3 | MIG | sí exactamente lo que te iba a decir . |
| | síyes.ADV exactamentejust.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL teyou.PRON.OBL.MF.2S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP decirtell.V.INFIN . |
| | yes, that's exactly what I was going to say |
8 | MIG | a sí no hay como que [/] que anduvieron que hablando que no sé qué que no se cuánto . |
| | ato.PREP síyes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S nonot.ADV haythere_is.V.3S.PRES comolike.CONJ quethat.CONJ quethat.CONJ anduvieronwalk.V.3P.PAST quethat.CONJ hablandotalk.V.PRESPART quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT quethat.CONJ nonot.ADV sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG . |
| | it's not like they were going around saying, I don't know this, I don't know that |
31 | MIG | qué de a verga ! |
| | quéwhat.INT deof.PREP ato.PREP vergacock.N.SG ! |
| | what?! |
33 | MIG | +< qué de a cachimba ! |
| | quéwhat.INT deof.PREP ato.PREP cachimbaa_great_deal.ADJ.F.SG ! |
| | that's fantastic! |
38 | MIG | pero me dijo que todavía no iba a estar contratando hasta no sé cuándo . |
| | perobut.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ todavíayet.ADV nonot.ADV ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP estarbe.V.INFIN contratandohire.V.PRESPART hastauntil.PREP nonot.ADV séknow.V.1S.PRES cuándowhen.INT . |
| | but he told me that he wasn't going to be hiring for a while... |
40 | MIG | &uuuuu como en [/] en no sé como a principio de febrero enero por ahí . |
| | comolike.CONJ enin.PREP enin.PREP nonot.ADV séknow.V.1S.PRES comolike.CONJ ato.PREP principioprinciple.N.M.SG deof.PREP febreroFebruary.N.M.SG eneroJanuary.N.M.SG porfor.PREP ahíthere.ADV . |
| | like, in, in, I don't know, like at the beginning of February, or January, around then |
41 | TOM | volvé a aplicar . |
| | volvéreturn.V.2P.IMPER.PRECLITIC ato.PREP aplicarenforce.V.INFIN . |
| | apply again |
42 | MIG | a la puta qué boluda bróder (.) . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG putawhore.N.F.SG quéwhat.INT boludajerk.N.F.SG bróderdude.N.M.SG . |
| | shit, such a dumbass, bro. |
45 | TOM | <te van a> [///] vas a ver que te contratan después . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S vango.V.3P.PRES ato.PREP vasgo.V.2S.PRES ato.PREP versee.V.INFIN quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S contratanhire.V.3P.PRES despuésafterwards.ADV . |
| | they're going to, just wait and see, they'll hire you then |
45 | TOM | <te van a> [///] vas a ver que te contratan después . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S vango.V.3P.PRES ato.PREP vasgo.V.2S.PRES ato.PREP versee.V.INFIN quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S contratanhire.V.3P.PRES despuésafterwards.ADV . |
| | they're going to, just wait and see, they'll hire you then |
49 | MIG | y al fin no ibas a entrar en AméricanSE AirlinesSE o algo así ? |
| | yand.CONJ alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG finend.N.M.SG nonot.ADV ibasgo.V.2S.IMPERF ato.PREP entrarenter.V.INFIN enin.PREP Américanname Airlinesname oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG asíthus.ADV ? |
| | so in the end weren't you going to get into American Airlines or something like that? |
53 | TOM | ahora con llamadas a American_AirlinesSE me voy a sofocar muchísimo más . |
| | ahoranow.ADV conwith.PREP llamadascall.N.F.PL ato.PREP American_Airlinesname meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP sofocarsuffocate.V.INFIN muchísimolot.ADJ.M.SG.AUG másmore.ADV . |
| | and now with the calls to American Airlines I'm going to get annoyed heaps more |
53 | TOM | ahora con llamadas a American_AirlinesSE me voy a sofocar muchísimo más . |
| | ahoranow.ADV conwith.PREP llamadascall.N.F.PL ato.PREP American_Airlinesname meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP sofocarsuffocate.V.INFIN muchísimolot.ADJ.M.SG.AUG másmore.ADV . |
| | and now with the calls to American Airlines I'm going to get annoyed heaps more |
54 | MIG | +< a huevo me imagino no pero ideay . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S imaginoimagine.V.1S.PRES nonot.ADV perobut.CONJ ideayunk . |
| | right, I can imagine, but, well |
57 | TOM | pero una [//] un viaje o sea sí te equivocás o algo y el cliente se va a poner xxx +/. |
| | perobut.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG unone.DET.INDEF.M.SG viajejourney.N.M.SG oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES síyes.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S equivocásbe_wrong.V.2S.PRES oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG clientecustomer.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ato.PREP ponerput.V.INFIN . |
| | but with a trip or something, if you get it wrong or something, the client can get |
58 | MIG | +< a huevo se enturcan y te gritan bróder es <pareciera increí(ble)> [//] es increíble pero +... |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP enturcanget_angry.V.3P yand.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S gritanshout.V.3P.PRES bróderdude.N.M.SG esbe.V.3S.PRES parecieraseem.V.13S.SUBJ.IMPERF increíbleincredible.ADJ.M.SG esbe.V.3S.PRES increíbleincredible.ADJ.M.SG perobut.CONJ . |
| | yeah, they get angry at you and they yell at youn man, it seems incredible, it's incredible but... |
69 | MIG | a &hu no pero es que me dijo este mi amigo que el ya ha trabajo ahí que es como que lo más es te dan descuento del pasaje más alto sí o sea del pasaje más caro . |
| | ato.PREP nonot.ADV perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST estethis.PRON.DEM.M.SG mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG amigofriend.N.M.SG quethat.PRON.REL elthe.DET.DEF.M.SG yaalready.ADV hahave.V.3S.PRES trabajowork.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES ahíthere.ADV quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES comolike.CONJ quethat.CONJ lothe.DET.DEF.NT.SG másmore.ADV esbe.V.3S.PRES teyou.PRON.OBL.MF.2S dangive.V.3P.PRES descuentodiscount.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG pasajepassage.N.M.SG másmore.ADV altohigh.ADV síyes.ADV oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG pasajepassage.N.M.SG másmore.ADV caroexpensive.ADJ.M.SG . |
| | no, but a friend of mine that already works there told me this, that it's, like, the most they give you is a discount off the highest rate, I mean, the most expensive rate |
76 | MIG | el viernes fui a la casa de un bróder . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG viernesFriday.N.M fuigo.V.1S.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG bróderdude.N.M.SG . |
| | on Friday I went to one of my mate's houses |
82 | MIG | y después de eso nos fuimos a la casa de Filberto . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV deof.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P fuimosgo.V.1P.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP Filbertoname . |
| | and after that we went to Filberto's house |
85 | MIG | yo (.) pues ahí me quedé a dormir y todo . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S puesthen.CONJ ahíthere.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S quedéstay.V.1S.PAST ato.PREP dormirsleep.V.INFIN yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | well, I went to sleep and everything... |
86 | MIG | pues supuestamente íbamos a tapinear pero al final yo [/] yo no tomé pues . |
