247 | GRA | ese [/] ese PaulSE &e PottsSE y la persona de InglaterraSE . |
esethat.PRON.DEM.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG Paulname Pottsname yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG personaperson.N.F.SG deof.PREP Inglaterraname . | ||
that Paul Potts and the English person | ||
249 | CAL | él es de InglaterraSE ? |
élhe.PRON.SUB.M.3S esbe.V.3S.PRES deof.PREP Inglaterraname ? | ||
is he from England | ||
273 | GRA | cantó para la reina de Inglaterra la semana pasada . |
cantósing.V.3S.PAST parafor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG reinaqueen.N.F.SG deof.PREP Inglaterraname lathe.DET.DEF.F.SG semanaweek.N.F.SG pasadapast.ADJ.F.SG . | ||
he sang for the Queen of England last week | ||
393 | GRA | InglaterraSE tiene otra hora . |
Inglaterraname tienehave.V.3S.PRES otraother.ADJ.F.SG horatime.N.F.SG . | ||
England has a different time |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.