308 | GAB | xxx iglesia es bien tradicionales allá . |
iglesiachurch.N.F.SG esbe.V.3S.PRES bienwell.ADV tradicionalestraditional.ADJ.M.PL alláthere.ADV . | ||
[...] church is very traditional there. | ||
740 | GAB | yo estuve [///] cuando yo la vi el primer día yo estuve bien con ella . |
yoI.PRON.SUB.MF.1S estuvebe.V.1S.PAST cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S laher.PRON.OBJ.F.3S visee.V.1S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG díaday.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S estuvebe.V.1S.PAST bienwell.ADV conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . | ||
when I saw she the first day I was well with her. | ||
920 | GAB | +" no estuvo bien lo que hiciste . |
nonot.ADV estuvobe.V.3S.PAST bienwell.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL hicistedo.V.2S.PAST . | ||
it was not good what you did. | ||
923 | GAB | +" eso está bien . |
esothat.PRON.DEM.NT.SG estábe.V.3S.PRES bienwell.ADV . | ||
that's good. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.