The first line below shows each utterance in the file as transcribed, containing pause and expression markers. The second line gives the manual gloss (Siarad) or a words-only version of the utterance (Patagonia, Miami), with the automatic gloss in a popup when moving your mouse over the words. The third line gives an English rendition of the utterance.
For ease of reading, language tags have been replaced with superscripts: C = @s:cym (Welsh), E = @s:eng (English), S = @s:spa (Spanish), CE = @s:cym&eng (Welsh and English), CS = @s:cym&spa (Welsh and Spanish), SE = @s:spa&eng (Spanish and English).
1 | CAR | ond mae plant a [/] a (y)r rhai ifanc nawr isio popeth yn hwylus . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL aand.CONJ aand.CONJ yrthe.DET.DEF rhaisome.PRON ifancyoung.ADJ nawrnow.ADV isiowant.N.M.SG popetheverything.N.M.SG ynPRT hwylusconvenient.ADJ . |
| | but children and young people now want everything to be convenient |
2 | PIL | yndyn . |
| | yndynbe.V.3P.PRES.EMPH . |
| | they do |
3 | CAR | +< rhy hwylus . |
| | rhytoo.ADJ hwylusconvenient.ADJ . |
| | too convenient |
4 | PIL | ry hwylus . |
| | rytoo.ADJ+SM hwylusconvenient.ADJ . |
| | too convenient |
5 | PIL | yndyn . |
| | yndynbe.V.3P.PRES.EMPH . |
| | they do |
6 | CAR | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
7 | PIL | ry hwylus . |
| | rytoo.ADJ+SM hwylusconvenient.ADJ . |
| | too convenient |
8 | PIL | a dy(dy) nhw (ddi)m yn wneud dim effortE <i i> [/] i mynd â pethau (y)mlaen a +... |
| | aand.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM dimnot.ADV efforteffort.N.SG ito.PREP ito.PREP ito.PREP myndgo.V.INFIN âwith.PREP pethauthings.N.M.PL ymlaenforward.ADV aand.CONJ . |
| | and they don't make any effort to take things forward and... |
9 | CAR | +< nadyn . |
| | nadynbe.V.3P.PRES.NEG . |
| | no, they don't |
10 | PIL | wel (dy)na fo ynde . |
| | welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S yndeisn't_it.IM . |
| | well, there it is |
11 | CAR | &=click wel yr oes yn newid ynde . |
| | welwell.IM yrthat.PRON.REL oesbe.V.3S.PRES.INDEF ynPRT newidchange.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | well, times are changing |
12 | PIL | +< xxx . |
| | . |
| | |
13 | PIL | mae popeth yn newid . |
| | maebe.V.3S.PRES popetheverything.N.M.SG ynPRT newidchange.V.INFIN . |
| | everything is changing |
14 | CAR | +< fel (y)na mae (h)i . |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . |
| | that's how it is |
15 | CAR | mae pob peth yn newid . |
| | maebe.V.3S.PRES pobeach.PREQ peththing.N.M.SG ynPRT newidchange.V.INFIN . |
| | everything is changing |
16 | PIL | +< mae popeth yn newid . |
| | maebe.V.3S.PRES popetheverything.N.M.SG ynPRT newidchange.V.INFIN . |
| | everything is changing |
17 | PIL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
18 | CAR | +< yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes |
19 | PIL | ond gobeithio fydden ni ddim yn colli ein iaith ynde . |
| | ondbut.CONJ gobeithiohope.V.INFIN fyddenbe.V.3P.COND+SM niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT collilose.V.INFIN einour.ADJ.POSS.1P iaithlanguage.N.F.SG yndeisn't_it.IM . |
| | but let us hope that we don't lose our language |
20 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
21 | PIL | xxx . |
| | . |
| | |
22 | CAR | wel wyt ti (we)di wneud tartsE neu jam y dyddiau yma ? |
| | welwell.IM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM tartstart.N.PL neuor.CONJ jamjam.N.M.SG ythe.DET.DEF dyddiauday.N.M.PL ymahere.ADV ? |
| | well, have you made tarts or jam recently? |
23 | PIL | na +/. |
| | nano.ADV . |
| | no |
24 | CAR | +< teisennod bach Cymreig dw i (we)di wneud . |
| | teisennodcake.N.F.PL bachsmall.ADJ CymreigWelsh.ADJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | I've made little Welsh cakes |
25 | PIL | ahCS wel &=laugh +... |
| | ahah.IM welwell.IM . |
| | |
26 | CAR | ar_gyfer y [//] (.) yr eisteddfod os (y)dy rywun yn dod i_fewn â rywbeth . |
| | ar_gyferfor.PREP ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN i_fewnin.PREP âwith.PREP rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | for the Eisteddfod if somebody comes in with something |
27 | PIL | +< ia (.) yr [/] yr eisteddfod os xxx +... |
| | iayes.ADV yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG osif.CONJ . |
| | yeah, the Eisteddfod if [...] ... |
28 | PIL | +< <i_fewn i de> [/] i_fewn i de [?] . |
| | i_fewnin.PREP ito.PREP debe.IM+SM i_fewnin.PREP ito.PREP debe.IM+SM . |
| | in for tea, in for tea. |
29 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
30 | PIL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
31 | PIL | wel ti (y)n gwybod uh dan ni (ddi)m wedi cael lot o jam (e)leni achos um (.) mi r(oedd) +/. |
| | welwell.IM tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN uher.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP jamjam.N.M.SG elenithis year.ADV achosbecause.CONJ umum.IM miPRT.AFF roeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | well you know, we haven't had much jam lately because, um... |
32 | CAR | ++ dim ffrwythau . |
| | dimnot.ADV ffrwythaufruits.N.M.PL . |
| | no fruit. |
33 | PIL | ddim ffrwythau . |
| | ddimnot.ADV+SM ffrwythaufruits.N.M.PL . |
| | no fruit. |
34 | PIL | oedden nhw (we)di rhewi i_gyd ynde . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP rhewifreeze.V.INFIN i_gydall.ADJ yndeisn't_it.IM . |
| | they were all frozen, weren't they? |
35 | CAR | +< rhewi . |
| | rhewifreeze.V.INFIN . |
| | frozen. |
36 | CAR | ond mae (y)n beryg fydd hi (y)n rhewi (y)r dyddiau yma hefyd . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT berygdanger.N.M.SG+SM fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT rhewifreeze.V.INFIN yrthe.DET.DEF dyddiauday.N.M.PL ymahere.ADV hefydalso.ADV . |
| | but there's a chance they'll freeze this season too. |
37 | PIL | ohCS siŵr o fod siŵr o fod . |
| | ohoh.IM siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | oh definitely, definitely. |
38 | PIL | ond (dy)na fo . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | but there we go. |
39 | PIL | uh (.) dan ni &d methu bod heb jam a teisen beth_bynnag . |
| | uher.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P methufail.V.INFIN bodbe.V.INFIN hebwithout.PREP jamjam.N.M.SG aand.CONJ teisencake.N.F.SG beth_bynnaganyway.ADV . |
| | er we can't go without jam and cake anyway. |
40 | CAR | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
41 | PIL | yr te (y)n [/] (.) yn bwysig iawn i ni fel Cymry . |
| | yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG ynPRT ynPRT bwysigimportant.ADJ+SM iawnvery.ADV ito.PREP niwe.PRON.1P fellike.CONJ CymryWelsh_people.N.M.PL . |
| | tea (as in afternoon tea) is important to us as Welsh people. |
42 | CAR | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
43 | PIL | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes it is. |
44 | CAR | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes it is. |
45 | PIL | buenoS &dǝ &dɜ dyma +/. |
| | buenowell.E dymathis_is.ADV . |
| | this... |
46 | CAR | ond gas i gyda Robert_Owen_JonesCS +... |
| | ondbut.CONJ gasgas.N.M.SG ito.PREP gydawith.PREP Robert_Owen_Jonesname . |
| | but I had with Robert Owen Jones. |
47 | CAR | oedd NestaCS wedi gyrru pac o de i fi . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Nestaname wediafter.PREP gyrrudrive.V.INFIN pacpack.N.M.SG oof.PREP debe.IM+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | Nesta had sent me a pack of tea. |
48 | CAR | &=breath oedd oglau (y)r te yn hyfryd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oglausmell.N.M.PL yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | the smell of the tea was wonderful. |
49 | PIL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
50 | PIL | ohCS siŵr . |
| | ohoh.IM siŵrsure.ADJ . |
| | |
51 | CAR | mor wahanol i (y)r te dan ni yn gael . |
| | morso.ADV wahanoldifferent.ADJ+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gaelget.V.INFIN+SM . |
| | so different to the tea we have. |
52 | PIL | +< i te (.) dan ni (y)n cael fan (h)yn ie . |
| | ito.PREP tetea.N.M.SG danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ieyes.ADV . |
| | yes that we have here yes. |
53 | CAR | &=laugh oedd oglau te yn gry(f) ar y bag . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oglausmell.N.M.PL tetea.N.M.SG ynPRT gryfstrong.ADJ+SM aron.PREP ythe.DET.DEF bagbag.N.M.SG . |
| | there was a strong smell of tea on the bag. |
54 | PIL | yndy yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | it is, it is. |
55 | PIL | ahCS welaist ti ie ie . |
| | ahah.IM welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | oh did you see... yes, yes. |
56 | CAR | +< ia oedd o (y)n hyfryd . |
| | iayes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | yes it was wonderful. |
57 | PIL | yn (h)yfryd . |
| | ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | wonderful. |
58 | PIL | ohCS yndy mae [/] mae te yn neis . |
| | ohoh.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES tetea.N.M.SG ynPRT neisnice.ADJ . |
| | oh it is, tea is nice. |
59 | CAR | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
60 | PIL | &pǝ paned o de . |
| | panedcupful.N.M.SG oof.PREP debe.IM+SM . |
| | a cup of tea. |
61 | PIL | does dim_byd yn well na hynny (.) &=laugh . |
| | doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dim_bydnothing.ADV ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM nathan.CONJ hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | nothing's better than that. |
62 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
63 | PIL | ohCS (dy)na fo . |
| | ohoh.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | oh there we go. |
64 | PIL | be wnawn ni ynde ? |
| | bewhat.INT wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P yndeisn't_it.IM ? |
| | what can you do eh? |
65 | PIL | felly mae (y)r byd yn mynd ymlaen a +//. |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bydworld.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV aand.CONJ . |
| | then the world continues turning and... |
66 | PIL | wel ohCS (dy)na fo . |
| | welwell.IM ohoh.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | well there we go. |
