1 | MIG | cuándo vamos a salir ? |
cuándowhen.INT vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP salirexit.V.INFIN ? | ||
when are we going out? | ||
260 | MIG | oye mira vamos . |
oyehear.V.2S.IMPER miralook.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES vamosgo.V.1P.PRES . | ||
hey, look, let's go | ||
262 | MIG | vamos a ir a la feria un día de estos . |
vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG feriafair.N.F.SG unone.DET.INDEF.M.SG díaday.N.M.SG deof.PREP estosthis.PRON.DEM.M.PL . | ||
we're going to the fair one of these days | ||
522 | MIG | vamos a discot(ecas) +/. |
vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP discotecasdisco.N.F.PL . | ||
let's go to discos |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.