MIAMI - Herring11
Instances of un for speaker GRA

36GRA+< &e ellos dicen aquí que el [/] el [/] el caso de que abre con una como [/] como un tímpano .
  ellosthey.PRON.SUB.M.3P dicentell.V.3P.PRES aquíhere.ADV quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG casoinstance.N.M.SG deof.PREP quethat.CONJ abreopen.V.3S.PRES conwith.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG comolike.CONJ comoeat.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG tímpanoeardrum.N.M.SG .
  here they talk about the instance in which he opens with timpani
66GRAconcertoSE para &kl eh [//] clemencia para un clemente primo .
  concertoconcerto.N.SG parafor.PREP eheh.IM clemenciaclemency.N.F.SG parafor.PREP unone.DET.INDEF.M.SG clementeclement.ADJ primoprime.ADJ.M.SG.[or].cousin.N.M.SG.[or].prevail.V.1S.PRES .
  concerto for mercy, for a merciful cousin
76GRAlo que pasa es que estoy traduciendo de un [//] una página a la otra .
  lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ estoybe.V.1S.PRES traduciendotranslate.V.PRESPART deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG unaa.DET.INDEF.F.SG páginapage.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG otraother.PRON.F.SG .
  the thing is that I'm translating from one page to the next
81GRA+< en un momento oscuro yo puedo o [/] o [/] o equivocarme si es MozartSE o [/] o [/] o es BeethovenSE .
  enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG momentomomentum.N.M.SG oscuroobscure.ADJ.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S puedobe_able.V.1S.PRES oor.CONJ oor.CONJ oor.CONJ equivocarmebe_wrong.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] siif.CONJ esbe.V.3S.PRES Mozartname oor.CONJ oor.CONJ oor.CONJ esbe.V.3S.PRES Beethovenname .
  in an obscure moment I can mistake Mozart for Beethoven
118GRAtiene un nombre especial .
  tienehave.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG nombrename.N.M.SG especialspecial.ADJ.M.SG .
  it has a special name
150GRAbueno yo sé que el menor es un [/] un niño .
  buenowell.E yoI.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG menorminor.ADJ.M.SG.[or].minor.N.M esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG niñochild.N.M.SG .
  well, I know the youngest is a boy
150GRAbueno yo sé que el menor es un [/] un niño .
  buenowell.E yoI.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG menorminor.ADJ.M.SG.[or].minor.N.M esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG niñochild.N.M.SG .
  well, I know the youngest is a boy
160GRAahSE yo tengo que llamar a LisaSE porque (.) le dije que (.) el piano no es un juguete .
  ahah.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ llamarcall.V.INFIN ato.PREP Lisaname porquebecause.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S dijetell.V.1S.PAST quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG pianopiano.N.M.SG nonot.ADV esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG juguetetoy.N.M.SG .
  oh, I have to call Lisa because I told here the piano is not a toy
168GRA+" ay que lindo y que bueno que le mandan un piano .
  ayoh.IM quethat.CONJ lindocute.ADJ.M.SG yand.CONJ quethat.CONJ buenowell.E quethat.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S mandanorder.V.3P.PRES unone.DET.INDEF.M.SG pianopiano.N.M.SG .
  oh, that's lovely and it's great that he got a piano
183GRAél está yendo a un colegio adventista .
  élhe.PRON.SUB.M.3S estábe.V.3S.PRES yendogo.V.PRESPART ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG colegioschool.N.M.SG adventistaAdventist.N.M.SG .
  he's going to an Adventist school
308GRAy va a tener que ir a un dentista también porque tiene esos dientes encaramados uno encima de los otros .
  yand.CONJ vago.V.3S.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ irgo.V.INFIN ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG dentistadentist.N.M tambiéntoo.ADV porquebecause.CONJ tienehave.V.3S.PRES esosthat.ADJ.DEM.M.PL dientestooth.N.M.PL encaramadosperch.ADJ.M.PL unoone.PRON.M.SG encimauppermost.ADV deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL otrosothers.PRON.M.PL .
  and he's going to have to go to a dentist too because he has those teeth, piled one on top of the other
310GRAo un .
  oor.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG .
  or a
311GRAtal vez a un cirujano plástico y que le abra más los labios para que le quepan los dientes .
  talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG cirujanosurgeon.N.M.SG plásticoplastic.ADJ.M.SG yand.CONJ quethat.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S abraopen.V.13S.SUBJ.PRES másmore.ADV losthe.DET.DEF.M.PL labioslip.N.M.PL parafor.PREP quethat.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S quepanfit.V.3P.SUBJ.PRES losthe.DET.DEF.M.PL dientestooth.N.M.PL .
  maybe a plastic surgeon who can open his lips more so his teeth can fit in
352GRAtiene que echarse un poquito de sol .
  tienehave.V.3S.PRES quethat.CONJ echarsechuck.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM deof.PREP solsun.N.M.SG .
  he has to get some a bit of sun
371GRAa [/] a [/] a toda hora no puede haber un lugar donde es las cinco de la tarde .
  ato.PREP ato.PREP ato.PREP todaall.ADJ.F.SG horatime.N.F.SG nonot.ADV puedebe_able.V.3S.PRES haberhave.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG lugarplace.N.M.SG dondewhere.REL esbe.V.3S.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL cincofive.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG .
  it can't be five o'clock somewhere at any hour of the day
417GRAay yo no puedo encontrar un artista así no más .
  ayoh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV puedobe_able.V.1S.PRES encontrarfind.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG artistaentertainer.N.M asíthus.ADV nonot.ADV másmore.ADV .
  well, I can't find an artist just like that
429GRAporque tal vez un día lo quiero brillante y otro día lo quiero rosado .
  porquebecause.CONJ talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG unone.DET.INDEF.M.SG díaday.N.M.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S quierowant.V.1S.PRES brillantebrilliant.ADJ.SG.[or].brilliant.N.M.SG yand.CONJ otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S quierowant.V.1S.PRES rosadopink.ADJ.M.SG .
  because maybe someday I want it shiny and another day pink
548GRAen [/] en BrasilSE hay un hombre que [/] que escribió BachianasSE brasileñas .
  enin.PREP enin.PREP Brasilname haythere_is.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG hombreman.N.M.SG quethat.PRON.REL quethat.CONJ escribiówrite.V.3S.PAST Bachianasname brasileñasBrazilian.ADJ.F.PL.[or].Brazilian.N.F.PL .
  in Brazil there's a man who wrote Bachianas Brasileiras
613GRAél &ba [//] él tocaba tal vez cuatro rancheras y un [/] y un vals .
  élhe.PRON.SUB.M.3S élhe.PRON.SUB.M.3S tocabatouch.V.13S.IMPERF talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG cuatrofour.NUM rancherasfolk_song.ADJ.F.PL yand.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG yand.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG valswaltz.N.M.SG .
  he played maybe four rancheras and a waltz
613GRAél &ba [//] él tocaba tal vez cuatro rancheras y un [/] y un vals .
  élhe.PRON.SUB.M.3S élhe.PRON.SUB.M.3S tocabatouch.V.13S.IMPERF talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG cuatrofour.NUM rancherasfolk_song.ADJ.F.PL yand.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG yand.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG valswaltz.N.M.SG .
  he played maybe four rancheras and a waltz
619GRAbueno la cosa es que en el lugar donde él vive se coge un milagro para sacar algo bueno de ahí .
  buenowell.E lathe.DET.DEF.F.SG cosathing.N.F.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG lugarplace.N.M.SG dondewhere.REL élhe.PRON.SUB.M.3S vivelive.V.2S.IMPER.[or].live.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP cogetake.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG milagromiracle.N.M.SG parafor.PREP sacarremove.V.INFIN algosomething.PRON.M.SG buenowell.E deof.PREP ahíthere.ADV .
  well, the thing is that you need a miracle to get something good from where he lives
621GRA+< un [/] un [/] un milagro y entonces después algo más .
  unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG milagromiracle.N.M.SG yand.CONJ entoncesthen.ADV despuésafterwards.ADV algosomething.PRON.M.SG másmore.ADV .
  a miracle and then something else as well
621GRA+< un [/] un [/] un milagro y entonces después algo más .
  unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG milagromiracle.N.M.SG yand.CONJ entoncesthen.ADV despuésafterwards.ADV algosomething.PRON.M.SG másmore.ADV .
  a miracle and then something else as well
621GRA+< un [/] un [/] un milagro y entonces después algo más .
  unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG milagromiracle.N.M.SG yand.CONJ entoncesthen.ADV despuésafterwards.ADV algosomething.PRON.M.SG másmore.ADV .
  a miracle and then something else as well

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

herring11: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.