67 | PIL | gobeithio fydd y +... |
| | gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM ythe.DET.DEF . |
| | hopefully the... |
68 | CAR | biti <bod (y)r> [//] bod hi mor ddrud i fynd i (y)r hen wlad nawr ynde . |
| | bitipity.N.M.SG+SM bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S morso.ADV ddrudexpensive.ADJ+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM nawrnow.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | it's a pity that it's so expensive to go to the old land (Wales). |
69 | PIL | ohCS <mae o (y)n xxx> [///] wel uh ein pres ni sy (dd)im gwerth hefyd ynde . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT welwell.IM uher.IM einour.ADJ.POSS.1P presmoney.N.M.SG niwe.PRON.1P sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM gwerthvalue.N.M.SG.[or].sell.V.3S.PRES hefydalso.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | oh it's er our money, it's worthless too, isn't it? |
70 | CAR | +< ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
71 | CAR | ia man (y)na mae (h)i . |
| | iayes.ADV manplace.N.MF.SG ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . |
| | yeah that's the thing. |
72 | PIL | fan (y)na mae hi . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . |
| | that's the thing. |
73 | PIL | a wedyn <mae hi> [/] <mae hi> [//] mae pethau (we)di codi . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES pethauthings.N.M.PL wediafter.PREP codilift.V.INFIN . |
| | but then things have become more expensive. |
74 | PIL | <mae (y)r> [/] mae (y)r uh ticed ar yr [/] (.) yr +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM ticedticket.N.F.SG aron.PREP yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF . |
| | the aeroplane ticket... |
75 | CAR | yndy a (y)r llety yn (y)r (h)en wlad wedi codi mae (y)n debyg hefyd . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH aand.CONJ yrthe.DET.DEF lletylodging.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM wediafter.PREP codilift.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM hefydalso.ADV . |
| | yes it has and accommodation has become more expensive in the old land too apparently. |
76 | PIL | +< wedi codi . |
| | wediafter.PREP codilift.V.INFIN . |
| | become more expensive. |
77 | PIL | mae [//] ie mae raid i nhw +/. |
| | maebe.V.3S.PRES ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | yes they have to... |
78 | CAR | ar_gyfer pres ni mae e (y)n ofnadwy . |
| | ar_gyferfor.PREP presmoney.N.M.SG niwe.PRON.1P maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT ofnadwyterrible.ADJ . |
| | it's awful for our money. |
79 | PIL | +< ia ar_gyfer pres ni . |
| | iayes.ADV ar_gyferfor.PREP presmoney.N.M.SG niwe.PRON.1P . |
| | yeah, for our money. |
80 | PIL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
81 | CAR | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
82 | PIL | &dɛ uh mae pres ni +... |
| | uher.IM maebe.V.3S.PRES presmoney.N.M.SG niwe.PRON.1P . |
| | er our money... |
83 | PIL | uh oedd o (y)n iawn yn yr uh nawdegfed xxx . |
| | uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM nawdegfedninetieth.ORD . |
| | er it was ok in the nineties. |
84 | CAR | +< oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | it was. |
85 | PIL | ond o [//] (dy)dy o ddim nawr . |
| | ondbut.CONJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM nawrnow.ADV . |
| | but it isn't now. |
86 | PIL | ynde (.) dan ni fyny ac i_lawr . |
| | yndeisn't_it.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P fynyup.ADV acand.CONJ i_lawrdown.ADV . |
| | we're up and down. |
87 | CAR | +< na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
88 | CAR | +< mae o (y)n dda i (y)r bobl sy (y)n dod drosodd . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ddagood.ADJ+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dodcome.V.INFIN drosoddover.ADV+SM . |
| | it's good for the people who come over. |
89 | PIL | ahCS yndy . |
| | ahah.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | ah yes it is. |
90 | PIL | mae [/] mae o (y)n iawn iddyn nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | it's ok for them. |
91 | CAR | +< yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | it is. |
92 | CAR | mae (y)n bargen <iddyn nhw> [=! laugh] . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT bargenbargain.N.F.SG iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | it's a bargain for them. |
93 | PIL | mae (y)n bargen iddyn nhw yndy . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT bargenbargain.N.F.SG iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | it's a bargain for them, yes. |
94 | CAR | +< ia &=laugh . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
95 | PIL | ond xxx [?] . |
| | ondbut.CONJ . |
| | but... |
96 | PIL | [- spa] qué lástima xxx . |
| | quéwhat.INT lástimapity.N.F.SG . |
| | what a pity [...] . |
97 | PIL | [- spa] este xxx +... |
| | estethis.PRON.DEM.M.SG . |
| | this [...] . |
98 | PIL | ia felly mae (h)i . |
| | iayes.ADV fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . |
| | yes that's how it is. |
99 | PIL | ond dyna fo . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | that's it. |
100 | PIL | mae (y)na lot o bobl yn siarad Cymraeg eto er mae (y)r cymdeithas yn mynd lawr a lawr tra mae (y)r hen bobl yn mynd . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG etoagain.ADV erer.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cymdeithassociety.N.F.SG ynPRT myndgo.V.INFIN lawrdown.ADV aand.CONJ lawrdown.ADV trawhile.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF henold.ADJ boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | there are still many people who speak Welsh but society is going downhill as old people leave it. |
101 | CAR | wel mae (ei)n tro ni yn +//. |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES einour.ADJ.POSS.1P troturn.N.M.SG niwe.PRON.1P ynPRT . |
| | well our turn is... |
102 | PIL | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
103 | CAR | wel dan ni (y)n clywed marwolaeth fan yma fan [//] marwolaeth draw . |
| | welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT clywedhear.V.INFIN marwolaethdeath.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV fanplace.N.MF.SG+SM marwolaethdeath.N.F.SG drawyonder.ADV . |
| | well we hear of deaths all over the place. |
104 | CAR | mae (y)r cylch yn mynd yn llai (.) o lawer . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cylchcircle.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT llaismaller.ADJ.COMP oof.PREP lawermany.QUAN+SM . |
| | the group's getting much smaller. |
105 | PIL | +< mae (y)r cylch +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cylchcircle.N.M.SG . |
| | the group is... |
106 | PIL | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
107 | CAR | bydd y Cymry yn dod rywbryd a fydden nhw yn deud +"/. |
| | byddbe.V.3S.FUT ythe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN rywbrydat_some_stage.ADV+SM aand.CONJ fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | the Welsh will come at some point and they'll say |
108 | CAR | +" mi fu Cymry yn fan (h)yn (.) rywdro . |
| | miPRT.AFF fube.V.3S.PAST+SM CymryWelsh_people.N.M.PL ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP rywdrosome_time.ADV+SM . |
| | Wales was here once. |
109 | PIL | mi fu +... |
| | miPRT.AFF fube.V.3S.PAST+SM . |
| | they will. |
110 | PIL | ohCS xxx fel mae e yn [/] yn bob uh mm uh +... |
| | ohoh.IM fellike.CONJ maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT ynin.PREP bobeach.PREQ+SM uher.IM mmmm.IM uher.IM . |
| | oh that's how it is in every... |
111 | CAR | ie mae (y)r cylch yn mynd yn llai . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cylchcircle.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT llaismaller.ADJ.COMP . |
| | yes the group's getting smaller. |
112 | PIL | wel yndy . |
| | welwell.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | well yes it is. |
113 | CAR | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | it is. |
114 | PIL | a dan [/] dan ni mewn wlad estron rŵan de . |
| | aand.CONJ danunder.PREP.[or].until.PREP+SM.[or].be.V.1P.PRES danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P mewnin.PREP wladcountry.N.F.SG+SM estronforeigner.N.M.SG rŵannow.ADV debe.IM+SM . |
| | and we're in a foreign country now, aren't we? |
115 | PIL | a wedyn (dy)na fo . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | but there we go. |
116 | CAR | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
117 | PIL | mae hwnna (y)n (.) wahanol . |
| | maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM . |
| | that's different. |
118 | CAR | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
119 | CAR | +< ond mae hôl y Cymry yma . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES hôltrack.N.M.SG+H ythe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL ymahere.ADV . |
| | but the Welsh have left their mark. |
120 | CAR | y camlesi (.) a (y)r uh capeli . |
| | ythe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL aand.CONJ yrthe.DET.DEF uher.IM capelichapels.N.M.PL . |
| | the canals, the chapels. |
121 | PIL | +< ohCS oes oes mae hôl . |
| | ohoh.IM oesbe.V.3S.PRES.INDEF oesbe.V.3S.PRES.INDEF maebe.V.3S.PRES hôltrack.N.M.SG+H . |
| | oh yes, yes there's a mark. |
122 | PIL | a maen nhw &b [//] <maen nhw yn parchu> [/] maen nhw yn parchu lot o (y)r Cymry hefyd uh . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT parchurespect.V.INFIN maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT parchurespect.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL hefydalso.ADV uher.IM . |
| | and they respect a lot of the Welsh as well. |
123 | CAR | +< yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes they do. |
124 | PIL | y &bə bobl sy â addysg . |
| | ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL âwith.PREP addysgeducation.N.F.SG . |
| | educated people. |
125 | CAR | +< wel mae (y)r brif governorE . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF brifprincipal.PREQ+SM governorgovernor.N.SG . |
| | well the main governor... |
126 | PIL | +< yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes. |
