23 | GAB | hoy perdí la clase . |
| | hoytoday.ADV perdímiss.V.1S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG claseclass.N.F.SG . |
| | today I missed class. |
28 | GAB | +< no fui a la clase . |
| | nonot.ADV fuigo.V.1S.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG claseclass.N.F.SG . |
| | I didn't go to class. |
53 | GAB | ahSE para servir la univer(sidad) +//. |
| | ahah.IM parafor.PREP servirserve.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG universidaduniversity.N.F.SG . |
| | to serve the University |
54 | GAB | bueno supuestamente lo idealE &=laugh sería servir a la comunidad y representar los intereses de los estudiantes . |
| | buenowell.E supuestamentesupposedly.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG idealideal.N.SG seríabe.V.13S.COND servirserve.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG comunidadcommunity.N.F.SG yand.CONJ representarrepresent.V.INFIN losthe.DET.DEF.M.PL interesesinterest.N.M.PL deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL estudiantesstudent.N.M . |
| | well supposedly the ideal thing would be to serve the community and represent the students' interests. |
55 | GAB | a la administración de la universidad . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG administraciónmanagement.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG universidaduniversity.N.F.SG . |
| | to the university administration. |
55 | GAB | a la administración de la universidad . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG administraciónmanagement.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG universidaduniversity.N.F.SG . |
| | to the university administration. |
145 | GAB | ahSE tus [///] pero <tú haces dry@s:eng> [/] tu haces dryE cleanE para toda la ropa ? |
| | ahah.IM tusyour.ADJ.POSS.MF.2S.PL perobut.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S hacesdo.V.2S.PRES drydry.ADJ tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG hacesdo.V.2S.PRES drydry.ADJ cleanclean.ADJ.[or].clean.SV.INFIN parafor.PREP todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG ropaclothing.N.F.SG ? |
| | oh your, but, you do dry, you do dry clean for all your clothes? |
165 | GAB | pero la cosa es que es muchos meses . |
| | perobut.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG cosathing.N.F.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES muchosmuch.ADJ.M.PL mesesmonth.N.M.PL . |
| | but the thing is that it's too many months and. |
166 | GAB | y como estoy involucrada en la inglesia . |
| | yand.CONJ comolike.CONJ estoybe.V.1S.PRES involucradainvolve.ADJ.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG inglesiaunk . |
| | and like, I'm involved with the church. |
279 | GAB | no entran a VenezuelaSE por la situación política me imagino . |
| | nonot.ADV entranenter.V.3P.PRES ato.PREP Venezuelaname porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG situaciónsituation.N.F.SG políticapolitical.ADJ.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S imaginoimagine.V.1S.PRES . |
| | they don't put in Venezuela because of the political situation, I imagine. |
283 | GAB | la mayoría van a ÁfricaSE wowE . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG mayoríamajority.N.F.SG vango.V.3P.PRES ato.PREP Áfricaname wowwow.IM . |
| | most of them go to Africa, wow. |
304 | GAB | pero en la inglesia la gente nos decían +"/. |
| | perobut.CONJ enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG inglesiaunk lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P decíantell.V.3P.IMPERF . |
| | but in the church people told us. |
304 | GAB | pero en la inglesia la gente nos decían +"/. |
| | perobut.CONJ enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG inglesiaunk lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P decíantell.V.3P.IMPERF . |
| | but in the church people told us. |
305 | GAB | +" no te pares porque la gente era tan pequeña . |
| | nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S parespair.N.M.PL.[or].stall.V.2S.SUBJ.PRES porquebecause.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG erabe.V.13S.IMPERF tanso.ADV pequeñasmall.ADJ.F.SG . |
| | don't stop because the people were so small. |