| | puesthen.CONJ supuestamentesupposedly.ADV íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP tapineardrink.V.INFIN perobut.CONJ alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG finalfinal.ADJ.MF.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV tométake.V.1S.PAST puesthen.CONJ . |
| | so we were supposed to go for a drink but in the end I didn't have anything |
87 | MIG | entonces pero igual ahí me quedé a dormir . |
| | entoncesthen.ADV perobut.CONJ igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV ahíthere.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S quedéstay.V.1S.PAST ato.PREP dormirsleep.V.INFIN . |
| | but all the same I stayed there to sleep |
88 | MIG | después el sábado (.) nos fuimos ahí a la casa de ManuSE . |
| | despuésafterwards.ADV elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P fuimosgo.V.1P.PAST ahíthere.ADV ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP Manuname . |
| | and after that, on Saturday, we went to Manu's house |
98 | TOM | xxx no vos [/] vos conocés a LandewSE pues el maje bajó de pues anda aquí de pues en un breakE . |
| | nonot.ADV vosyou.PRON.SUB.2S vosyou.PRON.SUB.2S conocésmeet.V.2S.PRES ato.PREP Landewname puesthen.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG bajólower.V.3S.PAST deof.PREP puesthen.CONJ andawalk.V.3S.PRES aquíhere.ADV deof.PREP puesthen.CONJ enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG breakbreak.N.SG . |
| | well you know Landew? Well he came over here to spend some time |
103 | TOM | y después fuimos a un house_partyE en la casa de un amigo de él . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV fuimosgo.V.1P.PAST ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG house_partyunk enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG amigofriend.N.M.SG deof.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S . |
| | and afterwards we went to a house party in the house of a friend of his |
110 | TOM | hablé con la Lea el sábado que me llamó para putearnos porque no fui a la fiesta de DinSE [?] . |
| | hablétalk.V.1S.PAST conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Leaname elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S llamócall.V.3S.PAST parafor.PREP putearnoscurse.V.INFIN+NOS[PRON.MF.1P] porquebecause.CONJ nonot.ADV fuigo.V.1S.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fiestaparty.N.F.SG deof.PREP Dinname . |
| | I spoke with Lea on Saturday, she called me to have a go at me because I didn't go to Din's party |
121 | MIG | y [/] y a mí pues que el RutoSE <no me> [/] no me no sé lo mastico pero no me lo trago . |
| | yand.CONJ yand.CONJ ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S puesthen.CONJ quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG Rutoname nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S nonot.ADV séknow.V.1S.PRES lohim.PRON.OBJ.M.3S masticochew.V.1S.PRES perobut.CONJ nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S tragoswallow.V.1S.PRES . |
| | well I just can't stand Ruto |
122 | TOM | a mí no me cae muy bien . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S caefall.V.3S.PRES muyvery.ADV bienwell.ADV . |
| | I don't get along with him |
123 | MIG | +< a mí tampoco entonces +/. |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S tampoconeither.ADV entoncesthen.ADV . |
| | yeah, me neither |
127 | MIG | no <a mí FredSE> [/] a mí Fred sí . |
| | nonot.ADV ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S Fredname ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S Fredname síyes.ADV . |
| | I get along with Fred |
127 | MIG | no <a mí FredSE> [/] a mí Fred sí . |
| | nonot.ADV ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S Fredname ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S Fredname síyes.ADV . |
| | I get along with Fred |
128 | MIG | pues yo a FredSE tengo siglos de conocerlo . |
| | puesthen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S ato.PREP Fredname tengohave.V.1S.PRES sigloscentury.N.M.PL deof.PREP conocerlomeet.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] . |
| | I've known Fred for decades |
141 | MIG | +< ay no a huevo loco . |
| | ayoh.IM nonot.ADV ato.PREP huevoegg.N.M.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | yeah man |
150 | TOM | <a huevo> [?] . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG . |
| | absolutely. |
154 | MIG | y entonces pues supuestamente el plan de [//] del día de Bahama_BreezeSE era que íbamos a salir todos juntos me entendés ? |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV puesthen.CONJ supuestamentesupposedly.ADV elthe.DET.DEF.M.SG planplan.N.M.SG deof.PREP delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG deof.PREP Bahama_Breezename eraera.N.F.SG quethat.PRON.REL íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP salirexit.V.INFIN todosall.ADJ.M.PL juntostogether.ADJ.M.PL meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES ? |
| | and so apparently the plan the day of Bahama Breeze was that we would all go out together |
157 | MIG | pues dijo que sí que iba a ir con nosotros que no sé cuánto . |
| | puesthen.CONJ dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ síyes.ADV quethat.CONJ ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN conwith.PREP nosotroswe.PRON.SUB.M.1P quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG . |
| | well she said that yes, she was going to go with us, and whatever... |
159 | MIG | y entonces to(do) [/] todo de a verga pues . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV todoall.ADJ.M.SG todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG deof.PREP ato.PREP vergacock.N.SG puesthen.CONJ . |
| | and so everything, shit, well |
170 | MIG | +" a ver qué ? |
| | ato.PREP versee.V.INFIN quéwhat.INT ? |
| | what? |
176 | MIG | +" al final creo que termi(na)ría [/] terminaría yendo a ver Step_up_twoSE . |
| | alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG finalfinal.ADJ.MF.SG creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ terminaríafinish.V.13S.COND terminaríafinish.V.13S.COND yendogo.V.PRESPART ato.PREP versee.V.INFIN Step_up_twoname . |
| | in the end I think that I would finish going to see Step Up Two |
178 | MIG | +" pero [/] pero seguramente pues va a ir RutoSE . |
| | perobut.CONJ perobut.CONJ seguramentesurely.ADV puesthen.CONJ vago.V.3S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN Rutoname . |
| | but surely Ruto's going to go |
181 | TOM | va a ir quién ? |
| | vago.V.3S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN quiénwho.INT.MF.SG ? |
| | who's going to go? |
182 | TOM | va RutoSE va a ir ? |
| | vago.V.3S.PRES Rutoname vago.V.3S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ? |
| | is Ruto going to go? |
184 | TOM | supuestamente dijiste <que iba a ir> [/] que iba a ir RutoSE . |
| | supuestamentesupposedly.ADV dijistetell.V.2S.PAST quethat.CONJ ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN quethat.CONJ ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN Rutoname . |
| | apparently you said that Ruto was going to go |
184 | TOM | supuestamente dijiste <que iba a ir> [/] que iba a ir RutoSE . |
| | supuestamentesupposedly.ADV dijistetell.V.2S.PAST quethat.CONJ ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN quethat.CONJ ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN Rutoname . |