127 | CAR | mae o (y)n parchu uh pob gwaith mae (y)r Cymru wedi wneud (y)ma . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT parchurespect.V.INFIN uher.IM pobeach.PREQ gwaithwork.N.M.SG maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF CymruWales.N.F.SG.PLACE wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ymahere.ADV . |
| | he respects all the work that Welsh people have done here. |
128 | PIL | +< yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes he does. |
129 | PIL | +< yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes he does. |
130 | CAR | wel mae (y)r camlesi . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL . |
| | well the canals... |
131 | CAR | mae o (y)n waith eithriadol . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT waithwork.N.M.SG+SM eithriadolexceptional.ADJ . |
| | it's spectacular work. |
132 | PIL | yndy yndy yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | it is, it is, it is. |
133 | CAR | a (y)r capeli . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF capelichapels.N.M.PL . |
| | and the churches. |
134 | PIL | a (y)r capeli . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF capelichapels.N.M.PL . |
| | and the churches. |
135 | CAR | ohCS yndyn . |
| | ohoh.IM yndynbe.V.3P.PRES.EMPH . |
| | oh they are. |
136 | CAR | wel dan +//. |
| | welwell.IM danuntil.PREP+SM.[or].under.PREP.[or].be.V.1P.PRES . |
| | well we... |
137 | CAR | ond mae wedi bod yng Nghymru yn_dydy ? |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP bodbe.V.INFIN yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | but he's been to Wales, hasn't he? |
138 | PIL | yndy yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes he has, he has. |
139 | CAR | +< yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes he has. |
140 | CAR | y prif dyn <y yr> [//] y sir hyn xxx . |
| | ythe.DET.DEF prifprincipal.PREQ dynman.N.M.SG ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF sircounty.N.F.SG hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | the main man, the older sir. |
141 | PIL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
142 | CAR | wyt ti (y)n deud sir ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT deudsay.V.INFIN sircounty.N.F.SG ? |
| | do you say sir? |
143 | PIL | +< y governorE . |
| | ythe.DET.DEF governorgovernor.N.SG . |
| | the governor. |
144 | CAR | y [/] y governorE . |
| | ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF governorgovernor.N.SG . |
| | the governor. |
145 | PIL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
146 | CAR | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
147 | CAR | mae o (we)di bod y +... |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF . |
| | he's been the... |
148 | PIL | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes he has. |
149 | CAR | ond mae o wedi cael ei fagu (he)fyd [?] yn TrelewCS . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S fagurear.V.INFIN+SM hefydalso.ADV ynin.PREP Trelewname . |
| | but he was also brought up in Trelew. |
150 | PIL | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes he was. |
151 | CAR | +< a wedyn uh lle uh oedd gymaint o Gymru hefyd ynde a wedyn . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM llewhere.INT uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM hefydalso.ADV yndeisn't_it.IM aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | and then... where there were many Welsh people, yeah? |
152 | PIL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
153 | CAR | mae o (y)n barchus iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT barchusrespectful.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | and he's also very polite . |
154 | PIL | +< gobeithio fydd o (y)n presidentE ryw ddiwrnod . |
| | gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT presidentpresident.N.SG rywsome.PREQ+SM ddiwrnodday.N.M.SG+SM . |
| | hopefully he'll be president one day. |
155 | CAR | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
156 | CAR | na dw i (ddi)m yn credu . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | no i don't think so. |
157 | CAR | ond (dy)na fo ynde . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S yndeisn't_it.IM . |
| | but there we go eh. |
158 | PIL | wel +... |
| | welwell.IM . |
| | |
159 | PIL | (dy)na fo . |
| | dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | there we go. |
160 | CAR | +< ia ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yes, yes. |
161 | PIL | gobeithio ynde . |
| | gobeithiohope.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | hopefully eh. |
162 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
163 | CAR | ie ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | |
164 | PIL | +< achos . |
| | achosbecause.CONJ . |
| | because. |
165 | CAR | i roi <mwy o blwc> [/] mwy o [/] (.) o blwc i +/. |
| | ito.PREP roigive.V.INFIN+SM mwymore.ADJ.COMP oof.PREP blwcpluck.N.M.SG+SM mwymore.ADJ.COMP oof.PREP oof.PREP blwcpluck.N.M.SG+SM ito.PREP . |
| | to give more vigour, more vigour. |
166 | PIL | mwy o arian i fan (y)ma . |
| | mwymore.ADJ.COMP oof.PREP arianmoney.N.M.SG ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV . |
| | more money for here. |
167 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
168 | PIL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
169 | CAR | ond (dy)na fo . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | but there we go. |
170 | PIL | mae criw EdrydCS wedi cyrraedd heddiw yndy ? |
| | maebe.V.3S.PRES criwcrew.N.M.SG Edrydname wediafter.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN heddiwtoday.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | Edryd's crew have arrived today, haven't they? |
171 | CAR | a m(ae) [/] a maen nhw (we)di &k +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP . |
| | and they've, they've... |
172 | PIL | +< neu ddoe . |
| | neuor.CONJ ddoeyesterday.ADV . |
| | or yesterday. |
173 | PIL | dw i (ddi)m yn siŵr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | I'm not sure. |
174 | CAR | a oedd [/] <oedden nhw (y)n> [//] lle oedden nhw ? |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynin.PREP llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ? |
| | and they were... where were they? |
175 | CAR | yn EsquelCS ? |
| | ynin.PREP Esquelname ? |
| | in Esquel? |
176 | PIL | yn EsquelCS . |
| | ynin.PREP Esquelname . |
| | in Esquel. |
177 | PIL | cyrraedd BarilocheCS dod i EsquelCS ac i_lawr yma . |
| | cyrraeddarrive.V.2S.IMPER Barilochename dodcome.V.INFIN ito.PREP Esquelname acand.CONJ i_lawrdown.ADV ymahere.ADV . |
| | arrive at Bariloche, go to Esquel then down here. |
178 | CAR | ac i_lawr o (y)ma ? |
| | acand.CONJ i_lawrdown.ADV oof.PREP ymahere.ADV ? |
| | and down here? |
179 | PIL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
180 | CAR | ahCS (dy)na fo . |
| | ahah.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | ah there we go. |
181 | CAR | ia achos (dy)na fo . |
| | iayes.ADV achosbecause.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | yes because, there we go. |
182 | CAR | fory fydd yr um (.) y [//] yr Urdd yn yr +//. |
| | forytomorrow.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM yrthe.DET.DEF umum.IM ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | tomorrow the, um, Urdd in the... |
183 | CAR | dim yr Urdd um (.) uh (.) &ǀ +... |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG umum.IM uher.IM . |
| | not the Urdd, um... |
184 | CAR | ia (.) uh wel (dy)na fo ynde . |
| | iayes.ADV uher.IM welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S yndeisn't_it.IM . |
| | yes well there we go eh. |
185 | CAR | <mae mae> [/] mae rywbeth yn dod drostyn ni . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES rywbethsomething.N.M.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN drostynover_them.PREP+PRON.3P+SM niwe.PRON.1P . |
| | something's happened to us. |
186 | PIL | &=laugh ia dw i (we)di anghofio (y)r gair . |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP anghofioforget.V.INFIN yrthe.DET.DEF gairword.N.M.SG . |
| | yes I've forgotten the word. |
187 | CAR | +< dan ni methu [/] methu cofio (y)r gair nawr . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P methufail.V.INFIN methufail.V.INFIN cofioremember.V.INFIN yrthe.DET.DEF gairword.N.M.SG nawrnow.ADV . |
| | we can't remember the word now. |
188 | PIL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
189 | PIL | prin methu ffeindio (y)r +//. |
| | prinscarce.ADJ methufail.V.INFIN ffeindiofind.V.INFIN yrthe.DET.DEF . |
| | barely able to find the... |
190 | CAR | +< ia ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yes, yes. |
191 | PIL | y gorsedd . |
| | ythe.DET.DEF gorseddGorsedd.N.F.SG . |
| | the throne. |
192 | CAR | y gorsedd y +... |
| | ythe.DET.DEF gorseddGorsedd.N.F.SG ythe.DET.DEF . |
| | the throne the... |
193 | PIL | yr orsedd . |
| | yrthe.DET.DEF orseddGorsedd.N.F.SG+SM . |
| | the throne. |
194 | CAR | a wedyn fydd pawb yna fory . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM pawbeveryone.PRON ynathere.ADV forytomorrow.ADV . |
| | and everyone will be there tomorrow too. |
195 | PIL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
196 | CAR | yn y gorsedd . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF gorseddGorsedd.N.F.SG . |
| | in the throne. |
197 | PIL | +< bydd . |
| | byddbe.V.3S.FUT . |
| | they will be. |
198 | CAR | a wedyn mae (y)na te yn capel BethelCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV tetea.N.M.SG ynPRT capelchapel.N.M.SG Bethelname . |
| | and then there'll be tea in Bethel Chapel. |
199 | CAR | ar_ôl y gorsedd . |
| | ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF gorseddGorsedd.N.F.SG . |
| | after the throne. |
200 | PIL | +< oes . |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF . |
| | yes. |
201 | PIL | oes . |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF . |
| | yes. |
202 | CAR | ar_ôl y gorsedd . |
| | ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF gorseddGorsedd.N.F.SG . |
| | after the throne. |
203 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
204 | PIL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
205 | CAR | te yn capel BethelCS . |