309 | GAB | donde la gente se para . |
| | dondewhere.REL lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC parafor.PREP . |
| | where people are staying. |
312 | GAB | +" no te pares que después la gente no puede ver en el frente porque todos son bajitos &=laugh . |
| | nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S parespair.N.M.PL quethat.PRON.REL despuésafterwards.ADV lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG nonot.ADV puedebe_able.V.3S.PRES versee.V.INFIN enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG frentefront.N.M porquebecause.CONJ todoseverything.PRON.M.PL sonbe.V.3P.PRES bajitoslow.ADJ.M.PL.DIM . |
| | don't stop because then people can't see in front of them because they are all really short. |
314 | GAB | y al frente de la iglesia hay un fieldE de puro maíz . |
| | yand.CONJ alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG frentefront.N.M deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG iglesiachurch.N.F.SG haythere_is.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG fieldfield.N.SG deof.PREP puropure.ADJ.M.SG maízcorn.N.M.SG . |
| | and in front of the church there is a field of pure corn |
325 | GAB | la iglesia comenzaba <a las &o> [//] a las siete . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG iglesiachurch.N.F.SG comenzabacommence.V.13S.IMPERF ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL sieteseven.NUM . |
| | the church began, at seven o'clock. |
326 | GAB | salíamos ahí a las doce de la noche . |
| | salíamosexit.V.1P.IMPERF ahíthere.ADV ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL docetwelve.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | we went there at midnight. |
328 | GAB | era toda la gente +"/. |
| | erabe.V.13S.IMPERF todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG . |
| | it was all the people. |
330 | GAB | y ahí bailando bailando por horas en la presencia de dios . |
| | yand.CONJ ahíthere.ADV bailandodance.V.PRESPART bailandodance.V.PRESPART porfor.PREP horastime.N.F.PL enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG presenciapresence.N.F.SG deof.PREP diosgod.N.M.SG . |
| | and dancing and dancing there for hours in God's presence. |
458 | GAB | +" es que por eso es tan chévere estar aquí likeE tener la vida con dios . |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES tanso.ADV chéverecool.ADJ estarbe.V.INFIN aquíhere.ADV likelike.CONJ.[or].like.SV.INFIN tenerhave.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG vidalife.N.F.SG conwith.PREP diosgod.N.M.SG . |
| | that's why it is so great to be here, like, having a life with God. |
551 | GAB | hasta la vaca está +... |
| | hastauntil.PREP lathe.DET.DEF.F.SG vacacow.N.F.SG estábe.V.3S.PRES . |
| | even the cow is ... |
677 | GAB | dos edif(icios) [///] el [//] la librería separada entre dos edificios y después en el medio un corredor que la gente puede cruzar al otro lado del [//] de la librería . |
| | dostwo.NUM edificiosbuilding.N.M.PL elthe.DET.DEF.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG libreríabookshop.N.F.SG separadaseparate.ADJ.F.SG entrebetween.PREP dostwo.NUM edificiosbuilding.N.M.PL yand.CONJ despuésafterwards.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG mediomiddle.N.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG corredorrunner.N.M.SG quethat.PRON.REL lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG puedebe_able.V.2S.IMPER.[or].be_able.V.3S.PRES cruzarintersect.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG ladoside.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG libreríabookshop.N.F.SG . |
| | two buildings, the library divided into two buildings and then in the middle a corridor that the people can cross to the other part of the library. |
677 | GAB | dos edif(icios) [///] el [//] la librería separada entre dos edificios y después en el medio un corredor que la gente puede cruzar al otro lado del [//] de la librería . |