| | apparently you said that Ruto was going to go |
186 | MIG | +" entonces &tel la película pues vale verga al final pues la voy a terminar la [/] la voy a terminar (d)e ver por vos . |
| | entoncesthen.ADV lathe.DET.DEF.F.SG películamovie.N.F.SG puesthen.CONJ valecost.V.3S.PRES vergacock.N.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG finalfinal.ADJ.MF.SG puesthen.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP terminarfinish.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP terminarfinish.V.INFIN deof.PREP versee.V.INFIN porfor.PREP vosyou.PRON.SUB.2S . |
| | so the film was crappy, but I'm going to finish, I'm going to finish watching it for you. |
186 | MIG | +" entonces &tel la película pues vale verga al final pues la voy a terminar la [/] la voy a terminar (d)e ver por vos . |
| | entoncesthen.ADV lathe.DET.DEF.F.SG películamovie.N.F.SG puesthen.CONJ valecost.V.3S.PRES vergacock.N.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG finalfinal.ADJ.MF.SG puesthen.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP terminarfinish.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP terminarfinish.V.INFIN deof.PREP versee.V.INFIN porfor.PREP vosyou.PRON.SUB.2S . |
| | so the film was crappy, but I'm going to finish, I'm going to finish watching it for you. |
188 | MIG | +" pero sé que va a ir RutoSE . |
| | perobut.CONJ séknow.V.1S.PRES quethat.CONJ vago.V.3S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN Rutoname . |
| | but I know that Ruto is going to go |
195 | MIG | y &aei nunca más ni me volvió a escribir . |
| | yand.CONJ nuncanever.ADV másmore.ADV ninor.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S volvióreturn.V.3S.PAST ato.PREP escribirwrite.V.INFIN . |
| | and she never wrote to me again |
196 | MIG | ni ni a llamar ni ni verga . |
| | ninor.CONJ ninor.CONJ ato.PREP llamarcall.V.INFIN ninor.CONJ ninor.CONJ vergacock.N.SG . |
| | she didn't even make a damn call |
199 | TOM | y cómo van las y cuánto es xxx ya te vas a graduar verdad . |
| | yand.CONJ cómohow.INT vango.V.3P.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL yand.CONJ cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG esbe.V.3S.PRES yaalready.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S vasgo.V.2S.PRES ato.PREP graduargraduate.V.INFIN verdadtruth.N.F.SG . |
| | and when it is again that you're gonna graduate? |
211 | TOM | +< pero te vas a ir todo el summerE para allá . |
| | perobut.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S vasgo.V.2S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG summersummer.N.SG parafor.PREP alláthere.ADV . |
| | but you're going for the whole summer over there, right? |
216 | TOM | xxx ahorita que te gradúes vas a empezar a buscar trabajo . |
| | ahoritain_a_moment.ADV.DIM quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S gradúesgraduate.V.2S.SUBJ.PRES vasgo.V.2S.PRES ato.PREP empezarbegin.V.INFIN ato.PREP buscarseek.V.INFIN trabajowork.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES . |
| | so as soon as you graduate, you're going to start looking for work? |
216 | TOM | xxx ahorita que te gradúes vas a empezar a buscar trabajo . |
| | ahoritain_a_moment.ADV.DIM quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S gradúesgraduate.V.2S.SUBJ.PRES vasgo.V.2S.PRES ato.PREP empezarbegin.V.INFIN ato.PREP buscarseek.V.INFIN trabajowork.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES . |
| | so as soon as you graduate, you're going to start looking for work? |
218 | MIG | con eso lo estoy de a verga . |
| | conwith.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S estoybe.V.1S.PRES deof.PREP ato.PREP vergacock.N.SG . |
| | with that I'm doing pretty well |
223 | MIG | IE wouldE ratherE dejar mi carrera a un lado por quedarme en UnivisiónSE me entendés likeE +... |
| | II.PRON.SUB.1S wouldbe.V.1S.COND ratherrath.ADJ.COMP.[or].rather.ADV dejarlet.V.INFIN mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG carrerarace.N.F.SG ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG ladoside.N.M.SG porfor.PREP quedarmestay.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] enin.PREP Univisiónname meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES likelike.CONJ . |
| | I'd rather put my studies to one side so as to stay at Univision |
225 | MIG | mmhmE pues a huevo . |
| | mmhmmmhm.IM puesthen.CONJ ato.PREP huevoegg.N.M.SG . |
| | mmm well yeah |
226 | TOM | xxx ahí vi que ah conociste a los de RebeldeSE . |
| | ahíthere.ADV visee.V.1S.PAST quethat.CONJ ahah.IM conocistemeet.V.2S.PAST ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL deof.PREP Rebeldename . |
| | I saw that you met the people from Rebelde |
240 | MIG | el [/] el viernes voy a salir con [/] con ManuSE y FilbertoSE . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG viernesFriday.N.M voygo.V.1S.PRES ato.PREP salirexit.V.INFIN conwith.PREP conwith.PREP Manuname yand.CONJ Filbertoname . |
| | on Friday I'm going out with Manu and Filberto |
241 | MIG | no sé pues todavía estamos viendo como qué vamos a hacer ManuSE y FilbertoSE el &l +//. |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES puesthen.CONJ todavíayet.ADV estamosbe.V.1P.PRES viendosee.V.PRESPART comolike.CONJ quéwhat.INT vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN Manuname yand.CONJ Filbertoname elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | and yeah, I'm not really sure, we're still thinking about what we're gonna do |
245 | TOM | a huevo . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG . |
| | sure |
260 | MIG | ves así que <a ver> [//] a ver qué onda pues ? |
| | vessee.V.2S.PRES asíthus.ADV quethat.CONJ ato.PREP versee.V.INFIN ato.PREP versee.V.INFIN quéwhat.INT ondawave.N.F.SG puesthen.CONJ ? |
| | so we'll see what's up then? |
260 | MIG | ves así que <a ver> [//] a ver qué onda pues ? |
| | vessee.V.2S.PRES asíthus.ADV quethat.CONJ ato.PREP versee.V.INFIN ato.PREP versee.V.INFIN quéwhat.INT ondawave.N.F.SG puesthen.CONJ ? |
| | so we'll see what's up then? |
262 | MIG | porque estos majes están como que queremos ir a bailar queremos ir a [/] a un [/] un solo desturque . |
| | porquebecause.CONJ estosthis.ADJ.DEM.M.PL majesguys.N.M.PL estánbe.V.3P.PRES comolike.CONJ quethat.CONJ queremoswant.V.1P.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP bailardance.V.INFIN queremoswant.V.1P.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG soloonly.N.M.SG desturquenoisy_party.N.M.SG . |
| | because these guys are all like, we wanna go out dancing, we wanna do something wild |
262 | MIG | porque estos majes están como que queremos ir a bailar queremos ir a [/] a un [/] un solo desturque . |
| | porquebecause.CONJ estosthis.ADJ.DEM.M.PL majesguys.N.M.PL estánbe.V.3P.PRES comolike.CONJ quethat.CONJ queremoswant.V.1P.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP bailardance.V.INFIN queremoswant.V.1P.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG soloonly.N.M.SG desturquenoisy_party.N.M.SG . |
| | because these guys are all like, we wanna go out dancing, we wanna do something wild |
262 | MIG | porque estos majes están como que queremos ir a bailar queremos ir a [/] a un [/] un solo desturque . |
| | porquebecause.CONJ estosthis.ADJ.DEM.M.PL majesguys.N.M.PL estánbe.V.3P.PRES comolike.CONJ quethat.CONJ queremoswant.V.1P.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP bailardance.V.INFIN queremoswant.V.1P.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG soloonly.N.M.SG desturquenoisy_party.N.M.SG . |