| | tetea.N.M.SG ynPRT capelchapel.N.M.SG Bethelname . |
| | tea in Bethel Chapel. |
206 | CAR | gobeithio fydd ddim gwynt (..) achos (.) mae hwnna <dod â llwch> [//] codi llwch a wedyn fydd o +/. |
| | gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM ddimnot.ADV+SM gwyntwind.N.M.SG achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG dodcome.V.INFIN âwith.PREP llwchdust.N.M.SG codilift.V.INFIN llwchdust.N.M.SG aand.CONJ wedynafterwards.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | I hope there won't be any wind because that brings up the dust and then it'll be... |
207 | PIL | ia (dy)dyn nhw ddim wedi (.) gorffen eto taclu(so) [?] lle (y)r orsedd . |
| | iayes.ADV dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN etoagain.ADV taclusotidy.V.INFIN lleplace.N.M.SG yrthe.DET.DEF orseddGorsedd.N.F.SG+SM . |
| | yes they haven't finished cleaning the place with the throne yet. |
208 | CAR | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
209 | CAR | ahCS na +... |
| | ahah.IM nano.ADV . |
| | ah no. |
210 | PIL | mae (y)n llawn llwch yn man (y)na yn_dydy . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT llawnfull.ADJ llwchdust.N.M.SG ynPRT manplace.N.MF.SG ynathere.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | it's covered in dust there, isn't it? |
211 | CAR | wel (.) dyna be (y)dy +/. |
| | welwell.IM dynathat_is.ADV bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES . |
| | well, that's what... |
212 | PIL | ohCS (dy)na fo . |
| | ohoh.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | oh there we go. |
213 | CAR | ia (dy)na fo . |
| | iayes.ADV dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | yes there we go. |
214 | CAR | dan ni yn PatagoniaCS (..) xxx ydan ni &ə wedi hen arfer â (y)r gwynt a (y)r llwch hyn . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynin.PREP Patagonianame ydanbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP henold.ADJ arferuse.V.INFIN âwith.PREP yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF llwchdust.N.M.SG hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | we're in Patagonia, we're more than used to this old wind and dust. |
215 | PIL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
216 | PIL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
217 | PIL | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
218 | CAR | ond dan ni ddim yn ei licio fo . |
| | ondbut.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT eihis.ADJ.POSS.M.3S liciolike.V.INFIN fohe.PRON.M.3S . |
| | but we don't like it. |
219 | PIL | &=laugh . |
| | . |
| | |
220 | PIL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
221 | CAR | ohCS ia . |
| | ohoh.IM iayes.ADV . |
| | oh yes. |
222 | CAR | ond mae (y)n ddiflas pan fydd hi (y)n <glaw> [//] glawio glawio glawio (h)efyd yn_dydy . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT ddiflasannoying.ADJ+SM panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT glawrain.N.M.SG glawiorain.V.INFIN glawiorain.V.INFIN glawiorain.V.INFIN hefydalso.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | but it's awful when it rains as well, isn't it? |
223 | PIL | dydy mae yn mynd yn fyglyd yn_dydy . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT fyglydclammy.ADJ+SM yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | isn't it, it gets clammy, doesn't it? |
224 | CAR | +< yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes it does. |
225 | CAR | ond (dy)na fo ie . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S ieyes.ADV . |
| | but there we go eh. |
226 | PIL | ia (.) man (y)na mae (h)i . |
| | iayes.ADV manplace.N.MF.SG ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . |
| | yeah that's it. |
227 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
228 | PIL | xxx &n mae merch ti yn uh yn CamwyCS heddiw siŵr yndy ? |
| | maebe.V.3S.PRES merchgirl.N.F.SG tiyou.PRON.2S ynPRT uher.IM ynin.PREP Camwyname heddiwtoday.ADV siŵrsure.ADJ yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | your daughter's in Camwy today surely, isn't she? |
229 | CAR | yndy mae [/] mae (y)r ferch yn um roi uh +/. |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM ynPRT umum.IM roigive.V.INFIN+SM uher.IM . |
| | yes the daughter's giving a, er... |
230 | PIL | ++ classE ? |
| | classclass.N.SG ? |
| | |
231 | CAR | yn [/] yn uh CamwyCS yndy yndy . |
| | ynPRT ynPRT uher.IM Camwyname yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | in, er, Camwy, yes she is, yes. |
232 | PIL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
233 | CAR | MaredCS (y)dy ei enw (h)i . |
| | Maredname ydybe.V.3S.PRES eiher.ADJ.POSS.F.3S enwname.N.M.SG hishe.PRON.F.3S . |
| | her name's Mared. |
234 | PIL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
235 | CAR | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes. |
236 | PIL | a mae wyrion ti yno hefyd yn_dydy ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES wyriongrandson.N.M.PL tiyou.PRON.2S ynothere.ADV hefydalso.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | and your grandchildren are there too, aren't they? |
237 | CAR | mae o &wiu +... |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | he is... |
238 | PIL | +< yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes. |
239 | CAR | yndy mae [/] mae un o nhw un o nhw un o nhw . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | yes, one of them is. |
240 | PIL | ahCS un ohonyn nhw ie . |
| | ahah.IM unone.NUM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ieyes.ADV . |
| | one of them, yes. |
241 | CAR | mae o (y)n un_deg tri . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT un_degten.NUM trithree.NUM.M . |
| | he's thirteen. |
242 | CAR | mae o (y)n mynd efo ei fam &=laugh bob bore yn y car . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN efowith.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S fammother.N.F.SG+SM bobeach.PREQ+SM boremorning.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF carcar.N.M.SG . |
| | he goes with his mother in the car every morning. |
243 | PIL | ahCS wrth_gwrs . |
| | ahah.IM wrth_gwrsof_course.ADV . |
| | of course. |
244 | CAR | ac um (.) mae (y)r llall yn mynd i (y)r ysgol dyddiol . |
| | acand.CONJ umum.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF llallother.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG dyddioldaily.ADJ . |
| | and, um, the other goes to day school. |
245 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
246 | CAR | <mae hi> [///] dim_ond deg oed ydy hi . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S dim_ondonly.ADV degten.NUM oedage.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . |
| | she's only ten years old. |
247 | CAR | ia xxx . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
248 | CAR | a wedyn mae (y)r bachgen sy (y)n byw yn ComodoroCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Comodoroname . |
| | and then the boy that lives in Comodoro. |
249 | CAR | mae o uh â pedwar o blant . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S uher.IM âwith.PREP pedwarfour.NUM.M oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM . |
| | he has four children. |
250 | CAR | a mae ddau [//] yr ddwy hogan henaf . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ddautwo.NUM.M+SM yrthe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM hogangirl.N.F.SG henafold.ADJ.SUP . |
| | and the two oldest girls... |
251 | CAR | efeilliaid ydyn nhw (.) a maen nhw (y)n stydio (y)n [/] yn Buenos_AiresCS . |
| | efeilliaidtwin.N.M.PL+SM ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT stydiostudy.V.INFIN ynPRT ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | they're twins and they're studying in Buenos Aires. |
252 | PIL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
253 | CAR | (we)dyn y ddwy . |
| | wedynafterwards.ADV ythe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM . |
| | then the two... |
254 | CAR | maen nhw (y)n byw yn Buenos_AiresCS . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | they're in Buenos Aires. |
255 | CAR | ac yn stydio medicineE . |
| | acand.CONJ ynPRT stydiostudy.V.INFIN medicinemedicine.N.SG . |
| | studying medicine. |
256 | CAR | a wedyn mae (y)r ddau arall adref efo eu tad a eu mam . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ddautwo.NUM.M+SM arallother.ADJ adrefhomewards.ADV efowith.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P tadfather.N.M.SG aand.CONJ eutheir.ADJ.POSS.3P mammother.N.F.SG . |
| | and then the other two are at home with their mother and father. |
257 | PIL | wel does gen i ddim_ond un chwaer . |
| | welwell.IM doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG genwith.PREP iI.PRON.1S ddim_ondonly.ADV+SM unone.NUM chwaersister.N.F.SG . |
| | well I only have one sister. |
258 | PIL | a mae hi (y)n CórdobaCS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynin.PREP Córdobaname . |
| | she's in Córdoba. |
259 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
260 | CAR | mae Sioned_JonesCS wedi bod yn CórdobaCS . |
| | maebe.V.3S.PRES Sioned_Jonesname wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynin.PREP Córdobaname . |
| | Sioned Jones has been in Córdoba. |
261 | PIL | +< ahCS neis iawn . |
| | ahah.IM neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | ah very nice. |
262 | CAR | oedd hi (y)n licio CórdobaCS <meddai hi> [?] . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT liciolike.V.INFIN Córdobaname meddaisay.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | she said she liked Córdoba. |
263 | PIL | ohCS (h)ogan neis &=stammer . |
| | ohoh.IM hogangirl.N.F.SG neisnice.ADJ . |
| | oh, nice girl. |
264 | CAR | gobeithio daw hi hedfan drosodd . |
| | gobeithiohope.V.INFIN dawcome.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S hedfanfly.V.INFIN drosoddover.ADV+SM . |
| | I hope she'll fly over here. |
265 | PIL | +< ohCS ia gobeith(io) [//] gobeithio . |
| | ohoh.IM iayes.ADV gobeithiohope.V.INFIN gobeithiohope.V.INFIN . |
| | oh hopefully, hopefully. |
266 | CAR | +< &=laugh ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
