1 | GRA | es &e <en la> [//] en la primera vez que lo tocaron en mil ochocientos seis . |
| | esbe.V.3S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG primerafirst.ORD.F.SG veztime.N.F.SG quethat.PRON.REL lohim.PRON.OBJ.M.3S tocarontouch.V.3P.PAST enin.PREP milthousand.NUM ochocientoseight_hundred.N.M.PL seissix.NUM . |
| | it's the first time they played it, in 1810 |
15 | GRA | la [//] el &e [//] la composición es increíblemente asociada a JoachimSE porque la tocó ahí primero &e [//] la primera vez . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG composicióncomposition.N.F.SG esbe.V.3S.PRES increíblementeunbelievably.ADV asociadaassociate.V.F.SG.PASTPART ato.PREP Joachimname porquebecause.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S tocótouch.V.3S.PAST ahíthere.ADV primerofirst.ADV lathe.DET.DEF.F.SG primerafirst.ORD.F.SG veztime.N.F.SG . |
| | the composition is incredibly associated with Joachim because he played it there the first time |
17 | GRA | pero &a de todas maneras es el concierto más difícil de tocar . |
| | perobut.CONJ deof.PREP todasall.ADJ.F.PL manerasway.N.F.PL esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG conciertoconcerto.N.M.SG másmore.ADV difícildifficult.ADJ.M.SG deof.PREP tocartouch.V.INFIN . |
| | but, at any rate, it's the hardest concerto to play |
54 | GRA | pero eso es lo que dice aquí . |
| | perobut.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL dicetell.V.3S.PRES aquíhere.ADV . |
| | but that's what it says here |
71 | GRA | el primer movimiento en particular es remarcable . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG movimientomovement.N.M.SG enin.PREP particularparticular.ADJ.M.SG esbe.V.3S.PRES remarcableremarkable.ADJ . |
| | the first movement is especially remarkable |
76 | GRA | lo que pasa es que estoy traduciendo de un [//] una página a la otra . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ estoybe.V.1S.PRES traduciendotranslate.V.PRESPART deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG unaa.DET.INDEF.F.SG páginapage.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG otraother.PRON.F.SG . |
| | the thing is that I'm translating from one page to the next |
78 | GRA | para mí francamente cuando yo lo pongo <lo primer> [//] las primeras cinco notas lo que yo recuerdo <es Be(thoven)> [//] es MozartSE . |
| | parafor.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S francamentecandidly.ADV cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S pongoput.V.1S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG primerfirst.ORD.M.SG lasthe.DET.DEF.F.PL primerasfirst.ORD.F.PL cincofive.NUM notasnote.N.F.PL lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S recuerdorecall.V.1S.PRES esbe.V.3S.PRES Bethovenname esbe.V.3S.PRES Mozartname . |
| | as for me, frankly, when I play it the first five notes I recall is Mozart |
78 | GRA | para mí francamente cuando yo lo pongo <lo primer> [//] las primeras cinco notas lo que yo recuerdo <es Be(thoven)> [//] es MozartSE . |
| | parafor.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S francamentecandidly.ADV cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S pongoput.V.1S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG primerfirst.ORD.M.SG lasthe.DET.DEF.F.PL primerasfirst.ORD.F.PL cincofive.NUM notasnote.N.F.PL lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S recuerdorecall.V.1S.PRES esbe.V.3S.PRES Bethovenname esbe.V.3S.PRES Mozartname . |
| | as for me, frankly, when I play it the first five notes I recall is Mozart |
81 | GRA | +< en un momento oscuro yo puedo o [/] o [/] o equivocarme si es MozartSE o [/] o [/] o es BeethovenSE . |
| | enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG momentomomentum.N.M.SG oscuroobscure.ADJ.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S puedobe_able.V.1S.PRES oor.CONJ oor.CONJ oor.CONJ equivocarmebe_wrong.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] siif.CONJ esbe.V.3S.PRES Mozartname oor.CONJ oor.CONJ oor.CONJ esbe.V.3S.PRES Beethovenname . |
| | in an obscure moment I can mistake Mozart for Beethoven |
81 | GRA | +< en un momento oscuro yo puedo o [/] o [/] o equivocarme si es MozartSE o [/] o [/] o es BeethovenSE . |
| | enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG momentomomentum.N.M.SG oscuroobscure.ADJ.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S puedobe_able.V.1S.PRES oor.CONJ oor.CONJ oor.CONJ equivocarmebe_wrong.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] siif.CONJ esbe.V.3S.PRES Mozartname oor.CONJ oor.CONJ oor.CONJ esbe.V.3S.PRES Beethovenname . |
| | in an obscure moment I can mistake Mozart for Beethoven |
116 | GRA | cómo es que se llama eso ? |
| | cómohow.INT esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG ? |
| | what is that called? |
150 | GRA | bueno yo sé que el menor es un [/] un niño . |
| | buenowell.E yoI.PRON.SUB.MF.1S séknow.V.1S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG menorminor.ADJ.M.SG.[or].minor.N.M esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG niñochild.N.M.SG . |
| | well, I know the youngest is a boy |
160 | GRA | ahSE yo tengo que llamar a LisaSE porque (.) le dije que (.) el piano no es un juguete . |
| | ahah.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ llamarcall.V.INFIN ato.PREP Lisaname porquebecause.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S dijetell.V.1S.PAST quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG pianopiano.N.M.SG nonot.ADV esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG juguetetoy.N.M.SG . |
| | oh, I have to call Lisa because I told here the piano is not a toy |
167 | GRA | y &a y no es una cosa para que alguien diga +"/. |
| | yand.CONJ yand.CONJ nonot.ADV esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG cosathing.N.F.SG parafor.PREP quethat.CONJ alguiensomeone.PRON.MF.SG digatell.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | and it's not so someone can say |
169 | GRA | es una cosa para estudiar . |
| | esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG cosathing.N.F.SG parafor.PREP estudiarstudy.V.INFIN . |
| | it's something to study |
175 | GRA | pero él no tiene ninguno <que le> [/] que le diga cómo es que suena cierta nota . |
| | perobut.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S nonot.ADV tienehave.V.3S.PRES ningunonone.PRON.M.SG quethat.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S quethat.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S digatell.V.13S.SUBJ.PRES cómohow.INT esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ suenasound.V.3S.PRES ciertacertain.ADJ.F.SG.[or].true.ADJ.F.SG notanote.N.F.SG.[or].sense.V.2S.IMPER.[or].sense.V.3S.PRES . |
| | but he doesn't have anyone to tell him how a certain note sounds |
192 | GRA | la mamá es [/] es LisaSE . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES Lisaname . |
| | the mum is Lisa |
192 | GRA | la mamá es [/] es LisaSE . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES Lisaname . |
| | the mum is Lisa |
198 | GRA | pero el colegio que ella trabaja no es adventista . |
| | perobut.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG colegioschool.N.M.SG quethat.PRON.REL ellashe.PRON.SUB.F.3S trabajawork.V.2S.IMPER.[or].work.V.3S.PRES nonot.ADV esbe.V.3S.PRES adventistaAdventist.N.M.SG . |
| | but the school she works in is not Adventist |
206 | GRA | no es &i lo mismo que la escuela . |
| | nonot.ADV esbe.V.3S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG mismosame.ADJ.M.SG quethat.CONJ.[or].than.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | it's not the same as school |
252 | GRA | es algo similar a AmericaE xxx . |
| | esbe.V.3S.PRES algosomething.PRON.M.SG similarsimilar.ADJ.M.SG ato.PREP Americaname . |
| | something about America |
253 | GRA | es el mismo señor que lo +//. |
| | esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG mismosame.ADJ.M.SG señorgentleman.N.M.SG quethat.PRON.REL lothe.DET.DEF.NT.SG . |
| | it's the same man who |
262 | GRA | yo no sé cómo es que lo llaman allá . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV séknow.V.1S.PRES cómohow.INT esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S llamancall.V.3P.PRES alláthere.ADV . |
| | I don't know what they call it there |
263 | GRA | pero es una cosa distinta . |
| | perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG cosathing.N.F.SG distintadistinct.ADJ.F.SG . |
| | but it's different |
279 | GRA | Nessun_DormaSE es la canción con la cual se clasifica &e . |