| | because these guys are all like, we wanna go out dancing, we wanna do something wild |
266 | MIG | porque yo tengo siglos de no ir a [/] <a ba(ilar)> [/] a bailar me entendés . |
| | porquebecause.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S tengohave.V.1S.PRES sigloscentury.N.M.PL deof.PREP nonot.ADV irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP bailardance.V.INFIN ato.PREP bailardance.V.INFIN meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | because it's been ages since I danced last, you know. |
266 | MIG | porque yo tengo siglos de no ir a [/] <a ba(ilar)> [/] a bailar me entendés . |
| | porquebecause.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S tengohave.V.1S.PRES sigloscentury.N.M.PL deof.PREP nonot.ADV irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP bailardance.V.INFIN ato.PREP bailardance.V.INFIN meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | because it's been ages since I danced last, you know. |
266 | MIG | porque yo tengo siglos de no ir a [/] <a ba(ilar)> [/] a bailar me entendés . |
| | porquebecause.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S tengohave.V.1S.PRES sigloscentury.N.M.PL deof.PREP nonot.ADV irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP bailardance.V.INFIN ato.PREP bailardance.V.INFIN meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | because it's been ages since I danced last, you know. |
279 | TOM | entonces ideay cuando venga ArmandoSE pues lo voy a sacar y todo pues para que salga con nosotros . |
| | entoncesthen.ADV ideayunk cuandowhen.CONJ vengacome.V.13S.SUBJ.PRES.[or].avenge.V.3S.PRES Armandoname puesthen.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP sacarremove.V.INFIN yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG puesthen.CONJ parafor.PREP quethat.CONJ salgaexit.V.13S.SUBJ.PRES conwith.PREP nosotroswe.PRON.SUB.M.1P . |
| | so yeah, definitely, when Armando comes I'm going to take him out and everything with us |
289 | MIG | a huevo entonces creo que yo lo tengo en mi FacebookSE ArmandoSE CuraSE no ? |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG entoncesthen.ADV creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S tengohave.V.1S.PRES enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG Facebookname Armandoname Curaname nonot.ADV ? |
| | oh right...actually I think I have him as a friend on Facebook, as Armando Cura |
291 | MIG | sí creo que a no [/] no [/] no lo tengo . |
| | síyes.ADV creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ ato.PREP nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S tengohave.V.1S.PRES . |
| | yes, I think that, no, no, no, I don't have him. |
294 | MIG | salgamos que de a verga . |
| | salgamosexit.V.1P.SUBJ.PRES quethat.CONJ deof.PREP ato.PREP vergacock.N.SG . |
| | so we'll go out, great! |
299 | TOM | sólo viene a pasar el spring_breakE y +... |
| | sólosolely.ADV vienecome.V.3S.PRES ato.PREP pasarpass.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG spring_breakunk yand.CONJ . |
| | he's only coming to spend the spring break here and... |
302 | MIG | viene a pasar semana santa no ? |
| | vienecome.V.3S.PRES ato.PREP pasarpass.V.INFIN semanaweek.N.F.SG santaholy.ADJ.F.SG nonot.ADV ? |
| | so is he coming for Easter? |
314 | MIG | a qué de verga pues no sé . |
| | ato.PREP quéwhat.INT deof.PREP vergacock.N.SG puesthen.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES . |
| | oh ok, well I don't know |
316 | MIG | sa(b)es no es uno de mis países (.) uhuhE (.) pero que de a verga pues y [/] y +... |
| | sabesknow.V.2S.PRES nonot.ADV esbe.V.3S.PRES unoone.PRON.M.SG deof.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL paísescountry.N.M.PL uhuhuhuh.IM perobut.CONJ quethat.CONJ deof.PREP ato.PREP vergacock.N.SG puesthen.CONJ yand.CONJ yand.CONJ . |
| | you know, it's not one of my countries, but shit, yeah... |
318 | MIG | <y a ver pues> [//] a ver qué onda pues que [/] que demos una salidita no sé . |
| | yand.CONJ ato.PREP versee.V.INFIN puesthen.CONJ ato.PREP versee.V.INFIN quéwhat.INT ondawave.N.F.SG puesthen.CONJ quethat.CONJ quethat.CONJ demosgive.V.1P.SUBJ.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG saliditaexit.N.F.SG.DIM nonot.ADV séknow.V.1S.PRES . |
| | well yeah, I don't know, maybe we'll have a bit of a look around... |
318 | MIG | <y a ver pues> [//] a ver qué onda pues que [/] que demos una salidita no sé . |
| | yand.CONJ ato.PREP versee.V.INFIN puesthen.CONJ ato.PREP versee.V.INFIN quéwhat.INT ondawave.N.F.SG puesthen.CONJ quethat.CONJ quethat.CONJ demosgive.V.1P.SUBJ.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG saliditaexit.N.F.SG.DIM nonot.ADV séknow.V.1S.PRES . |
| | well yeah, I don't know, maybe we'll have a bit of a look around... |
319 | MIG | le contar a mis bróder pa(ra) ver se van a cagar de la risa cuando les cuente . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S contarexplain.V.INFIN ato.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL bróderdude.N.M.SG parafor.PREP versee.V.INFIN seself.PRON.REFL.MF.3SP vango.V.3P.PRES ato.PREP cagarshit.V.INFIN deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG risalaughter.N.F.SG cuandowhen.CONJ lesthem.PRON.OBL.MF.23P cuenteexplain.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | I told my pal, they're going to laugh theirs asses off when I tell them. |
319 | MIG | le contar a mis bróder pa(ra) ver se van a cagar de la risa cuando les cuente . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S contarexplain.V.INFIN ato.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL bróderdude.N.M.SG parafor.PREP versee.V.INFIN seself.PRON.REFL.MF.3SP vango.V.3P.PRES ato.PREP cagarshit.V.INFIN deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG risalaughter.N.F.SG cuandowhen.CONJ lesthem.PRON.OBL.MF.23P cuenteexplain.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | I told my pal, they're going to laugh theirs asses off when I tell them. |
322 | TOM | el maje se va a venir a vivir aquí porque él estudiaba en el Lincoln +/. |
| | elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ato.PREP venircome.V.INFIN ato.PREP vivirlive.V.INFIN aquíhere.ADV porquebecause.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S estudiabastudy.V.13S.IMPERF enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG Lincolnname . |
| | he's going to come here because he studies in Lincoln |
322 | TOM | el maje se va a venir a vivir aquí porque él estudiaba en el Lincoln +/. |
| | elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ato.PREP venircome.V.INFIN ato.PREP vivirlive.V.INFIN aquíhere.ADV porquebecause.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S estudiabastudy.V.13S.IMPERF enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG Lincolnname . |
| | he's going to come here because he studies in Lincoln |
337 | TOM | +" pues mira te [//] vas a tener que hacer home_schoolE . |
| | puesthen.CONJ miralook.V.3S.PRES teyou.PRON.OBL.MF.2S vasgo.V.2S.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ hacerdo.V.INFIN home_schoolunk . |
| | look, you're going to have to do home-schooling |
339 | TOM | +" sólo vas a venir a presentar exámenes . |
| | sólosolely.ADV vasgo.V.2S.PRES ato.PREP venircome.V.INFIN ato.PREP presentarpresent.V.INFIN exámenesexamination.N.M.PL . |