267 | PIL | mae (y)r uh SionedCS uh (.) yn ffrind uh +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM Sionedname uher.IM ynPRT ffrindfriend.N.M.SG uher.IM . |
| | Sioned is a... |
268 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
269 | PIL | +, neis iawn (.) i cael ei chwmni ddi . |
| | neisnice.ADJ iawnvery.ADV ito.PREP caelget.V.INFIN eiher.ADJ.POSS.F.3S chwmnicompany.N.M.SG+AM ddishe.PRON.F.3S . |
| | nice friend to have her company. |
270 | CAR | mm . |
| | mmmm.IM . |
| | yes she is, she is. |
271 | PIL | yndy cael ei chwmni ddi . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH caelget.V.INFIN eiher.ADJ.POSS.F.3S chwmnicompany.N.M.SG+AM ddishe.PRON.F.3S . |
| | yes, to have her company. |
272 | CAR | &=gurgle . |
| | . |
| | |
273 | PIL | &ab uh +/. |
| | uher.IM . |
| | and er... |
274 | CAR | pryd dan ni (y)n gorffen ? |
| | prydwhen.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gorffencomplete.V.INFIN ? |
| | when do we finish? |
275 | PIL | ac uh wel (dy)na fo ynde . |
| | acand.CONJ uher.IM welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S yndeisn't_it.IM . |
| | and, er, well there we go eh. |
276 | PIL | felly mae (y)r byd (y)ma yn mynd . |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bydworld.N.M.SG ymahere.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | that's the way of the world. |
277 | PIL | ac uh &n trio ein gorau i wneud bob peth dros bobl . |
| | acand.CONJ uher.IM triotry.V.INFIN einour.ADJ.POSS.1P goraubest.ADJ.SUP ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG drosover.PREP+SM boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | and we try our best to do things for people. |
278 | PIL | a (.) gobeithio fydd y bobl sy (y)n dod yma . |
| | aand.CONJ gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dodcome.V.INFIN ymahere.ADV . |
| | and hopefully the people who come here... |
279 | PIL | fydden nhw (y)n mwynhau (.) y dyddiau yma yndyfe . |
| | fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT mwynhauenjoy.V.INFIN ythe.DET.DEF dyddiauday.N.M.PL ymahere.ADV yndyfedoesn't_it.IM . |
| | they'll enjoy their days here, eh? |
280 | CAR | ia (.) ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yes, yes |
281 | PIL | achos uh (.) mae [//] dan ni (y)n bell o (ei)n_gilydd . |
| | achosbecause.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT bellfar.ADJ+SM oof.PREP ein_gilyddeach_other.PRON.1P . |
| | because there's, we're far from each other. |
282 | PIL | biti (.) ofnadwy . |
| | bitipity.N.M.SG+SM ofnadwyterrible.ADJ . |
| | awful shame. |
283 | CAR | yndy a mae (y)r daith yn flinedig . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM ynPRT flinedigtiring.ADJ+SM . |
| | yes and the journey's tiring. |
284 | CAR | o(eddw)n i (y)n teimlo ar tro diwetha fues i bod y daith yn blinedig . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN aron.PREP troturn.N.M.SG diwethalast.ADJ fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM ynPRT blinedigtiring.ADJ . |
| | I felt the last time I went that the journey was tiring. |
285 | CAR | mae [/] mae o (y)n bell . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bellfar.ADJ+SM . |
| | it's far. |
286 | PIL | +< &=stammer . |
| | . |
| | |
287 | PIL | mae o (y)n bell &t iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bellfar.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | it's very far. |
288 | CAR | er bod ni (y)n mynd (y)no mewn plên . |
| | erer.IM bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ynothere.ADV mewnin.PREP plênaeroplane.N.M.SG . |
| | even though we go there in a plane. |
289 | CAR | ond ohCS mae (y)r daith yn bell . |
| | ondbut.CONJ ohoh.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM ynPRT bellfar.ADJ+SM . |
| | but oh the journey's far. |
290 | PIL | uh ia yndy yndy . |
| | uher.IM iayes.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes it is, it is. |
291 | CAR | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes it is. |
292 | PIL | achos ti [//] wyt ti yn yr airportE a wedi disgwyl fan (y)na . |
| | achosbecause.CONJ tiyou.PRON.2S wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynin.PREP yrthe.DET.DEF airportairport.N.SG aand.CONJ wediafter.PREP disgwylexpect.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | because you're in the airport, having waited there. |
293 | PIL | a wedi [/] wedi teithio wedyn a disgwyl (.) luggageE wedyn <yn yr> [//] pan wyt ti (we)di cyrraedd . |
| | aand.CONJ wediafter.PREP wediafter.PREP teithiotravel.V.INFIN wedynafterwards.ADV aand.CONJ disgwylexpect.V.INFIN luggageluggage.N.SG wedynafterwards.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF panwhen.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN . |
| | and then you've travelled afterwards and waited for the luggage, then in the, when you arrive... |
294 | PIL | a wedyn wel mae hwn yn mynd (.) yn drwm braidd . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV welwell.IM maebe.V.3S.PRES hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT drwmheavy.ADJ+SM braiddrather.ADV . |
| | and well it gets quite heavy going. |
295 | CAR | mm . |
| | mmmm.IM . |
| | yes it does. |
296 | PIL | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
297 | PIL | ydy dy ffrind EnlliCS yn dod efo ni i (y)r eisteddfod . |
| | ydybe.V.3S.PRES dyyour.ADJ.POSS.2S ffrindfriend.N.M.SG Enlliname ynPRT dodcome.V.INFIN efowith.PREP niwe.PRON.1P ito.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | is your friend Enlli coming with you to the Eisteddfod? |
298 | CAR | yndy yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes she is, she is. |
299 | PIL | ohCS &n ydy hi ddim yn dod (.) uh +... |
| | ohoh.IM ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN uher.IM . |
| | oh isn't she coming, um... |
300 | CAR | +< yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes. |
301 | CAR | (dy)dy ddim yn dod dydd Gwener . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG . |
| | isn't she coming on Friday? |
302 | PIL | dydd Gwener . |
| | dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG . |
| | Friday. |
303 | CAR | +< dydd Gwener . |
| | dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG . |
| | Friday. |
304 | PIL | mae (y)n dod dydd Sadwrn . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG . |
| | she's coming on Saturday. |
305 | CAR | yndy yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes she is, she is. |
306 | PIL | tua canol dydd . |
| | tuatowards.PREP canolmiddle.N.M.SG dyddday.N.M.SG . |
| | around midday. |
307 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
308 | PIL | wyt ti (y)n mynd i (h)ôl hi ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP hôltrack.N.M.SG+H hishe.PRON.F.3S ? |
| | are you going to fetch her? |
309 | CAR | yndw yndw yndw . |
| | yndwbe.V.1S.PRES.EMPH yndwbe.V.1S.PRES.EMPH yndwbe.V.1S.PRES.EMPH . |
| | yes I am, yes, yes. |
310 | PIL | (dy)na fo . |
| | dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | there we go. |
311 | CAR | um (.) &m mae [/] mae rywun yn blino yn_dydy . |
| | umum.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT blinotire.V.INFIN yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | um, people get tired, don't they? |
312 | CAR | dw i (y)n cael gwaith mynd i (y)r gymanfa ar_ôl yr eisteddfod o_hyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF gymanfaassembly.N.F.SG+SM ar_ôlafter.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG o_hydalways.ADV . |
| | I always find it difficult going to the Cymanfa (singing) after the Eisteddfod. |
313 | CAR | mae o mor hir . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S morso.ADV hirlong.ADJ . |
| | it's so long. |
314 | PIL | &m &m mae (y)r steddfod braidd yn hir (.) braidd yn hir . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG braiddrather.ADV ynPRT hirlong.ADJ braiddrather.ADV ynPRT hirlong.ADJ . |
| | the Eisteddfod's quite long, quite long. |
315 | CAR | +< ry hir yn_dydy . |
| | rytoo.ADJ+SM hirlong.ADJ yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | too long, isn't it. |
316 | PIL | ie mae e &m yndy a dylsen nhw dorri &m bach i_lawr . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S yndybe.V.3S.PRES.EMPH aand.CONJ dylsenought_to.V.3P.PLUPERF nhwthey.PRON.3P dorribreak.V.INFIN+SM bachsmall.ADJ i_lawrdown.ADV . |
| | yes it's, um, they should cut down on it a bit. |
317 | CAR | ie ia . |
| | ieyes.ADV iayes.ADV . |
| | yes, yes. |
318 | PIL | achos mae (y)n mynd dros uh (.) mwy na canol nos . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN drosover.PREP+SM uher.IM mwymore.ADJ.COMP na(n)or.CONJ canolmiddle.N.M.SG nosnight.N.F.SG . |
| | because it goes on past, er, midnight. |
319 | PIL | a wedyn (.) pan fydden ni isio dod adra (..) wel (dy)na fo mae (y)n dri dau neu dri o (y)r gloch yn y bore a [/] a dy(dy) (hy)nna byth &=laugh . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV panwhen.CONJ fyddenbe.V.3P.COND+SM niwe.PRON.1P isiowant.N.M.SG dodcome.V.INFIN adrahomewards.ADV welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ynPRT drithree.NUM.M+SM dautwo.NUM.M neuor.CONJ drithree.NUM.M+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG hynnathat.PRON.DEM.SP bythnever.ADV . |
| | and then, when we want to come home, well there we go, it's three... two or three o'clock in the morning and that's never... |
320 | PIL | dan ni (y)n mynd yn hen nawr . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT henold.ADJ nawrnow.ADV . |
| | we're getting old now. |
321 | CAR | +< yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes. |
322 | CAR | a (y)r cadeiriau (y)n galed . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF cadeiriauchairs.N.F.PL ynPRT galedhard.ADJ+SM . |
| | and the chairs are hard. |
323 | PIL | ia &=laugh . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
324 | CAR | yndyn . |
| | yndynbe.V.3P.PRES.EMPH . |
| | yes they are. |
325 | CAR | dw i (y)n cael gwaith codi i fynd i (y)r gymanfa . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG codilift.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF gymanfaassembly.N.F.SG+SM . |
| | I find it difficult to get up to go to the Cymanfa. |
326 | PIL | faint yw dy oed di ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM ywbe.V.3S.PRES dyyour.ADJ.POSS.2S oedage.N.M.SG diyou.PRON.2S+SM ? |
