107 | CON | y que allá está el manSE parado entonces . |
| | yand.CONJ quethat.CONJ alláthere.ADV estábe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG manman.N.SG paradounemployed.ADJ.M.SG entoncesthen.ADV . |
| | and that the man is still there then. |
140 | CON | tengo my [//] un sitio para cortarme el pelo aquí . |
| | tengohave.V.1S.PRES myunk unone.DET.INDEF.M.SG sitiospot.N.M.SG parafor.PREP cortarmecut.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] elthe.DET.DEF.M.SG peloshell.V.1S.PRES aquíhere.ADV . |
| | I have somewhere to get my hair cut here. |
141 | CON | tengo el sitio para lavar la ropa aquí . |
| | tengohave.V.1S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG sitiospot.N.M.SG parafor.PREP lavarwash.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG ropaclothing.N.F.SG aquíhere.ADV . |
| | I have somewhere to wash my clothes here. |
339 | CON | es que yo el único país que yo conozco de South AméricaSE es el mío . |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S elthe.DET.DEF.M.SG únicounique.ADJ.M.SG paíscountry.N.M.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S conozcomeet.V.1S.PRES deof.PREP Southname Américaname esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG míoof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG . |
| | but the only country I know from South America is my own. |
339 | CON | es que yo el único país que yo conozco de South AméricaSE es el mío . |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S elthe.DET.DEF.M.SG únicounique.ADJ.M.SG paíscountry.N.M.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S conozcomeet.V.1S.PRES deof.PREP Southname Américaname esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG míoof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG . |
| | but the only country I know from South America is my own. |
563 | CON | xxx si las matan nada más (.) tienen para el huesito . |
| | siif.CONJ lasthem.PRON.OBJ.F.3P matankill.V.3P.PRES nadanothing.PRON másmore.ADV tienenhave.V.3P.PRES parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG huesitounk . |
| | [...] if they kill them you only get bones. |
593 | CON | ya el te dijo +"/. |
| | yaalready.ADV elthe.DET.DEF.M.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S dijotell.V.3S.PAST . |
| | he told you. |
632 | CON | o sea yo [/] yo [//] yo he [/] yo he de verdad que cuando uno estudia eso uno cambia el concepto en como ve todo . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S hehave.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S hehave.V.1S.PRES deof.PREP verdadtruth.N.F.SG quethat.PRON.REL cuandowhen.CONJ unoone.PRON.M.SG estudiastudy.V.2S.IMPER.[or].study.V.3S.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG unoone.PRON.M.SG cambiashift.V.2S.IMPER.[or].shift.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG conceptoconcept.N.M.SG enin.PREP comolike.CONJ vesee.V.3S.PRES todoeverything.PRON.M.SG . |
| | I mean, I have, when one studies that, one changes the concept in which you see everything. |
645 | CON | +, hacer algo bastante macizo pero querían mantener <el &e> [//] la conexión entre esta parte de collegeE y la otra parte . |
| | hacerdo.V.INFIN algosomething.PRON.M.SG bastanteenough.ADJ.SG macizounk perobut.CONJ queríanwant.V.3P.IMPERF mantenermaintain.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG conexiónlinkage.N.F.SG entrebetween.PREP estathis.ADJ.DEM.F.SG partepart.N.F.SG deof.PREP collegecollege.N.SG yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG otraother.ADJ.F.SG partepart.N.F.SG . |
| | to make something quite solid, but they wanted to keep the connection between this part of the college and the other one. |
661 | CON | <aunque haya> [/] aunque haya brisa fuera o no haya brisa fuera el aire siempre va a entrar por aquí como +... |
| | aunquethough.CONJ hayahave.V.13S.SUBJ.PRES aunquethough.CONJ hayahave.V.13S.SUBJ.PRES brisabreeze.N.F.SG fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF oor.CONJ nonot.ADV hayahave.V.13S.SUBJ.PRES brisabreeze.N.F.SG fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG aireair.N.M.SG siemprealways.ADV vago.V.3S.PRES ato.PREP entrarenter.V.INFIN porfor.PREP aquíhere.ADV comolike.CONJ . |