| | dostwo.NUM edificiosbuilding.N.M.PL elthe.DET.DEF.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG libreríabookshop.N.F.SG separadaseparate.ADJ.F.SG entrebetween.PREP dostwo.NUM edificiosbuilding.N.M.PL yand.CONJ despuésafterwards.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG mediomiddle.N.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG corredorrunner.N.M.SG quethat.PRON.REL lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG puedebe_able.V.2S.IMPER.[or].be_able.V.3S.PRES cruzarintersect.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG ladoside.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG libreríabookshop.N.F.SG . |
| | two buildings, the library divided into two buildings and then in the middle a corridor that the people can cross to the other part of the library. |
677 | GAB | dos edif(icios) [///] el [//] la librería separada entre dos edificios y después en el medio un corredor que la gente puede cruzar al otro lado del [//] de la librería . |
| | dostwo.NUM edificiosbuilding.N.M.PL elthe.DET.DEF.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG libreríabookshop.N.F.SG separadaseparate.ADJ.F.SG entrebetween.PREP dostwo.NUM edificiosbuilding.N.M.PL yand.CONJ despuésafterwards.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG mediomiddle.N.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG corredorrunner.N.M.SG quethat.PRON.REL lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG puedebe_able.V.2S.IMPER.[or].be_able.V.3S.PRES cruzarintersect.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG ladoside.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG libreríabookshop.N.F.SG . |
| | two buildings, the library divided into two buildings and then in the middle a corridor that the people can cross to the other part of the library. |
694 | GAB | +< <pero más> [//] pero para la gente . |
| | perobut.CONJ másmore.ADV perobut.CONJ parafor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG . |
| | but more, bot for the people. |
740 | GAB | yo estuve [///] cuando yo la vi el primer día yo estuve bien con ella . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S estuvebe.V.1S.PAST cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S laher.PRON.OBJ.F.3S visee.V.1S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG díaday.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S estuvebe.V.1S.PAST bienwell.ADV conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | when I saw she the first day I was well with her. |
779 | GAB | +" toma la cámara . |
| | tomatake.V.2S.IMPER lathe.DET.DEF.F.SG cámaracamera.N.F.SG . |
| | take the camera. |
781 | GAB | porque estaba hirviendo [///] la sangre me estaba hirviendo . |
| | porquebecause.CONJ estababe.V.13S.IMPERF hirviendoboil.V.PRESPART lathe.DET.DEF.F.SG sangreblood.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S estababe.V.13S.IMPERF hirviendoboil.V.PRESPART . |
| | because it was boling, my blood was boiling. |
808 | GAB | ella después comenzó a torcer la historia +"/. |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S despuésafterwards.ADV comenzócommence.V.3S.PAST ato.PREP torcertwist.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG historiastory.N.F.SG . |
| | she started twisting the story later. |
811 | GAB | tú lo llamaste antes que yo lo pude hacer llegar a la cámara . |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S llamastecall.V.2S.PAST antesbefore.ADV quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S pudebe_able.V.1S.PAST hacerdo.V.INFIN llegarget.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cámaracamera.N.F.SG . |
| | you attracted him before I could make him go to the camera. |
813 | GAB | sentí que estaba abusando de la amistad . |
| | sentífeel.V.1S.PAST quethat.CONJ estababe.V.13S.IMPERF abusandoabuse.V.PRESPART deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG amistadfriendship.N.F.SG . |
| | I felt she was taking advantage of our friendship. |
827 | GAB | pero entonces vino JaneSE y otra vez me iba a coger la cámara . |
| | perobut.CONJ entoncesthen.ADV vinowine.N.M.SG.[or].come.V.3S.PAST Janename yand.CONJ otraother.ADJ.F.SG veztime.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP cogertake.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG cámaracamera.N.F.SG . |
| | but then Jane came and again she was going to take the camera. |