| | how old are you? |
327 | CAR | wel dw i (ddi)m yn cofio . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | well, I don't remember. |
328 | PIL | wyt ti +//. |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S . |
| | are you... |
329 | PIL | ohCS ti (ddi)m isio cofio &=laugh ! |
| | ohoh.IM tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG cofioremember.V.INFIN ! |
| | oh you don't want to remember! |
330 | PIL | wel &də dw i (y)n saith_deg wyth (.) erbyn hyn &=laugh . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT saith_degseventy.NUM wytheight.NUM erbynby.PREP hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | well, I'm seventy eight by now. |
331 | PIL | <mae o (we)di> [///] mae (y)r blynyddoedd wedi mynd mor (h)andi . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF blynyddoeddyears.N.F.PL wediafter.PREP myndgo.V.INFIN morso.ADV handihandy.ADJ . |
| | it's... the years have gone by so fast. |
332 | PIL | dw i ddim yn gallu sylweddoli (.) uh +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN sylweddolirealise.V.INFIN uher.IM . |
| | I can't realise, er... |
333 | CAR | +< ohCS yndy yndy . |
| | ohoh.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | oh they have, yes. |
334 | CAR | beth dw i (y)n falch bod fi (we)di bod chwech waith yn yr hen wlad beth_bynnag . |
| | bethwhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT falchproud.ADJ+SM bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP bodbe.V.INFIN chwechsix.NUM waithtime.N.F.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM beth_bynnaganyway.ADV . |
| | no matter, I'm glad I've been to the old land six times anyway. |
335 | PIL | +< ia na (.) dwy waith fues i . |
| | iayes.ADV nano.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG dwytwo.NUM.F waithtime.N.F.SG+SM fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S . |
| | yeah, no, I went twice. |
336 | CAR | +< gweld y berthnasau . |
| | gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF berthnasaurelations.N.F.PL+SM . |
| | to see relatives. |
337 | PIL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
338 | CAR | o(eddw)n i wrth fy modd yn gweld nhw . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG ynPRT gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | I was in my element seeing them. |
339 | PIL | ohCS ie ie . |
| | ohoh.IM ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | oh yes, yes. |
340 | CAR | +< mae HelenaCS o RhiwlasCS mae hi (y)r greadures wedi mynd (.) bellach . |
| | maebe.V.3S.PRES Helenaname oof.PREP Rhiwlasname maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S yrthe.DET.DEF greadurescreature.N.F.SG+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN bellachfar.ADJ.COMP+SM . |
| | Helena from Rhiwlas, the poor girl's passed away by now. |
341 | CAR | ond mae teulu AlawCS (.) yno (.) a RhianCS NiaCS (.) ohCS . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES teulufamily.N.M.SG Alawname ynothere.ADV aand.CONJ Rhianname Nianame ohoh.IM . |
| | but Alaw's family is there, and Rhian, Nia, oh |
342 | CAR | dw i falch bod nhw yn dal efo pethau Cymraeg hefyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S falchproud.ADJ+SM bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT dalcontinue.V.INFIN efowith.PREP pethauthings.N.M.PL CymraegWelsh.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | I'm glad they still have Welsh things too. |
343 | PIL | ie ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | yes, yes. |
344 | CAR | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
345 | PIL | ohCS mae lot o (ei)n ffrindiau ni wedi mynd yn_erbyn ni ynde . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES lotlot.QUAN oof.PREP einour.ADJ.POSS.1P ffrindiaufriends.N.M.PL niwe.PRON.1P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN yn_erbynagainst.PREP niwe.PRON.1P yndeisn't_it.IM . |
| | oh, a lot of our friends have gone against us. |
346 | CAR | a wedyn AlunCS HuwsCS yn AberaeronCS (.) mm +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV Alunname Huwsname ynin.PREP Aberaeronname mmmm.IM . |
| | yes they have, Alun Huws in Aberaeron... |
347 | PIL | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
348 | CAR | dw i (y)n cofio CatherineCS (.) uh AlunCS (.) AlanCS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN Catherinename uher.IM Alunname Alanname . |
| | I remember Catherine, Alun, Alan... |
349 | PIL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yeah. |
350 | CAR | &=laugh do (.) falch o (e)u gweld nhw pan fues i drosodd . |
| | doyes.ADV.PAST falchproud.ADJ+SM oof.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P panwhen.CONJ fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S drosoddover.ADV+SM . |
| | yes I was glad to see them when I went over. |
351 | CAR | biti na bod nhw ddim yn dod drosodd . |
| | bitipity.N.M.SG+SM naPRT.NEG bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN drosoddover.ADV+SM . |
| | it's a pity they don't come over here. |
352 | PIL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yeah. |
353 | CAR | (by)swn i (y)n falch (ty)sa nhw (y)n dod . |
| | byswnfinger.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT falchproud.ADJ+SM tysabe.V.3S.PLUPERF.HYP nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | I'd be glad to see them come. |
354 | CAR | maen nhw (y)n digon ifanc eto i ddod . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT digonenough.QUAN ifancyoung.ADJ etoagain.ADV ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM . |
| | they're still young enough to come. |
355 | PIL | wel yndyn yndyn dylsen nhw ddod . |
| | welwell.IM yndynbe.V.3P.PRES.EMPH yndynbe.V.3P.PRES.EMPH dylsenought_to.V.3P.PLUPERF nhwthey.PRON.3P ddodcome.V.INFIN+SM . |
| | well, yes they are, they should come. |
356 | CAR | ia (..) ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yeah, yeah. |
357 | PIL | ond uh uh (e)fallai bod dim plwc &=laugh ie ie . |
| | ondbut.CONJ uher.IM uher.IM efallaiperhaps.CONJ bodbe.V.INFIN dimnot.ADV plwcpluck.N.M.SG ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | but, er... maybe they don't have enough get-up-and-go... yes, yes. |
358 | CAR | wel maen nhw (y)n gweithio wrth_gwrs . |
| | welwell.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gweithiowork.V.INFIN wrth_gwrsof_course.ADV . |
| | well, they work of course. |
359 | CAR | a mae rhywun yn cymeryd at y gwaith gormod . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES rhywunsomeone.N.M.SG ynPRT cymerydtake.V.INFIN atto.PREP ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG gormodtoo_much.QUANT . |
| | and people become too attached to their work. |
360 | CAR | dw i (y)n credu ddylai rhywun stopio a +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN ddylaiought_to.V.3S.IMPERF+SM rhywunsomeone.N.M.SG stopiostop.V.INFIN aand.CONJ . |
| | I think people should stop and... |
361 | PIL | +< ia (..) ia ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yeah... yeah, yeah. |
362 | PIL | o(eddw)n i (we)di meddwl mynd eleni (h)efyd achos <oedd um (..) <rhag ofn> [=! whispers]> [//] oedd Dylan_DaviesCS xxx yn &m (.) isio fi uh +... |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP meddwlthink.V.INFIN myndgo.V.INFIN elenithis year.ADV hefydalso.ADV achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF umum.IM rhagfrom.PREP ofnfear.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF Dylan_Daviesname ynPRT isiowant.N.M.SG fiI.PRON.1S+SM uher.IM . |
| | I thought of going this year as well because... Dylan Davies wanted me to, er... |
363 | CAR | +< fynd drosodd . |
| | fyndgo.V.INFIN+SM drosoddover.ADV+SM . |
| | go over. |
364 | PIL | a (y)r wraig wedi gwahodd fi a xxx (.) nhw wedi penderfynu bod fi fod i fynd . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF wraigwife.N.F.SG+SM wediafter.PREP gwahoddinvite.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM aand.CONJ nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP penderfynudecide.V.INFIN bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | and the wife invited me and I'd decided that I was supposed to go. |
365 | PIL | ond uh wel fel mae (h)i oedd y (.) &ǀ pasbort ddim yn barod a pethau felly ac +... |
| | ondbut.CONJ uher.IM welwell.IM fellike.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF pasbortpassport.N.M.SG ddimnot.ADV+SM ynPRT barodready.ADJ+SM aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellyso.ADV acand.CONJ . |
| | but as it goes, the passport wasn't ready and things, and... |
366 | PIL | +, oedd uh <rhai merched> [/] uh merched uh (.) fan hyn o (y)r GaimanCS wedi hel at ei_gilydd i [//] (.) fel côr a meddwl mynd draw . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM rhaisome.PREQ merchedgirl.N.F.PL uher.IM merchedgirl.N.F.PL uher.IM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP oof.PREP yrthe.DET.DEF Gaimanname wediafter.PREP helcollect.V.INFIN atto.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP ito.PREP fellike.CONJ côrchoir.N.M.SG aand.CONJ meddwlthink.V.INFIN myndgo.V.INFIN drawyonder.ADV . |
| | some of the girls from here in the Gaiman had come together to form a choir and were thinking of going over. |
367 | PIL | a wedyn aeth hwnnw chwaith a wedyn oedd popeth mynd +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV aethgo.V.3S.PAST hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG chwaithneither.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF popetheverything.N.M.SG myndgo.V.INFIN . |
| | and then that didn't go ahead either and everything was going... |
368 | PIL | <a mi oedd o> [//] <mi ddeu(d)odd> [//] oedd [//] mi ddwedodd e wrth +"/. |
| | aand.CONJ miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S miPRT.AFF ddeudoddsay.V.3S.PAST+SM oeddbe.V.3S.IMPERF miPRT.AFF ddwedoddsay.V.3S.PAST+SM ehe.PRON.M.3S wrthby.PREP . |
| | and he said to... |
369 | PIL | +" wel byddet ti yn teimlo hwn (.) yn fawr iawn wedyn +". |
| | welwell.IM byddetbe.V.2S.COND tiyou.PRON.2S ynPRT teimlofeel.V.INFIN hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynPRT fawrbig.ADJ+SM iawnvery.ADV wedynafterwards.ADV . |
| | well, you'll regret this later. |