| | you're only going to be able to come in to sit exams |
339 | TOM | +" sólo vas a venir a presentar exámenes . |
| | sólosolely.ADV vasgo.V.2S.PRES ato.PREP venircome.V.INFIN ato.PREP presentarpresent.V.INFIN exámenesexamination.N.M.PL . |
| | you're only going to be able to come in to sit exams |
340 | TOM | +" y pero <o sea no puedes ir> [/] o sea no puedes ir a [/] a la fiesta de graduación ni a la graduación . |
| | yand.CONJ perobut.CONJ oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES nonot.ADV puedesbe_able.V.2S.PRES irgo.V.INFIN oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES nonot.ADV puedesbe_able.V.2S.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fiestaparty.N.F.SG deof.PREP graduaciónrank.N.F.SG ninor.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG graduaciónrank.N.F.SG . |
| | and, but, I mean, you can't go, I mean you can't go to the graduation party or the graduation. |
340 | TOM | +" y pero <o sea no puedes ir> [/] o sea no puedes ir a [/] a la fiesta de graduación ni a la graduación . |
| | yand.CONJ perobut.CONJ oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES nonot.ADV puedesbe_able.V.2S.PRES irgo.V.INFIN oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES nonot.ADV puedesbe_able.V.2S.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fiestaparty.N.F.SG deof.PREP graduaciónrank.N.F.SG ninor.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG graduaciónrank.N.F.SG . |
| | and, but, I mean, you can't go, I mean you can't go to the graduation party or the graduation. |
340 | TOM | +" y pero <o sea no puedes ir> [/] o sea no puedes ir a [/] a la fiesta de graduación ni a la graduación . |
| | yand.CONJ perobut.CONJ oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES nonot.ADV puedesbe_able.V.2S.PRES irgo.V.INFIN oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES nonot.ADV puedesbe_able.V.2S.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fiestaparty.N.F.SG deof.PREP graduaciónrank.N.F.SG ninor.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG graduaciónrank.N.F.SG . |
| | and, but, I mean, you can't go, I mean you can't go to the graduation party or the graduation. |
341 | MIG | a la puta . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG putawhore.N.F.SG . |
| | damn. |
347 | TOM | sobre todo o sea no poder ir a la fiesta ni a la graduación qué triste de verdad +/. |
| | sobreover.PREP todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES nonot.ADV poderbe_able.V.INFIN irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fiestaparty.N.F.SG ninor.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG graduaciónrank.N.F.SG quéhow.ADV tristesorry.ADJ.M.SG deof.PREP verdadtruth.N.F.SG . |
| | not being able to go to the party nor to graduation is really sad |
347 | TOM | sobre todo o sea no poder ir a la fiesta ni a la graduación qué triste de verdad +/. |
| | sobreover.PREP todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES nonot.ADV poderbe_able.V.INFIN irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fiestaparty.N.F.SG ninor.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG graduaciónrank.N.F.SG quéhow.ADV tristesorry.ADJ.M.SG deof.PREP verdadtruth.N.F.SG . |
| | not being able to go to the party nor to graduation is really sad |
351 | TOM | si me dan a escoger entre la fiesta y la graduación prefiero la graduación . |
| | siif.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dangive.V.3P.PRES ato.PREP escogerchoose.V.INFIN entrebetween.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fiestaparty.N.F.SG yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG graduaciónrank.N.F.SG prefieroprefer.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG graduaciónrank.N.F.SG . |
| | if they were to give me the choice between the party and the graduation, I'd choose the graduation |
352 | MIG | a huevo . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG . |
| | definitely |
353 | TOM | eso es una vez en tu vida bróder fiestas van a haber un montón . |
| | esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG veztime.N.F.SG enin.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG vidalife.N.F.SG bróderdude.N.M.SG fiestasparty.N.F.PL vango.V.3P.PRES ato.PREP haberhave.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG montónpile.N.M.SG . |
| | that's one time in your life, you know...there's always going to be a ton of parties |
354 | MIG | a huevo (.) no yo prefiero ir a la fiesta hijo (d)e puta &=laugh . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG nonot.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S prefieroprefer.V.1S.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fiestaparty.N.F.SG hijoson.N.M.SG deof.PREP putawhore.N.F.SG . |
| | nah, I'd prefer to go to the party |
354 | MIG | a huevo (.) no yo prefiero ir a la fiesta hijo (d)e puta &=laugh . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG nonot.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S prefieroprefer.V.1S.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fiestaparty.N.F.SG hijoson.N.M.SG deof.PREP putawhore.N.F.SG . |
| | nah, I'd prefer to go to the party |
356 | MIG | yo prefiero ir a la fiesta hijo . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S prefieroprefer.V.1S.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fiestaparty.N.F.SG hijoson.N.M.SG . |
| | I'd prefer to go to the party |
360 | MIG | qué te iba a decir +/? |
| | quéwhat.INT teyou.PRON.OBL.MF.2S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP decirtell.V.INFIN ? |
| | what was I going to say? |
362 | MIG | a no a huevo eso al final sí la verdad . |
| | ato.PREP nonot.ADV ato.PREP huevoegg.N.M.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG finalfinal.ADJ.MF.SG síyes.ADV lathe.DET.DEF.F.SG verdadtruth.N.F.SG . |
| | yeah that's what actually happened in the end |
362 | MIG | a no a huevo eso al final sí la verdad . |
| | ato.PREP nonot.ADV ato.PREP huevoegg.N.M.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG finalfinal.ADJ.MF.SG síyes.ADV lathe.DET.DEF.F.SG verdadtruth.N.F.SG . |
| | yeah that's what actually happened in the end |
365 | MIG | a &we &uf sí es muy +/. |
| | ato.PREP síyes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV . |
| | definitely, it's really |
376 | MIG | a la gran puta no de puta xxx yo pensé que falta más no jodás . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG granbig.ADJ.M.SG putawhore.N.F.SG nonot.ADV deof.PREP putawhore.N.F.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S penséthink.V.1S.PAST quethat.CONJ faltalack.V.3S.PRES másmore.ADV nonot.ADV jodásfuck.V.2S.SUBJ.PRES.[or].fuck.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | oh fantastic, I thought there was more, don't mess me around |
378 | MIG | &ye y por veinte dólares hablar media hora no le hace daño a nadie loco . |
| | yand.CONJ porfor.PREP veintetwenty.NUM dólaresdollar.N.M.PL hablartalk.V.INFIN mediahalf.ADJ.F.SG horatime.N.F.SG nonot.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S hacedo.V.3S.PRES dañoinjury.N.M.SG.[or].damage.V.1S.PRES ato.PREP nadieno-one.PRON locomad.ADJ.M.SG . |
| | and for 20 dollars chatting for half an hour doesn't do anyone any harm, man. |
