58 | JAM | +< elS [/] elS realS homepáticoS ahSE medicinaS homeopáticaS . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG realroyal.ADJ.M.SG homepáticounk ahah.IM medicinamedicine.N.F.SG homeopáticaunk . |
| | the, the real homeopathy, homeopathic medicine. |
58 | JAM | +< elS [/] elS realS homepáticoS ahSE medicinaS homeopáticaS . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG realroyal.ADJ.M.SG homepáticounk ahah.IM medicinamedicine.N.F.SG homeopáticaunk . |
| | the, the real homeopathy, homeopathic medicine. |
61 | JAM | el doctor te mira . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG doctordoctor.N.M.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S miralook.V.3S.PRES . |
| | the doctor examines you. |
62 | JAM | yS teS analizaS elS tipoS deS sangreS um yS otrasS característicasS . |
| | yand.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S analizaanalyse.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG tipotype.N.M.SG deof.PREP sangreblood.N.F.SG umum.IM yand.CONJ otrasother.ADJ.F.PL característicasfeature.N.F.PL . |
| | and he analyses your blood-group, and other characteristics. |
88 | IRI | I put it on my womb [?] enS elS vientreS porS aquíS yS porS detrásS . |
| | II.PRON.SUB.1S putput.V.1S.PRES itit.PRON.OBJ.3S onon.PREP mymy.ADJ.POSS.1S wombwomb.N.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG vientrebelly.N.M.SG porfor.PREP aquíhere.ADV yand.CONJ porfor.PREP detrásbehind.ADV . |
| | I put it on my womb, on my lower abdomen, here and behind. |
91 | IRI | estoS tieneS (.) ehSE elS coconut oil . |
| | estothis.PRON.DEM.NT.SG tienehave.V.3S.PRES eheh.IM elthe.DET.DEF.M.SG coconutcoconut.N.SG oiloil.N.SG . |
| | that contains coconut oil. |
100 | IRI | ehSE ehSE elS [///] buenoS teS voyS aS decirS loS queS esS elS &e [//] loS [//] elS [//] loS deS aromaterapiaS . |
| | eheh.IM eheh.IM elthe.DET.DEF.M.SG buenowell.E teyou.PRON.OBL.MF.2S voygo.V.1S.PRES ato.PREP decirtell.V.INFIN lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG elthe.DET.DEF.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP aromaterapiaunk . |
| | the, well, I'm going to tell you what is the, the aromatherapy thing. |
100 | IRI | ehSE ehSE elS [///] buenoS teS voyS aS decirS loS queS esS elS &e [//] loS [//] elS [//] loS deS aromaterapiaS . |
| | eheh.IM eheh.IM elthe.DET.DEF.M.SG buenowell.E teyou.PRON.OBL.MF.2S voygo.V.1S.PRES ato.PREP decirtell.V.INFIN lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG elthe.DET.DEF.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP aromaterapiaunk . |
| | the, well, I'm going to tell you what is the, the aromatherapy thing. |
100 | IRI | ehSE ehSE elS [///] buenoS teS voyS aS decirS loS queS esS elS &e [//] loS [//] elS [//] loS deS aromaterapiaS . |
| | eheh.IM eheh.IM elthe.DET.DEF.M.SG buenowell.E teyou.PRON.OBL.MF.2S voygo.V.1S.PRES ato.PREP decirtell.V.INFIN lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG elthe.DET.DEF.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP aromaterapiaunk . |
| | the, well, I'm going to tell you what is the, the aromatherapy thing. |
302 | IRI | +< miS papáS ehSE <élS no@s:spa> [/] <élS seS tuvo@s:spa> [//] seS lasS tuvoS queS aguantarS paraS estarS <enS elS partoS de@s:spa> [/] enS elS partoS míoS . |
| | mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG papádaddy.N.M.SG eheh.IM élhe.PRON.SUB.M.3S nonot.ADV élhe.PRON.SUB.M.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP tuvohave.V.3S.PAST seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP lasthem.PRON.OBJ.F.3P tuvohave.V.3S.PAST quethat.CONJ aguantarstand.V.INFIN parafor.PREP estarbe.V.INFIN enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG partochildbirth.N.M.SG deof.PREP enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG partochildbirth.N.M.SG míoof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG . |
| | my dad, he had, he had to stand up to be at my birth. |
302 | IRI | +< miS papáS ehSE <élS no@s:spa> [/] <élS seS tuvo@s:spa> [//] seS lasS tuvoS queS aguantarS paraS estarS <enS elS partoS de@s:spa> [/] enS elS partoS míoS . |
| | mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG papádaddy.N.M.SG eheh.IM élhe.PRON.SUB.M.3S nonot.ADV élhe.PRON.SUB.M.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP tuvohave.V.3S.PAST seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP lasthem.PRON.OBJ.F.3P tuvohave.V.3S.PAST quethat.CONJ aguantarstand.V.INFIN parafor.PREP estarbe.V.INFIN enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG partochildbirth.N.M.SG deof.PREP enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG partochildbirth.N.M.SG míoof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG . |
| | my dad, he had, he had to stand up to be at my birth. |
359 | JAM | y el &tipi [/] el tipo me puso la [/] la inyección . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG tipotype.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S pusoput.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG inyeccióninjection.N.F.SG . |
| | and the guy put the needle into me. |
359 | JAM | y el &tipi [/] el tipo me puso la [/] la inyección . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG tipotype.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S pusoput.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG inyeccióninjection.N.F.SG . |
| | and the guy put the needle into me. |
364 | JAM | entoncesS cuandoS meS miréS (.) elS brazoS (.) I [/] I [/] I just noS séS empecéS aS pensarS &=moan sangreS estoyS [/] estoyS sangreS (.) sangreS . |
| | entoncesthen.ADV cuandowhen.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S mirélook.V.1S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG brazoarm.N.M.SG II.PRON.SUB.1S II.PRON.SUB.1S II.PRON.SUB.1S justjust.ADJ.[or].just.ADV nonot.ADV séknow.V.1S.PRES empecéstart.V.1S.PAST ato.PREP pensarthink.V.INFIN sangreblood.N.F.SG estoybe.V.1S.PRES estoybe.V.1S.PRES sangreblood.N.F.SG sangreblood.N.F.SG . |
| | so when I looked at my arm, I just, I don't know, I began to think, blood, I'm, I'm, blood, blood. |
374 | IRI | no eso es <que te da> [/] que te da el sudor . |
| | nonot.ADV esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S dagive.V.3S.PRES quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S dagive.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG sudorsweat.N.M.SG . |
| | no, that's what gives you the sweating. |
419 | IRI | pero es que no me gusta el dolor . |
| | perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG dolorpain.N.M.SG . |
| | but it's because I don't like pain. |
421 | IRI | no me gusta el dolor . |
| | nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG dolorpain.N.M.SG . |
| | I don't like pain. |
426 | IRI | peroS noS ehSE [/] ehSE elS muchachoS . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV eheh.IM eheh.IM elthe.DET.DEF.M.SG muchachoboy.N.F.SG . |
| | but no, the guy. |
428 | IRI | el muchacho que que pasamos vamos a pasar después y lo [//] <te lo &ko> [//] <te lo conoz(co)> [//] <te lo> [/] (.) te lo presento . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG muchachoboy.N.F.SG quethat.PRON.REL quethat.CONJ pasamospass.V.1P.PAST.[or].pass.V.1P.PRES vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP pasarpass.V.INFIN despuésafterwards.ADV yand.CONJ lothe.DET.DEF.NT.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S lothe.DET.DEF.NT.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S conozcomeet.V.1S.PRES teyou.PRON.OBL.MF.2S lothe.DET.DEF.NT.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S presentopresent.V.1S.PRES . |
| | the guy that we visit, we're going to visit him afterwards, and I'll introduce him to you. |
536 | IRI | I was (..) buenoS teS digoS queS yoS soyS bravaS porqueS yoS fuiS laS fotógrafaS delS [//] elS partoS deS miS hermanaS . |
| | II.PRON.SUB.1S waswas.V.13S.PAST buenowell.E teyou.PRON.OBL.MF.2S digotell.V.1S.PRES quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S soybe.V.1S.PRES bravabrave.ADJ.F.SG porquebecause.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S fuibe.V.1S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG fotógrafaphotographer.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG partochildbirth.N.M.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG hermanasister.N.F.SG . |
| | I was, well, I was brave because I was the photographer when my sister was in labour. |
564 | JAM | the [/] the [/] the [//] la esperma y el óvulo . |
| | thethe.DET.DEF thethe.DET.DEF thethe.DET.DEF lala.N.SG espermaunk yunk elunk óvuloname . |
| | the sperm and the ovum. |
566 | JAM | in [/] in Spanish seS diceS elS cigotoS . |
| | inin.PREP inin.PREP SpanishSpanish.N.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP dicetell.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG cigotozygote.N.M.SG . |
