him |
559 | TOM | y qué pasó con (.) Ryan y AnaSE se siguen jalando ? |
| | yand.CONJ quéwhat.INT pasópass.V.3S.PAST conwith.PREP Ryanname yand.CONJ Ananame seself.PRON.REFL.MF.3SP siguenfollow.V.3P.PRES jalandopull.V.PRESPART ? |
| | and what happening with Ryan and Ana, are they still into each other? |
646 | MIG | +" álame y si vieras que me pongo a platicar en las noches con este mi otro bróder . |
| | álamename yand.CONJ siif.CONJ vierassee.V.2S.SUBJ.IMPERF quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S pongoput.V.1S.PRES ato.PREP platicartalk.V.INFIN enin.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL nochesnight.N.F.PL conwith.PREP estethis.PRON.DEM.M.SG mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG otroother.ADJ.M.SG bróderdude.N.M.SG . |
| | call me if you see that I'm chatting at night with my other pal. |
709 | MIG | creo que <él esta entre> [//] está entretenido el muy hijo de su madre con [/] con la revista esa . |
| | creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S estathis.PRON.DEM.F.SG entrebetween.PREP estábe.V.3S.PRES entretenidoentertain.V.PASTPART elthe.DET.DEF.M.SG muyvery.ADV hijoson.N.M.SG deof.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG madremother.N.F.SG conwith.PREP conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG revistareview.N.F.SG esathat.PRON.DEM.F.SG . |
| | I think that he's entertaining, that sonofabitch with that magazine |
709 | MIG | creo que <él esta entre> [//] está entretenido el muy hijo de su madre con [/] con la revista esa . |
| | creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S estathis.PRON.DEM.F.SG entrebetween.PREP estábe.V.3S.PRES entretenidoentertain.V.PASTPART elthe.DET.DEF.M.SG muyvery.ADV hijoson.N.M.SG deof.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG madremother.N.F.SG conwith.PREP conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG revistareview.N.F.SG esathat.PRON.DEM.F.SG . |
| | I think that he's entertaining, that sonofabitch with that magazine |
713 | TOM | tengo una llamada con una amiga mía SandraSE . |
| | tengohave.V.1S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG llamadacall.N.F.SG conwith.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG amigafriend.N.F.SG míaof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG Sandraname . |
| | I've got a call with a friend of mine, Sandra |
720 | MIG | hubieras hecho con ella el [/] el este [//] esta [/] esta mierda no ? |
| | hubierashave.V.2S.SUBJ.IMPERF hechodo.V.PASTPART conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG esteEast.N.M.SG estathis.PRON.DEM.F.SG estathis.ADJ.DEM.F.SG mierdashit.N.F.SG nonot.ADV ? |
| | you could have done this shit with her, no? |
745 | TOM | no has hablado con la MaritzaSE ? |
| | nonot.ADV hashave.V.2S.PRES habladotalk.V.PASTPART conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Maritzaname ? |
| | haven't you spoken to Maritza? |
747 | TOM | no has hablado con la MaritzaSE ? |
| | nonot.ADV hashave.V.2S.PRES habladotalk.V.PASTPART conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Maritzaname ? |
| | haven't you spoken to Maritza? |
753 | MIG | yaquis no pero no he hablado con ella . |
| | yaquisright_now.ADV nonot.ADV perobut.CONJ nonot.ADV hehave.V.1S.PRES habladotalk.V.PASTPART conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | yaquis, but I haven't spoken to her |
825 | TOM | +< ya me duele la nuca de sostener por teléfono con el hombro . |
| | yaalready.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S duelehurt.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG nucanape.N.F.SG deof.PREP sostenersustain.V.INFIN porfor.PREP teléfonotelephone.N.M.SG conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hombroshoulder.N.M.SG . |
| | the back of my neck already hurts from supporting the phone with my shoulder |
827 | TOM | ya me duele la nuca de sostener el teléfono con el hombro . |
| | yaalready.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S duelehurt.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG nucanape.N.F.SG deof.PREP sostenersustain.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG teléfonotelephone.N.M.SG conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hombroshoulder.N.M.SG . |
| | the back of my neck hurts from holding up the phone with my shoulder |
829 | MIG | sosteniendo el teléfono con el hombro y con las otras dos manos está pelando la yuca . |
| | sosteniendosustain.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG teléfonotelephone.N.M.SG conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hombroshoulder.N.M.SG yand.CONJ conwith.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL otrasothers.PRON.F.PL dostwo.NUM manoshand.N.F.PL estábe.V.3S.PRES pelandoshell.V.PRESPART lathe.DET.DEF.F.SG yucacassava.N.F.SG . |
| | holding up the phone with your shoulder and with the other two hands peeling the manioc |
829 | MIG | sosteniendo el teléfono con el hombro y con las otras dos manos está pelando la yuca . |
| | sosteniendosustain.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG teléfonotelephone.N.M.SG conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hombroshoulder.N.M.SG yand.CONJ conwith.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL otrasothers.PRON.F.PL dostwo.NUM manoshand.N.F.PL estábe.V.3S.PRES pelandoshell.V.PRESPART lathe.DET.DEF.F.SG yucacassava.N.F.SG . |
| | holding up the phone with your shoulder and with the other two hands peeling the manioc |
867 | TOM | puta y todavía estoy con la mierda del cheque (.) xxx +/. |
| | putawhore.N.F.SG yand.CONJ todavíayet.ADV estoybe.V.1S.PRES conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mierdashit.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG chequecheque.N.M.SG . |
| | shit, and I'm still with the shit about the cheque |
868 | MIG | +< con la mierda de qué ? |
| | conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mierdashit.N.F.SG deof.PREP quéwhat.INT ? |
| | with the shit about what? |
869 | TOM | con lo del cheque que me dieron el treinta y uno . |
| | conwith.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG chequecheque.N.M.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S dierongive.V.3P.PAST elthe.DET.DEF.M.SG treintathirty.NUM yand.CONJ unoone.PRON.M.SG . |
| | with that stuff about the cheque that they gave me on the 31st. |