828 | GAB | y yo [///] ahí es donde se me fue <hasta el &pu> [//] hasta la cabeza . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S ahíthere.ADV esbe.V.3S.PRES dondewhere.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S fuego.V.3S.PAST hastauntil.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hastauntil.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cabezahead.N.F.SG . |
| | and I, that's when I got mad. |
830 | GAB | +" toma la cámara . |
| | tomatake.V.2S.IMPER lathe.DET.DEF.F.SG cámaracamera.N.F.SG . |
| | take the camera. |
836 | GAB | ohSE toma la cámara . |
| | ohoh.IM tomatake.V.2S.IMPER lathe.DET.DEF.F.SG cámaracamera.N.F.SG . |
| | oh, take the camera. |
854 | GAB | o sea dios tenía la razón . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES diosgod.N.M.SG.[or].tell.V.2S.IMPER+OS[PRON.MF.2P] teníahave.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG razónreason.N.F.SG . |
| | I mean God was right. |
857 | GAB | y dejar que se me pasara la rabia . |
| | yunk dejarunk queunk seunk meme.PRON.OBJ.1S pasaraunk lala.N.SG rabiaunk . |
| | and let the anger dissapear. |
887 | GAB | es como si me estaba hirviendo la sangre poquito a poquito . |
| | esbe.V.3S.PRES comolike.CONJ siif.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S estababe.V.13S.IMPERF hirviendoboil.V.PRESPART lathe.DET.DEF.F.SG sangreblood.N.F.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM ato.PREP poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM . |
| | it's like my blood was boiling little by little. |
892 | GAB | y después llegó toda la familia . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV llegóget.V.3S.PAST todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG familiafamily.N.F.SG . |
| | and after that the whole family came |
916 | GAB | a lo [///] por la [///] o sea yo no lo planeaba . |
| | ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S planeabaplan.V.13S.IMPERF . |
| | to the, by the, I mean, I was not planning it. |
925 | GAB | pero es que (.) en ese momento tenía que &ha haber aplicado la sangre de Jesús porque no había manera de controlar lo que estaba pasando dentro de mí . |
| | perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ enin.PREP esethat.ADJ.DEM.M.SG momentomomentum.N.M.SG teníahave.V.13S.IMPERF quethat.CONJ haberhave.V.INFIN aplicadoenforce.V.PASTPART lathe.DET.DEF.F.SG sangreblood.N.F.SG deof.PREP Jesúsname porquebecause.CONJ nonot.ADV habíahave.V.13S.IMPERF maneraway.N.F.SG deof.PREP controlarmonitor.V.INFIN lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL estababe.V.13S.IMPERF pasandopass.V.PRESPART dentroinside.ADV deof.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S . |
| | but this is, in that moment I should have applied the blood of Jesus because there was no way to control what was going on inside of me. |
936 | GAB | guau señor si hubiera mantenido la paciencia tú me hubieras bendecido aún más y todo . |
| | guauunk señorgentleman.N.M.SG siif.CONJ hubierahave.V.13S.SUBJ.IMPERF mantenidomaintain.V.PASTPART lathe.DET.DEF.F.SG pacienciapatience.N.F.SG túyou.PRON.SUB.MF.2S meme.PRON.OBL.MF.1S hubierashave.V.2S.SUBJ.IMPERF bendecidobless.V.PASTPART aúneven.ADV másmore.ADV yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | wow Lord, if I had been pacient you would have blessed me even more . |
945 | GAB | +" cállase la boca . |
| | cállaseshut_up.V.2S.IMPER.PRECLITIC+SE[PRON.MF.3S] lathe.DET.DEF.F.SG bocamouth.N.F.SG . |
| | shut your mouth. |
956 | GAB | discutiendo que si dijo o no dijo cállate la boca . |
| | discutiendoargue.V.PRESPART quethat.CONJ siif.CONJ dijotell.V.3S.PAST oor.CONJ nonot.ADV dijotell.V.3S.PAST cállateshut_up.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] lathe.DET.DEF.F.SG bocamouth.N.F.SG . |
| | arguing whether or not she said shut your mouth. |
964 | GAB | ajá pero a MartaSE no le gusta eso porque ella es la managerE . |
| | ajáaha.IM perobut.CONJ ato.PREP Martaname nonot.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S gustalike.V.3S.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG porquebecause.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG managermanager.N.SG . |
| | aha, but Marta does not like it because she is the manager. |