| | whether there is breeze outside or not, the air is always going to go into here. |
665 | CON | todo el aire está fuera pero se mete por un huequito así . |
| | todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG aireair.N.M.SG estábe.V.3S.PRES fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF perobut.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP meteput.V.3S.PRES porfor.PREP unone.DET.INDEF.M.SG huequitounk asíthus.ADV . |
| | all the air is outside but it comes into by a little hole like this. |
680 | CON | pero sería el mismo tamaño el edificio pero estás quitándole todo ese hueco para ese corredor . |
| | perobut.CONJ seríabe.V.13S.COND elthe.DET.DEF.M.SG mismosame.ADJ.M.SG tamañosize.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG edificiobuilding.N.M.SG perobut.CONJ estásbe.V.2S.PRES quitándoleremove.V.PRESPART.PRECLITIC+LE[PRON.MF.3S] todoall.ADJ.M.SG esethat.ADJ.DEM.M.SG huecohollow.N.M.SG parafor.PREP esethat.ADJ.DEM.M.SG corredorrunner.N.M.SG . |
| | but the building would be the same size, but you are taking away all this room for that corridor. |
680 | CON | pero sería el mismo tamaño el edificio pero estás quitándole todo ese hueco para ese corredor . |
| | perobut.CONJ seríabe.V.13S.COND elthe.DET.DEF.M.SG mismosame.ADJ.M.SG tamañosize.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG edificiobuilding.N.M.SG perobut.CONJ estásbe.V.2S.PRES quitándoleremove.V.PRESPART.PRECLITIC+LE[PRON.MF.3S] todoall.ADJ.M.SG esethat.ADJ.DEM.M.SG huecohollow.N.M.SG parafor.PREP esethat.ADJ.DEM.M.SG corredorrunner.N.M.SG . |
| | but the building would be the same size, but you are taking away all this room for that corridor. |
700 | CON | como ayer por ejemplo <en la ca(sa)> [//] en el bookstoreE al frente a mí <me gusta> [//] me gustó ese hueco . |
| | comolike.CONJ ayeryesterday.ADV porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG bookstorebookstore.N.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG frentefront.N.M ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S gustólike.V.3S.PAST esethat.ADJ.DEM.M.SG huecohollow.N.M.SG . |
| | like yesterday for example in the house, in the bookstore in front of, I like, I liked that spot. |
702 | CON | el huequito donde están los [/] todos los paintingsE <en la> [/] en la pared . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG huequitounk dondewhere.REL estánbe.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL todosall.ADJ.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL paintingsunk enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG paredwall.N.F.SG . |
| | the little spot where there are all the paintings on the wall. |
712 | CON | tú diseñas pero tú no eres el que está pagando por el diseño . |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S diseñasdesign.V.2S.PRES perobut.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S nonot.ADV eresbe.V.2S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL estábe.V.3S.PRES pagandopay.V.PRESPART porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG diseñodesign.N.M.SG . |
| | you design, but you are not the one paying for the design. |
712 | CON | tú diseñas pero tú no eres el que está pagando por el diseño . |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S diseñasdesign.V.2S.PRES perobut.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S nonot.ADV eresbe.V.2S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL estábe.V.3S.PRES pagandopay.V.PRESPART porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG diseñodesign.N.M.SG . |
| | you design, but you are not the one paying for the design. |
729 | CON | qué ver un pan con el +... |
| | quéwhat.INT versee.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG panbread.N.M.SG conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | what has bread to do with... |
739 | CON | pues ahí <en el> [//] en su casa . |
| | puesthen.CONJ ahíthere.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG casahouse.N.F.SG . |
| | there, at home. |
879 | CON | el de la morcilla fue un poco de negros . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG morcillaunk fuebe.V.3S.PAST unone.DET.INDEF.M.SG pocolittle.ADJ.M.SG deof.PREP negrosblack.N.M.PL . |
| | the black pudding thing was a lot of black people |