| | in Spanish you say zygote. |
634 | IRI | (be)cause meS gustaS elS dulceS . |
| | becausebecause.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG dulcesweet.ADJ.M.SG . |
| | because I like sweets. |
743 | JAM | ehSE (..) yS elS otroS cambioS deS nombreS despuésS . |
| | eheh.IM yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG cambioswitch.N.M.SG deof.PREP nombrename.N.M.SG despuésafterwards.ADV . |
| | and the other one changed it's name later. |
746 | JAM | ehSE tambiénS estuveS enS elS Círculo_EfeSE . |
| | eheh.IM tambiéntoo.ADV estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG Círculo_Efename . |
| | and I also was at Círculo Efe. |
752 | JAM | estuve [/] estuve en el monte en las montañas buscando extraterrestres . |
| | estuvebe.V.1S.PAST estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG montemountain.N.M.SG enin.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL montañasmountain.N.F.PL buscandoseek.V.PRESPART extraterrestresextraterrestrial.ADJ.M.PL.[or].extraterrestrial.N.M . |
| | I was in the woodland, in the mountains looking for aliens. |
764 | IRI | elS [/] elS xxx . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | the, the [...]. |
764 | IRI | elS [/] elS xxx . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | the, the [...]. |
768 | IRI | loS queS aS míS meS gustabaS deS Coconut_GroveSE esS queS ahíS estáS elS temploS Hare_KrishnaSE . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S gustabalike.V.13S.IMPERF deof.PREP Coconut_Grovename esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ ahíthere.ADV estábe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG templotemple.N.M.SG Hare_Krishnaname . |
| | what I liked about Coconut Grove is that that's where the Hari Krishna temple is. |
779 | JAM | paraS queS laS genteS queS tieneS hambreS comaS yS aprendaS elS Bhagavad_GitaSE . |
| | parafor.PREP quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG quethat.PRON.REL tienehave.V.3S.PRES hambrehunger.N.M.SG comacoma.N.F.SG.[or].coma.N.M.SG.[or].eat.V.13S.SUBJ.PRES yand.CONJ aprendalearn.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG Bhagavad_Gitaname . |
| | so that people who are hungry eat and learn the Bhagavad Gita. |
864 | JAM | en el [///] cómo se llama este ? |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES estethis.PRON.DEM.M.SG ? |
| | in the, what is it called? |
865 | JAM | el de este negrito que tiene el [/] el lleno de pelo grande que hace &m &tru &m magia . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP esteEast.N.M.SG negritonegrito.ADJ.M.SG.DIM quethat.CONJ tienehave.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG llenofull.ADJ.M.SG.[or].fill.V.1S.PRES deof.PREP peloshell.V.1S.PRES grandelarge.ADJ.M.SG quethat.CONJ hacedo.V.3S.PRES magiamagic.N.F.SG . |
| | the one of this little black guy that has a full head of big hair and does magic. |
865 | JAM | el de este negrito que tiene el [/] el lleno de pelo grande que hace &m &tru &m magia . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP esteEast.N.M.SG negritonegrito.ADJ.M.SG.DIM quethat.CONJ tienehave.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG llenofull.ADJ.M.SG.[or].fill.V.1S.PRES deof.PREP peloshell.V.1S.PRES grandelarge.ADJ.M.SG quethat.CONJ hacedo.V.3S.PRES magiamagic.N.F.SG . |
| | the one of this little black guy that has a full head of big hair and does magic. |
865 | JAM | el de este negrito que tiene el [/] el lleno de pelo grande que hace &m &tru &m magia . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP esteEast.N.M.SG negritonegrito.ADJ.M.SG.DIM quethat.CONJ tienehave.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG llenofull.ADJ.M.SG.[or].fill.V.1S.PRES deof.PREP peloshell.V.1S.PRES grandelarge.ADJ.M.SG quethat.CONJ hacedo.V.3S.PRES magiamagic.N.F.SG . |
| | the one of this little black guy that has a full head of big hair and does magic. |
1030 | IRI | +< ese es [/] ese es [/] ese es el espíritu santo . |
| | eseunk esunk eseunk esunk eseunk esunk elunk espírituunk santounk . |
| | this is, this is the Holy Spirit. |
1032 | IRI | +< no ese es el espírtu santo . |
| | nonot.ADV esethat.PRON.DEM.M.SG esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG espírtuunk santoholy.ADJ.M.SG.[or].holy.N.M.SG . |
| | no, that's the Holy Spirit. |