| | Nessun_Dormaname esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG canciónsong.N.F.SG conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cualwhich.PRON.REL.MF.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP clasificaclassify.V.3S.PRES . |
| | Nessun Dorma is the song that classifies |
288 | GRA | cómo es que se dice ? |
| | cómohow.INT esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP dicetell.V.3S.PRES ? |
| | how do you say it? |
297 | GRA | +< entonces la otra canción que tiene es &e Time_to_Say_GoodbyeSE . |
| | entoncesthen.ADV lathe.DET.DEF.F.SG otraother.ADJ.F.SG canciónsong.N.F.SG quethat.PRON.REL tienehave.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES Time_to_Say_Goodbyename . |
| | so the other song he has is "Time to Say Goodbye" |
330 | GRA | cómo es que se llama ? |
| | cómohow.INT esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES ? |
| | what is it called? |
363 | GRA | esa es la que yo creo que él debería cantar . |
| | esathat.PRON.DEM.F.SG esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S deberíaowe.V.13S.COND cantarsing.V.INFIN . |
| | that's the one I think he should sing |
371 | GRA | a [/] a [/] a toda hora no puede haber un lugar donde es las cinco de la tarde . |
| | ato.PREP ato.PREP ato.PREP todaall.ADJ.F.SG horatime.N.F.SG nonot.ADV puedebe_able.V.3S.PRES haberhave.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG lugarplace.N.M.SG dondewhere.REL esbe.V.3S.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL cincofive.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG . |
| | it can't be five o'clock somewhere at any hour of the day |
374 | GRA | +< sí eso sí es cierto . |
| | síyes.ADV esothat.PRON.DEM.NT.SG síyes.ADV esbe.V.3S.PRES ciertocertain.ADJ.M.SG . |
| | yes, that's true |
382 | GRA | qué hora es en FranciaSE ? |
| | quéwhat.INT horatime.N.F.SG esbe.V.3S.PRES enin.PREP Francianame ? |
| | what time is it in France? |
383 | GRA | qué hora es en EgiptoSE ? |
| | quéwhat.INT horatime.N.F.SG esbe.V.3S.PRES enin.PREP Egiptoname ? |
| | what time is it in Egypt? |
398 | GRA | +< es que es una canción . |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG canciónsong.N.F.SG . |
| | but it's a song |
398 | GRA | +< es que es una canción . |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG canciónsong.N.F.SG . |
| | but it's a song |
403 | GRA | así que (.) yo no creo que es . |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES . |
| | so I don't think it's |
404 | GRA | es una canción de [/] de este (.) señor que anda cantando música (.) regular . |
| | esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG canciónsong.N.F.SG deof.PREP deof.PREP esteEast.N.M.SG señorgentleman.N.M.SG quethat.PRON.REL andawalk.V.3S.PRES cantandosing.V.PRESPART músicamusic.N.F.SG regularregular.ADJ.M.SG . |
| | it's a song by that man who sings normal music |
406 | GRA | pero es lo que quiere decir . |
| | perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL quierewant.V.3S.PRES decirtell.V.INFIN . |
| | but that's what it means |
409 | GRA | eso es lo que quiere decir . |
| | esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL quierewant.V.3S.PRES decirtell.V.INFIN . |
| | that's what it means |
411 | GRA | no es el reloj que [/] que dice que es las cinco de la tarde . |
| | nonot.ADV esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG relojwatch.N.M.SG quethat.PRON.REL quethat.CONJ dicetell.V.3S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL cincofive.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG . |
| | it's not the clock that says it's five o'clock |
411 | GRA | no es el reloj que [/] que dice que es las cinco de la tarde . |
| | nonot.ADV esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG relojwatch.N.M.SG quethat.PRON.REL quethat.CONJ dicetell.V.3S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL cincofive.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG . |
| | it's not the clock that says it's five o'clock |
413 | GRA | +< este es lo [/] lo que quiero que el sello tenga . |
| | estethis.PRON.DEM.M.SG esbe.V.3S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL quierowant.V.1S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG sellostamp.N.M.SG tengahave.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | this is what I want the stamp to have |