381 | MIG | le voy a decir que me los deje . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S voygo.V.1S.PRES ato.PREP decirtell.V.INFIN quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S losthem.PRON.OBJ.M.3P dejelet.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | I'm going to tell him to leave them with me |
383 | MIG | que es mentira me los voy a gastar pues . |
| | quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES mentiralie.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S losthem.PRON.OBJ.M.3P voygo.V.1S.PRES ato.PREP gastarspend.V.INFIN puesthen.CONJ . |
| | it's a lie, I'm going to spend them |
388 | TOM | a huevo . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG . |
| | okay sure |
389 | MIG | a ver no iba el dice el maje que pues que tenemos que llenar un [//] un formulario algo así . |
| | ato.PREP versee.V.INFIN nonot.ADV ibago.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG dicetell.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG quethat.PRON.REL puesthen.CONJ quethat.CONJ tenemoshave.V.1P.PRES quethat.CONJ llenarfill.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG formularioform.N.M.SG algosomething.PRON.M.SG asíthus.ADV . |
| | hold on, didn't he say that we have to fill in a form or something like that? |
393 | MIG | +" me voy a ir a fuera . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF . |
| | I'm going to go outside |
393 | MIG | +" me voy a ir a fuera . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF . |
| | I'm going to go outside |
396 | MIG | pues como que vos sabés que por lo general cuando hay una persona que [/] que [/] que no habla español it'sE kindE ofE rudeE de que te pongas a hablar en [/] en español pues o sea +... |
| | puesthen.CONJ comolike.CONJ quethat.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES quethat.CONJ porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG generalgeneral.ADJ.M.SG.[or].general.N.M cuandowhen.CONJ haythere_is.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG personaperson.N.F.SG quethat.PRON.REL quethat.CONJ quethat.CONJ nonot.ADV hablatalk.V.3S.PRES españolSpanish.ADJ.M.SG it'sit.PRON.SUB.3S+BE.V.3S.PRES kindkind.ADJ.[or].kind.N.SG ofof.PREP ruderude.ADJ deof.PREP quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S pongasput.V.2S.SUBJ.PRES ato.PREP hablartalk.V.INFIN enin.PREP enin.PREP españolSpanish.N.M.SG puesthen.CONJ oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | well, like you know, when there's someone who doesn't speak Spanish it's kind of rude to speak Spanish in front of them... |
404 | MIG | +" <me voy a> [/] me voy a ir a fuera a leer . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF ato.PREP leerread.V.INFIN . |
| | I'm going to go outside to read |
404 | MIG | +" <me voy a> [/] me voy a ir a fuera a leer . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF ato.PREP leerread.V.INFIN . |
| | I'm going to go outside to read |
404 | MIG | +" <me voy a> [/] me voy a ir a fuera a leer . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF ato.PREP leerread.V.INFIN . |
| | I'm going to go outside to read |
404 | MIG | +" <me voy a> [/] me voy a ir a fuera a leer . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF ato.PREP leerread.V.INFIN . |
| | I'm going to go outside to read |
418 | TOM | de que alguien xxx español para xxx par(a) [/] par(a) [/] para ayudar a dar clases o algo así . |
| | deof.PREP quethat.CONJ alguiensomeone.PRON.MF.SG españolSpanish.ADJ.M.SG.[or].Spanish.N.M.SG parafor.PREP parafor.PREP parafor.PREP parafor.PREP ayudarhelp.V.INFIN ato.PREP dargive.V.INFIN clasesclasses.N.F.PL oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG asíthus.ADV . |
| | about someone [...] Spanish to [...], to, to, to help give classes or something like that. |
428 | MIG | a huevo para probar qué [/] qué tulos que somos . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG parafor.PREP probartry.V.INFIN quéwhat.INT quéwhat.INT tulostitles.M.SG quethat.CONJ somosbe.V.1P.PRES . |
| | yeah, to show how [?] we are |
432 | MIG | pero lo que pasa es que <si nos> [/] si nos agarran de verdad cuando cagamos a alguien loco &uf se queman los micrófonos . |
| | perobut.CONJ lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ siif.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P siif.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P agarrangrab.V.3P.PRES deof.PREP verdadtruth.N.F.SG cuandowhen.CONJ cagamosshit.V.1P.PAST.[or].shit.V.1P.PRES ato.PREP alguiensomeone.PRON.MF.SG locomad.ADJ.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP quemanburn.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL micrófonosmicrophone.N.M.PL . |
| | but what's happening is that if someone catches us when we pick on someone, the microphones will burn [?] |
440 | MIG | a huevo <de lo> [=! laughs] de lo que pasa en el Reparto_ChipSE . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG deof.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG Reparto_Chipname . |
| | yeah, what happens in the Reparto Chip [?] |
447 | MIG | si yo es que aquí estoy yo sentado frente a la computadora (.) . |
| | siif.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ aquíhere.ADV estoybe.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S sentadosit.V.PASTPART frentefront.N.M ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG computadoracomputer.N.F.SG . |
| | so that's why I'm sitting here in front of the computer |
450 | MIG | meterme a ver qué hay (.) . |
| | metermeput.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] ato.PREP versee.V.INFIN quéwhat.INT haythere_is.V.3S.PRES . |
| | I'll have a look what there is |
455 | MIG | qué te iba a decir y . |
| | quéwhat.INT teyou.PRON.OBL.MF.2S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP decirtell.V.INFIN yand.CONJ . |
| | that I was going to tell you and. |
456 | MIG | vos fuiste [/] fuiste a FrostSE este jueves con todos estos majes ? |
| | vosyou.PRON.SUB.2S fuistego.V.2S.PAST.[or].be.V.2S.PAST fuistego.V.2S.PAST ato.PREP Frostname estethis.ADJ.DEM.M.SG juevesThursday.N.M conwith.PREP todoseverything.PRON.M.PL estosthis.ADJ.DEM.M.PL majesguys.N.M.PL ? |
| | did you go to Frost on Thursday with all the guys? |
469 | MIG | te acordás que te dije que íbamos a ayudar a un maje para [/] para +/. |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S acordásremind.V.2S.PRES quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S dijetell.V.1S.PAST quethat.CONJ íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP ayudarhelp.V.INFIN ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG majeguy.N.M.SG parafor.PREP parafor.PREP . |
| | do you remember that I told you that we were going to help a guy to... |
469 | MIG | te acordás que te dije que íbamos a ayudar a un maje para [/] para +/. |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S acordásremind.V.2S.PRES quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S dijetell.V.1S.PAST quethat.CONJ íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP ayudarhelp.V.INFIN ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG majeguy.N.M.SG parafor.PREP parafor.PREP . |
| | do you remember that I told you that we were going to help a guy to... |
482 | MIG | a huevo ya nos quedan no sé nos quedan como . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG yaalready.ADV nosus.PRON.OBL.MF.1P quedanstay.V.3P.PRES nonot.ADV séknow.V.1S.PRES nosus.PRON.OBL.MF.1P quedanstay.V.3P.PRES comolike.CONJ . |
