500 | JAM | pero lo que te estaba diciendo qué era ? |
perobut.CONJ lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL teyou.PRON.OBL.MF.2S estababe.V.13S.IMPERF diciendotell.V.PRESPART quéwhat.INT eraera.N.F.SG ? | ||
but what was it that I was telling you? | ||
844 | JAM | que era como de metafísica . |
quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF comolike.CONJ deof.PREP metafísicametaphysics.N.F.SG . | ||
it was like metaphysics. | ||
846 | JAM | que era un poco extraño . |
quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG pocolittle.ADJ.M.SG extrañoweird.ADJ.M.SG . | ||
that was a little bit weird. | ||
1062 | JAM | bueno lo que te estaba diciendo era lo siguiente este +... |
buenowell.E lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL teyou.PRON.OBL.MF.2S estababe.V.13S.IMPERF diciendotell.V.PRESPART erabe.V.13S.IMPERF lothe.DET.DEF.NT.SG siguientefollowing.ADJ.M.SG estethis.PRON.DEM.M.SG . | ||
well, what I was telling you was this. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.