437 | GRA | es una cosa natural . |
| | esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG cosathing.N.F.SG naturalnatural.ADJ.M.SG . |
| | it's a natural thing |
447 | GRA | y no creo que es por la distancia . |
| | yand.CONJ nonot.ADV creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG distanciadistance.N.F.SG . |
| | and I don't think it's, for the distance |
451 | GRA | lo que yo creo (.) es que tal vez no quería +... |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S creobelieve.V.1S.PRES.[or].create.V.1S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG nonot.ADV queríawant.V.13S.IMPERF . |
| | what I think is that perhaps he didn't want to |
469 | GRA | no es cierto que no los quiere . |
| | nonot.ADV esbe.V.3S.PRES ciertocertain.ADJ.M.SG quethat.CONJ.[or].than.CONJ nonot.ADV losthem.PRON.OBJ.M.3P quierewant.V.2S.IMPER.[or].want.V.3S.PRES . |
| | it's not true he doesn't love them |
475 | GRA | eso sí es cierto . |
| | esothat.PRON.DEM.NT.SG síyes.ADV esbe.V.3S.PRES ciertocertain.ADJ.M.SG . |
| | yes, that's true |
493 | GRA | +< sí es padre e hijo . |
| | síyes.ADV esbe.V.3S.PRES padrefather.N.M.SG eand.CONJ hijoson.N.M.SG . |
| | yes, father and son |
498 | GRA | pero eran [///] es [///] son como &bi composiciones bien corticas . |
| | perobut.CONJ eranbe.V.3P.IMPERF esbe.V.3S.PRES sonbe.V.3P.PRES comolike.CONJ composicionescomposition.N.F.PL bienwell.ADV corticasshort.ADJ.F.PL.DIM . |
| | but they were, are, like, very short compositions |
501 | GRA | +< es [/] es [/] es este DomenicoSE . |
| | esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES estethis.PRON.DEM.M.SG Domeniconame . |
| | it's this Domenico |
501 | GRA | +< es [/] es [/] es este DomenicoSE . |
| | esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES estethis.PRON.DEM.M.SG Domeniconame . |
| | it's this Domenico |
501 | GRA | +< es [/] es [/] es este DomenicoSE . |
| | esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES estethis.PRON.DEM.M.SG Domeniconame . |
| | it's this Domenico |
550 | GRA | +< y es [/] es a base de [/] de . |
| | yand.CONJ esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES ato.PREP basebasic.N.F.SG deof.PREP deof.PREP . |
| | and it's based on |
550 | GRA | +< y es [/] es a base de [/] de . |
| | yand.CONJ esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES ato.PREP basebasic.N.F.SG deof.PREP deof.PREP . |
| | and it's based on |
595 | GRA | +< no no no no violín no es fácil . |
| | nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV violínviolin.N.M.SG nonot.ADV esbe.V.3S.PRES fácileasy.ADJ.M.SG . |
| | no, no, no, no, the violin isn't easy |
599 | GRA | +< <lo que> [/] lo que pasa es que [/] que el violín . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG violínviolin.N.M.SG . |
| | the thing is that the violin |
603 | GRA | SuzukiSE pero no es porque &pia el violín es más fácil . |
| | Suzukiname perobut.CONJ nonot.ADV esbe.V.3S.PRES porquebecause.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG violínviolin.N.M.SG esbe.V.3S.PRES másmore.ADV fácileasy.ADJ.M.SG . |
| | Suzuki, but it's not because the violin is easier |
603 | GRA | SuzukiSE pero no es porque &pia el violín es más fácil . |
| | Suzukiname perobut.CONJ nonot.ADV esbe.V.3S.PRES porquebecause.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG violínviolin.N.M.SG esbe.V.3S.PRES másmore.ADV fácileasy.ADJ.M.SG . |
| | Suzuki, but it's not because the violin is easier |
604 | GRA | no es más fácil . |
| | nonot.ADV esbe.V.3S.PRES másmore.ADV fácileasy.ADJ.M.SG . |
| | it's not easier |
619 | GRA | bueno la cosa es que en el lugar donde él vive se coge un milagro para sacar algo bueno de ahí . |
| | buenowell.E lathe.DET.DEF.F.SG cosathing.N.F.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG lugarplace.N.M.SG dondewhere.REL élhe.PRON.SUB.M.3S vivelive.V.2S.IMPER.[or].live.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP cogetake.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG milagromiracle.N.M.SG parafor.PREP sacarremove.V.INFIN algosomething.PRON.M.SG buenowell.E deof.PREP ahíthere.ADV . |
| | well, the thing is that you need a miracle to get something good from where he lives |