| | okay well we have some time left....I don't know how much... |
491 | MIG | a pues sí <que te> [//] qué estábamos diciendo ? |
| | ato.PREP puesthen.CONJ síyes.ADV quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S quéwhat.INT estábamosbe.V.1P.IMPERF diciendotell.V.PRESPART ? |
| | well, what were we saying? |
506 | MIG | ahSE ahSE a XavierSE yo te oí decir RichardSE CorsoSE . |
| | ahah.IM ahah.IM ato.PREP Xaviername yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S oíhear.V.1S.PAST.[or].listen.V.2S.IMPER.PRECLITIC decirtell.V.INFIN Richardname Corsoname . |
| | ah Xavier, I heard you say Richard Corso |
510 | TOM | aE meaningE XavierSE CorsoSE . |
| | aa.DET.INDEF meaningmean.N.SG.GER Xaviername Corsoname . |
| | meaning Xavier Corso |
517 | MIG | a huevo . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG . |
| | OK. |
519 | MIG | a huevo . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG . |
| | OK. |
534 | TOM | a huevo . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG . |
| | OK. |
540 | TOM | a huevo no vale la pena (.) . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG nonot.ADV valecost.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG penasorrow.N.F.SG . |
| | yeah, it's not worth it |
543 | MIG | y vos cuándo vas a Nicaragua ? |
| | yand.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S cuándowhen.INT vasgo.V.2S.PRES ato.PREP Nicaraguaname ? |
| | and when are you going to Nicaragua? |
549 | TOM | &aa hasta en agosto vamos a ver (.) . |
| | hastauntil.PREP enin.PREP agostoAugust.N.M.SG vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP versee.V.INFIN . |
| | until August, we'll see |
550 | MIG | qué te iba a decir . |
| | quéwhat.INT teyou.PRON.OBL.MF.2S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP decirtell.V.INFIN . |
| | what was I going to tell you... |
565 | MIG | ideay el maje está (.) en sí ahí está inE aE relationshipE withE EvaSE HinojosaSE así que siguen jalando los majes . |
| | ideayunk elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG estábe.V.3S.PRES enin.PREP síyes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S ahíthere.ADV estábe.V.3S.PRES inin.PREP aa.DET.INDEF relationshiprelationship.N.SG withwith.PREP Evaname Hinojosaname asíthus.ADV quethat.CONJ siguenfollow.V.3P.PRES jalandopull.V.PRESPART losthe.DET.DEF.M.PL majesguys.N.M.PL . |
| | yeah, he's in a relationship with Eva Hinojosa, so they are still going out |
567 | MIG | le voy a escribir de paso . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S voygo.V.1S.PRES ato.PREP escribirwrite.V.INFIN deof.PREP pasostep.N.M.SG . |
| | I'm going to write to him, by the way. |
569 | MIG | le voy a escribir en su wallE de paso . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S voygo.V.1S.PRES ato.PREP escribirwrite.V.INFIN enin.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG wallwall.N.SG deof.PREP pasostep.N.M.SG . |
| | I'm going to write on his wall |
591 | MIG | a la puta la verdad es que los llevas contados . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG putawhore.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG verdadtruth.N.F.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ losthem.PRON.OBJ.M.3P llevaswear.V.2S.PRES contadosexplain.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P].[or].explain.V.M.PL.PASTPART . |
| | oh my god, you have been counting |
600 | MIG | ves les estoy contando a [/] <a mis> [/] a mis bróderes de [/] de ArmandoSE . |
| | vessee.V.2S.PRES lesthem.PRON.OBL.MF.23P estoybe.V.1S.PRES contandoexplain.V.PRESPART ato.PREP ato.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL ato.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL bróderesdude.N.M.SG deof.PREP deof.PREP Armandoname . |
| | you see, I'm telling my mates about Armando |
600 | MIG | ves les estoy contando a [/] <a mis> [/] a mis bróderes de [/] de ArmandoSE . |
| | vessee.V.2S.PRES lesthem.PRON.OBL.MF.23P estoybe.V.1S.PRES contandoexplain.V.PRESPART ato.PREP ato.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL ato.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL bróderesdude.N.M.SG deof.PREP deof.PREP Armandoname . |
| | you see, I'm telling my mates about Armando |
600 | MIG | ves les estoy contando a [/] <a mis> [/] a mis bróderes de [/] de ArmandoSE . |
| | vessee.V.2S.PRES lesthem.PRON.OBL.MF.23P estoybe.V.1S.PRES contandoexplain.V.PRESPART ato.PREP ato.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL ato.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL bróderesdude.N.M.SG deof.PREP deof.PREP Armandoname . |
| | you see, I'm telling my mates about Armando |
610 | MIG | <a huevo> [=! laughs] . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG . |
| | OK. |
636 | MIG | a dón(de) &ai no sé . |
| | ato.PREP dóndewhere.INT nonot.ADV séknow.V.1S.PRES . |
| | where, I don't know. |
646 | MIG | +" álame y si vieras que me pongo a platicar en las noches con este mi otro bróder . |
| | álamename yand.CONJ siif.CONJ vierassee.V.2S.SUBJ.IMPERF quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S pongoput.V.1S.PRES ato.PREP platicartalk.V.INFIN enin.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL nochesnight.N.F.PL conwith.PREP estethis.PRON.DEM.M.SG mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG otroother.ADJ.M.SG bróderdude.N.M.SG . |
| | call me if you see that I'm chatting at night with my other pal. |
650 | MIG | +" me pongo a contarles las mierdas . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S pongoput.V.1S.PRES ato.PREP contarlesexplain.V.INFIN+LES[PRON.MF.3P] lasthe.DET.DEF.F.PL mierdasshit.N.F.PL . |
| | I'll tell them about all that shit |
652 | MIG | +" como que después me pongo a pensar . |
| | comolike.CONJ quethat.CONJ despuésafterwards.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S pongoput.V.1S.PRES ato.PREP pensarthink.V.INFIN . |
| | like, afterwards I just start thinking. |
657 | MIG | qué se le va a hacer ? |
| | quéwhat.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN ? |
| | what can be done? |
673 | MIG | pues sí pues para a ver si lo convenzo para que se venga el maje . |
| | puesthen.CONJ síyes.ADV puesthen.CONJ parafor.PREP ato.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S convenzoconvince.V.1S.PRES parafor.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vengacome.V.13S.SUBJ.PRES.[or].avenge.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG . |
| | yeah so we'll see if I convince him to come |
678 | MIG | &=mumble igual se lo voy a decir al maje . |
| | igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP decirtell.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG . |
| | anyway, I'm going to tell him |
679 | MIG | <a ver> [/] a ver si lo convenzo . |
| | ato.PREP versee.V.INFIN ato.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S convenzoconvince.V.1S.PRES . |
| | let's see if I can convince him |
679 | MIG | <a ver> [/] a ver si lo convenzo . |
| | ato.PREP versee.V.INFIN ato.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S convenzoconvince.V.1S.PRES . |
| | let's see if I can convince him |
690 | TOM | a bueno . |
| | ato.PREP buenowell.E . |
| | sure. |
692 | MIG | pues a ver qué onda . |
| | puesthen.CONJ ato.PREP versee.V.INFIN quéwhat.INT ondawave.N.F.SG . |
| | well, let's see what happens. |
693 | MIG | a ver si yo puedo llenar el formulario por vos . |