370 | CAR | +< ie ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | yes, yes. |
371 | PIL | ond (dy)na fo . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | but there we go. |
372 | PIL | gawn ni weld blwyddyn nesa be fydden ni (y)n gallu gwneud . |
| | gawnget.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P weldsee.V.INFIN+SM blwyddynyear.N.F.SG nesanext.ADJ.SUP bewhat.INT fyddenbe.V.3P.COND+SM niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN gwneudmake.V.INFIN . |
| | we'll see what we can do next year. |
373 | CAR | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
374 | PIL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
375 | CAR | faswn i yn licio gweld fy mherthnasau . |
| | faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN gweldsee.V.INFIN fymy.ADJ.POSS.1S mherthnasaurelations.N.F.PL+NM . |
| | I would like to see my relatives. |
376 | PIL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
377 | CAR | a mynd dros a gweld Sion_TomosCS Carys_JamesCS . |
| | aand.CONJ myndgo.V.INFIN drosover.PREP+SM aand.CONJ gweldsee.V.INFIN Sion_Tomosname Carys_Jamesname . |
| | and go over and see Sion Tomos, Carys James... |
378 | PIL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yeah, yeah. |
379 | CAR | um wel llawer o ffrindiau sy gen i yn yr hen wlad . |
| | umum.IM welwell.IM llawermany.QUAN oof.PREP ffrindiaufriends.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL genwith.PREP iI.PRON.1S ynin.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM . |
| | well, many of the friends I have in the old country |
380 | PIL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
381 | CAR | (bua)swn i yn licio mynd eto . |
| | buaswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN myndgo.V.INFIN etoagain.ADV . |
| | I'd like to go but I feel... |
382 | CAR | ond dw i (y)n teimlo +//. |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN . |
| | |
383 | CAR | gefais i oparesion fawr a mae hynny (y)n rhoid ar rhywun . |
| | gefaisget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S oparesionoperation.N.M.SG fawrbig.ADJ+SM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hynnythat.PRON.DEM.SP ynPRT rhoidgive.V.INFIN aron.PREP rhywunsomeone.N.M.SG . |
| | I had a major operation and that makes it difficult for somebody. |
384 | PIL | yndy yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes it does, yes. |
385 | CAR | +< (dy)dy rhywun ddim (y)r un peth o bell ffordd (.) a wedyn (.) wel +... |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG rhywunsomeone.N.M.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG ofrom.PREP bellfar.ADJ+SM fforddway.N.F.SG aand.CONJ wedynafterwards.ADV welwell.IM . |
| | you're far from the same afterwards and then... well, but oh, there we go. |
386 | CAR | ond uh (dy)na fo . |
| | ondbut.CONJ uher.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | |
387 | CAR | dw i (y)n gobeithio +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gobeithiohope.V.INFIN . |
| | I hope... |
388 | CAR | dw i yn siarad ar ffôn efo mherthnasau . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN aron.PREP ffônphone.N.M.SG efowith.PREP mherthnasaurelations.N.F.PL+NM . |
| | I speak to my relatives on the phone but... |
389 | CAR | ond +... |
| | ondbut.CONJ . |
| | |
390 | CAR | (fy)sa Alun_HuwsCS a CatherineCS ac AlanCS a (y)r wraig yn gallu dod drosodd dw i (y)n meddwl . |
| | fysafinger.V.3S.PRES+SM Alun_Huwsname aand.CONJ Catherinename acand.CONJ Alanname aand.CONJ yrthe.DET.DEF wraigwife.N.F.SG+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN dodcome.V.INFIN drosoddover.ADV+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | Alun Huws and Catherine and Alan and his wife could come over I think. |
391 | PIL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
392 | CAR | ond pobl RhiwlasCS +//. |
| | ondbut.CONJ poblpeople.N.F.SG Rhiwlasname . |
| | but the people from Rhiwlas... |
393 | CAR | ohCS o(eddw)n i (y)n licio RhiwlasCS ! |
| | ohoh.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN Rhiwlasname ! |
| | oh, I liked Rhiwlas. |
394 | CAR | mynd ar ben y (.) mynyddoedd bach (y)na a hel mefus . |
| | myndgo.V.INFIN aron.PREP benhead.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF mynyddoeddmountains.N.M.PL bachsmall.ADJ ynathere.ADV aand.CONJ helcollect.V.INFIN mefusstrawberries.N.F.PL . |
| | going up those little mountains and collecting strawberries. |
395 | CAR | o(eddw)n i wrth fy modd . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG . |
| | I was in my element. |
396 | PIL | +< ahCS ia xxx . |
| | ahah.IM iayes.ADV . |
| | aaah yes. |
397 | CAR | ohCS a HelenaCS pan oedd hi (y)n byw yn gwneud y tarten mefus (.) ohCS sbesial . |
| | ohoh.IM aand.CONJ Helenaname panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT gwneudmake.V.INFIN ythe.DET.DEF tartentart.N.F.SG mefusstrawberries.N.F.PL ohoh.IM sbesialspecial.ADJ . |
| | oh and Helen, when she was alive, making that strawberry tart... oh special. |
398 | PIL | +< ohCS ie ydy ydy . |
| | ohoh.IM ieyes.ADV ydybe.V.3S.PRES ydybe.V.3S.PRES . |
| | oh yeah, it is, it is. |
399 | PIL | ac uh (.) (bua)swn i (he)fyd (y)n lic(io) [/] licio gweld uh Tomos_Huws_ParryCS (.) o [//] (.) sy (y)n byw (y)n ymyl &ka uh CorwenCS . |
| | acand.CONJ uher.IM buaswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S hefydalso.ADV ynPRT liciolike.V.INFIN liciolike.V.INFIN gweldsee.V.INFIN uher.IM Tomos_Huws_Parryname oof.PREP sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ymyledge.N.F.SG uher.IM Corwenname . |
| | and I'd also like to see Tomos Huws Parry, who lives next to Corwen. |
400 | CAR | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | |
401 | PIL | ac uh mae perthnasau arall efo fi (he)fyd (.) EleanorCS a [/] (.) a wel (dy)na fo . |
| | acand.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES perthnasaurelations.N.F.PL arallother.ADJ efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM hefydalso.ADV Eleanorname aand.CONJ aand.CONJ welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | and I have other relatives too... Eleanor and, well, that's it. |
402 | PIL | (bua)swn i (y)n licio mynd i weld nhw a [/] (..) a rhai eraill hefyd . |
| | buaswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P aand.CONJ aand.CONJ rhaisome.PRON eraillothers.PRON hefydalso.ADV . |
| | I'd like to go and see them and others too. |
403 | CAR | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yeah. |
404 | PIL | achos mae (y)r blynyddoedd (y)n mynd a <dan ni ddim> [/] dan ni ddim yn teimlo fel mynd pan bydden ni (y)n (h)enach (.) ynde . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF blynyddoeddyears.N.F.PL ynPRT myndgo.V.INFIN aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT teimlofeel.V.INFIN fellike.CONJ myndgo.V.INFIN panwhen.CONJ byddenbe.V.3P.COND niwe.PRON.1P ynPRT henachold.ADJ.COMP yndeisn't_it.IM . |
| | because the years are passing by and we won't feel like going when we're older, will we? |
405 | CAR | +< bydd o (y)n +//. |
| | byddbe.V.3S.FUT ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | it'll be... |
406 | PIL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yeah. |
407 | CAR | wel mae rhywun yn teimlo fel mai ail gartre neu gartre (.) uh (.) agos agos iawn at ein cartre ni yma ydy (y)r hen wlad (.) ie . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES rhywunsomeone.N.M.SG ynPRT teimlofeel.V.INFIN fellike.CONJ maithat_it_is.CONJ.FOCUS ailsecond.ORD gartrehome.N.M.SG+SM neuor.CONJ gartrehome.N.M.SG+SM uher.IM agosnear.ADJ agosnear.ADJ iawnvery.ADV atto.PREP einour.ADJ.POSS.1P cartrehome.N.M.SG niwe.PRON.1P ymahere.ADV ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM ieyes.ADV . |
| | well, people feel that the old land is like a second home or a home that's very close to us here. |
408 | PIL | +< ydy (y)r hen wlad ie ie ie ie . |
| | ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | the old land, yes, it does, yes. |
409 | CAR | dw i (y)n teimlo bod fi adra pan dw i (y)n mynd drosodd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM adrahomewards.ADV panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN drosoddover.ADV+SM . |
| | I feel at home there. |
410 | PIL | +< achos o(edd) +/. |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | because... |
411 | PIL | achos mam [//] oedd mam yn dŵad o [/] o Caerfyrddin a mi ddoth yma yn uh mil naw cant dau_ddeg chwech (.) i briodi fy nhad . |
| | achosbecause.CONJ mammother.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF mammother.N.F.SG ynPRT dŵadcome.V.INFIN oof.PREP ofrom.PREP CaerfyrddinCarmarthen.NAME.PLACE aand.CONJ miPRT.AFF ddothcome.V.3S.PAST+SM ymahere.ADV ynPRT uher.IM milthousand.N.F.SG nawnine.NUM canthundred.N.M.SG dau_ddegtwenty.NUM chwechsix.NUM ito.PREP briodimarry.V.INFIN+SM fymy.ADJ.POSS.1S nhadfather.N.M.SG+NM . |
| | because Mum came from Carmarthen and she came here in 1926 to marry my father. |
412 | PIL | oedd hi <wedi ffeindio> [//] wedi cwrdd â fo uh pan oedd y rhyfel (.) un_deg pedwar ynde . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP ffeindiofind.V.INFIN wediafter.PREP cwrddmeet.V.INFIN âwith.PREP fohe.PRON.M.3S uher.IM panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG un_degten.NUM pedwarfour.NUM.M yndeisn't_it.IM . |
| | she met him during the war, (19)14 wasn't it? |
413 | PIL | ac uh (.) oedd ei mam a (e)i thad hi ddim isio iddi ddod (.) <i (y)r> [/] i (y)r Wladfa achos doedden nhw ddim yn gwybod dim_byd am y Wladfa ynde . |
| | acand.CONJ uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S mammother.N.F.SG aand.CONJ eiher.ADJ.POSS.F.3S thadfather.N.M.SG+AM hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG iddito_her.PREP+PRON.F.3S ddodcome.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF Wladfaname achosbecause.CONJ doeddenbe.V.3P.IMPERF.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN dim_bydnothing.ADV amfor.PREP ythe.DET.DEF Wladfaname yndeisn't_it.IM . |
| | and her mother and father didn't want her to come to the settlement because they didn't know anything about the settlement, did they? |
414 | PIL | ond uh (dy)na fo (.) mi ddoth hi &=laugh . |