| | ato.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S puedobe_able.V.1S.PRES llenarfill.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG formularioform.N.M.SG porfor.PREP vosyou.PRON.SUB.2S . |
| | let's see if I can fill in the form for you |
705 | MIG | likeE a mí no +/. |
| | likelike.CONJ.[or].like.V.INFIN ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S nonot.ADV . |
| | like no |
707 | MIG | a mí me leen o sea &=cough . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S leenread.V.3P.PRES oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | they read to me, I mean. |
750 | TOM | <a mí se me olvidó> [//] o sea a mí se me olvidó contestarle un comentario que me dejó el otro día . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S olvidóforget.V.3S.PAST oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S olvidóforget.V.3S.PAST contestarleanswer.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] unone.DET.INDEF.M.SG comentarioremark.N.M.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S dejólet.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG . |
| | I forgot, I mean, I forgot to reply to a comment that she left me the other day |
750 | TOM | <a mí se me olvidó> [//] o sea a mí se me olvidó contestarle un comentario que me dejó el otro día . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S olvidóforget.V.3S.PAST oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S olvidóforget.V.3S.PAST contestarleanswer.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] unone.DET.INDEF.M.SG comentarioremark.N.M.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S dejólet.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG . |
| | I forgot, I mean, I forgot to reply to a comment that she left me the other day |
752 | TOM | se me olvidó responderle a un comentario que me dejó el otro día en FacebookSE . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S olvidóforget.V.3S.PAST responderlereply.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG comentarioremark.N.M.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S dejólet.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG enin.PREP Facebookname . |
| | I forgot to reply to a comment that she left me the other day on Facebook |
770 | MIG | qué estúpida a mí no me escribió nada . |
| | quéhow.ADV estúpidastupid.ADJ.F.SG ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S escribiówrite.V.3S.PAST nadanothing.PRON . |
| | how estupid, she didn't write anything to me |
783 | MIG | &ay loco a mí también me está sonando la tripa . |
| | locomad.ADJ.M.SG ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S tambiéntoo.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S estábe.V.3S.PRES sonandosound.V.PRESPART lathe.DET.DEF.F.SG tripagut.N.F.SG . |
| | yeah my tummy is rumbling too |
787 | TOM | el te dijo que él iba a volver cuando ya ? |
| | elthe.DET.DEF.M.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP volverreturn.V.INFIN cuandowhen.CONJ yaalready.ADV ? |
| | did he tell you when he was going to come back? |
792 | MIG | vamos <a ver> [/] a ver qué dice pues . |
| | vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP versee.V.INFIN ato.PREP versee.V.INFIN quéwhat.INT dicetell.V.3S.PRES puesthen.CONJ . |
| | let's see what he says, then. |
792 | MIG | vamos <a ver> [/] a ver qué dice pues . |
| | vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP versee.V.INFIN ato.PREP versee.V.INFIN quéwhat.INT dicetell.V.3S.PRES puesthen.CONJ . |
| | let's see what he says, then. |
796 | MIG | qué estúpido se volvió a sentar &=laugh . |
| | quéhow.ADV estúpidostupid.ADJ.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP volvióreturn.V.3S.PAST ato.PREP sentarsit.V.INFIN . |
| | how stupid, he sat down again |
800 | MIG | idiay tal vez él empezó a contar desde otro momento . |
| | idiaywow.E talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG élhe.PRON.SUB.M.3S empezóstart.V.3S.PAST ato.PREP contarexplain.V.INFIN desdesince.PREP otroother.ADJ.M.SG momentomomentum.N.M.SG . |
| | maybe he started to count since another moment |
803 | MIG | seguramente empezó a contar desde el momento en que se sentó ahí en la silla el maje . |
| | seguramentesurely.ADV empezóstart.V.3S.PAST ato.PREP contarexplain.V.INFIN desdesince.PREP elthe.DET.DEF.M.SG momentomomentum.N.M.SG enin.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP sentósit.V.3S.PAST ahíthere.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG sillachair.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG . |
| | I'm sure the guy started counting from the moment he sat down in the chair there. |
810 | MIG | +" me manda a turquear el hijo (d)e puta . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S mandaorder.V.3S.PRES ato.PREP turquearinsult.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG hijoson.N.M.SG deof.PREP putawhore.N.F.SG . |
| | he's driving me nuts, the bastard. |
812 | MIG | me manda a turquear el hijo (d)e puta . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S mandaorder.V.3S.PRES ato.PREP turquearinsult.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG hijoson.N.M.SG deof.PREP putawhore.N.F.SG . |
| | he's driving me nuts, the bastard. |
813 | TOM | te va a dar veinte a vos y veinte a mí . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S vago.V.3S.PRES ato.PREP dargive.V.INFIN veintetwenty.NUM ato.PREP vosyou.PRON.OBJ.2S yand.CONJ veintetwenty.NUM ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S . |
| | he's going to give you twenty and me twenty |
813 | TOM | te va a dar veinte a vos y veinte a mí . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S vago.V.3S.PRES ato.PREP dargive.V.INFIN veintetwenty.NUM ato.PREP vosyou.PRON.OBJ.2S yand.CONJ veintetwenty.NUM ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S . |
| | he's going to give you twenty and me twenty |
813 | TOM | te va a dar veinte a vos y veinte a mí . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S vago.V.3S.PRES ato.PREP dargive.V.INFIN veintetwenty.NUM ato.PREP vosyou.PRON.OBJ.2S yand.CONJ veintetwenty.NUM ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S . |
| | he's going to give you twenty and me twenty |
820 | MIG | no vamos a ver no ideay . |
| | nonot.ADV vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP versee.V.INFIN nonot.ADV ideayunk . |
| | no, we'll see, OK. |
852 | MIG | &aii porque me iba a . |
| | porquebecause.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP . |
| | because I was going to |
860 | MIG | y había un carro a la par mío . |
| | yand.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG carrocar.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG parpair.N.M.SG míoof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG . |
| | and there was a car next to mine |
871 | TOM | sí lo que pasa es que todavía no ha pasado a la corte . |
| | síyes.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ todavíayet.ADV nonot.ADV hahave.V.3S.PRES pasadopass.V.PASTPART ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cortecourt.N.F.SG . |
| | yeah, what's happening is that it still hasn't gone to court |
875 | TOM | pero todavía no sé si me van a dar xxx . |
| | perobut.CONJ todavíayet.ADV nonot.ADV séknow.V.1S.PRES siif.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S vango.V.3P.PRES ato.PREP dargive.V.INFIN . |
| | but I don't know if they're going to give me... |