| | ondbut.CONJ uher.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S miPRT.AFF ddothcome.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S . |
| | but, there we go, she came. |
415 | CAR | wel o(edd) nhad o BethesdaCS . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF nhadfather.N.M.SG+NM ofrom.PREP Bethesdaname . |
| | well my father was from Bethesda. |
416 | PIL | +< a lwcus (r)ydyn ni yma nawr ! |
| | aand.CONJ lwcuslucky.ADJ rydynbe.V.3P.PRES niwe.PRON.1P ymahere.ADV nawrnow.ADV ! |
| | and we're lucky to be here now! |
417 | CAR | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
418 | CAR | o(edd) nhad o BethesdaCS (.) a taid a nain o &m um Sir_AberteifiCS TregaronCS TalsarnCS xxx a TalsarnCS arhoson nhw ar y fferm yma . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF nhadfather.N.M.SG+NM ofrom.PREP Bethesdaname aand.CONJ taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ naingrandmother.N.F.SG oof.PREP umum.IM Sir_Aberteifiname Tregaronname Talsarnname aand.CONJ Talsarnname arhosonwait.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P aron.PREP ythe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | my father was from Bethesda and my granparents from Ceredigion, Tregaron, Talsarn... and it was in Talsarn that they stayed on that farm. |
419 | PIL | +< ar y fferm . |
| | aron.PREP ythe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG . |
| | on the farm. |
420 | CAR | o(eddw)n i (y)n byw yn Bryn_GwynCS yn TreuddynCS . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Bryn_Gwynname ynin.PREP Treuddynname . |
| | I lived in Bryn Gwyn in Treuddyn but there we go... |
421 | CAR | ond (dy)na fo . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | |
422 | CAR | TreuddynCS acho(s) bod pregethwr o sir FflintCS yn un naw cant un_deg dau farwodd o (y)n Buenos_AiresCS . |
| | Treuddynname achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN pregethwrpreacher.N.M.SG oof.PREP sircounty.N.F.SG Fflintname ynPRT unone.NUM nawnine.NUM canthundred.N.M.SG un_degten.NUM dautwo.NUM.M farwodddie.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | Treuddyn... a preacher from Flintshire in 1912, he died in Buenos Aires |
423 | CAR | ond oedd o yn TreuddynCS yn Bryn_GwynCS yn byw a (we)dyn wnaeth mam ddim newid yr enw . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynin.PREP Treuddynname ynin.PREP Bryn_Gwynname ynPRT bywlive.V.INFIN aand.CONJ wedynafterwards.ADV wnaethdo.V.3S.PAST+SM mammother.N.F.SG ddimnot.ADV+SM newidchange.V.INFIN yrthe.DET.DEF enwname.N.M.SG . |
| | but he was in Treuddyn, living in Bryn Gwyn, and then Mum changed the name. |
424 | PIL | +< ahCS yn Bryn_GwynCS yn byw (..) ie . |
| | ahah.IM ynin.PREP Bryn_Gwynname ynPRT bywlive.V.INFIN ieyes.ADV . |
| | aah lived in Bryn Gwyn... yes. |
425 | CAR | neu oedd hi awydd rhoid yr un enw a (y)r ffarm TalysarnCS . |
| | neuor.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S awydddesire.N.M.SG rhoidgive.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM enwname.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG Talysarnname . |
| | or she wanted to give the same name to Talysarn farm. |
426 | PIL | Tal(ysarn)CS [/] TalysarnCS (..) ie ie . |
| | Talysarnname Talysarnname ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | Talysarn, Talysarn... yes, yes. |
427 | CAR | ac uh wel o(eddw)n i (y)n licio sir AberteifiCS (y)n ofnadwy . |
| | acand.CONJ uher.IM welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN sircounty.N.F.SG Aberteifiname ynPRT ofnadwyterrible.ADJ . |
| | and well I really did like Ceredigion. |
428 | PIL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
429 | CAR | o fan (y)na oedd teulu (.) taid a nain yn dod . |
| | oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF teulufamily.N.M.SG taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ naingrandmother.N.F.SG ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | that's where my grandparents' families came from. |
430 | PIL | +< ia (.) ia ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yeah... yes, yes. |
431 | CAR | a mi aeth taid â (y)r ddwy ferch mam ac anti MyfiCS drosodd yn mil naw cant un_deg tri ac <oedden nhw> [//] fuon nhw yno am flwyddyn . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST taidgrandfather.N.M.SG âwith.PREP yrthe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM ferchgirl.N.F.SG+SM mammother.N.F.SG acand.CONJ antiaunt.N.F.SG Myfiname drosoddover.ADV+SM ynin.PREP milthousand.N.F.SG nawnine.NUM canthundred.N.M.SG un_degten.NUM trithree.NUM.M acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynothere.ADV amfor.PREP flwyddynyear.N.F.SG+SM . |
| | and my grandfather took the two girls, Mum and Auntie Myfi, over in 1913 and they were there for a year. |
432 | CAR | ac fe (.) oedden nhw (.) mynd i fynd (y)n_ôl (.) i fyw i_gyd fel teulu ond mi dorrodd y rhyfel yn yr un_deg pedwar a naethon nhw (ddi)m mynd . |
| | acand.CONJ fePRT.AFF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM yn_ôlback.ADV ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM i_gydall.ADJ fellike.CONJ teulufamily.N.M.SG ondbut.CONJ miPRT.AFF dorroddbreak.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF un_degten.NUM pedwarfour.NUM.M aand.CONJ naethondo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN . |
| | and they were supposed to go back to live together as a family but the war broke out in (19)14 and they didn't go. |
433 | PIL | +< y rhyfel ie ie ie (..) mm +... |
| | ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV mmmm.IM . |
| | the war, yeah, yeah. |
434 | PIL | a taid a nain fi +/. |
| | aand.CONJ taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ naingrandmother.N.F.SG fiI.PRON.1S+SM . |
| | and my grandparents... |
435 | CAR | <pryd dan ni (y)n gorffen> [=! shouts] ? |
| | prydwhen.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gorffencomplete.V.INFIN ? |
| | when are we finishing? |
436 | PIL | be ? |
| | bewhat.INT ? |
| | what? |
437 | PIL | ta(id) +/. |
| | taidgrandfather.N.M.SG . |
| | grandad... |
438 | CAR | +< uh um ia (..) &=laugh . |
| | uher.IM umum.IM iayes.ADV . |
| | um yes. |
439 | PIL | taid a nain fi uh (.) nhw oedd y rhai cynta (y)n dod i [/] i (y)r GaimanCS . |
| | taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ naingrandmother.N.F.SG fiI.PRON.1S+SM uher.IM nhwthey.PRON.3P oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF rhaisome.PRON cyntafirst.ORD ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF Gaimanname . |
| | my grandparents, they were the first to come to the Gaiman. |
440 | CAR | ahCS ia ? |
| | ahah.IM iayes.ADV ? |
| | ah yes? |
441 | PIL | ia xxx wel yn mil uh wyth [//] mil wyth cant uh saith_deg pedwar . |
| | iayes.ADV welwell.IM ynin.PREP milthousand.N.F.SG uher.IM wytheight.NUM milthousand.N.F.SG wytheight.NUM canthundred.N.M.SG uher.IM saith_degseventy.NUM pedwarfour.NUM.M . |
| | yes, well in 1874. |
442 | CAR | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
443 | PIL | ac uh wel o uh oedd <nhad uh> [/] nhad uh (.) wedi cael ei geni yma . |
| | acand.CONJ uher.IM welwell.IM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF nhadfather.N.M.SG+NM uher.IM nhadfather.N.M.SG+NM uher.IM wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S genibe_born.V.INFIN ymahere.ADV . |
| | and er, my father was born here. |
444 | PIL | aethon nhw (y)n_ôl i uh (y)r hen wlad pan oedd o (y)n [//] yn dair xxx tair oed . |
| | aethongo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P yn_ôlback.ADV ito.PREP uher.IM yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT dairthree.NUM.F+SM tairthree.NUM.F oedage.N.M.SG . |
| | they went back to the old land when he was three years old. |
445 | PIL | ond farwodd ei dad xxx draw . |
| | ondbut.CONJ farwodddie.V.3S.PAST+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S dadfather.N.M.SG+SM drawyonder.ADV . |
| | but his father died over there. |
446 | PIL | a wedyn oedd fe [//] mi sefodd o (.) wel o(e)dd o (y)n mynd i (y)r ysgol a bopeth draw . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF fehe.PRON.M.3S miPRT.AFF sefoddstand.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM drawyonder.ADV . |
| | and then he stood... well, he went to school over there and everything. |
447 | PIL | ac uh (.) oedden nhw (y)n um (.) uh ar_ôl y rhyfel ddaethon nhw (y)n (y)n_ôl . |
| | acand.CONJ uher.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT umum.IM uher.IM ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG ddaethoncome.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT yn_ôlback.ADV . |
| | and they... they came back after the war. |
448 | PIL | ar_ôl y rhyfel ddaethon nhw (y)n_ôl . |
| | ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG ddaethoncome.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P yn_ôlback.ADV . |
| | they came back after the war. |
449 | PIL | a wedyn um uh dyna fo <dan ni (y)n perthyn i> [/] &=laugh dan ni (y)n perthyn i [/] i yma . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV umum.IM uher.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP ito.PREP ymahere.ADV . |
| | and then, there we go, we belong here. |
450 | PIL | achos <oedd hi> [/] oedd hi (y)n ddigalon iawn arnyn nhw (y)n cyrraedd yma +/. |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT ddigalondisheartened.ADJ+SM iawnvery.ADV arnynon_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN ymahere.ADV . |
| | because they were very upset indeed arriving here. |
451 | RES | www . |
| | . |
| | |
452 | CAR | pryd dan ni (y)n gorffen [=! whispers] ? |
| | prydwhen.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gorffencomplete.V.INFIN ? |
| | when are we finishing? |
453 | RES | www . |
| | . |
| | |
454 | CAR | iawn . |
| | iawnOK.ADV . |
| | ok. |
455 | PIL | +< iawn . |
| | iawnOK.ADV . |
| | ok. |
456 | RES | www . |
| | . |
| | |
457 | PIL | oedd hi (y)n [//] oedden nhw (y)n (.) ti (y)n gwybod lle oedden nhw (y)n byw ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynin.PREP tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ? |
| | yes they... do you know where they lived? |
458 | PIL | nes i_la(wr) [//] lawr na (y)r hosbital (.) mewn caveE . |
| | nesnearer.ADJ.COMP i_lawrdown.ADV lawrdown.ADV naPRT.NEG yrthe.DET.DEF hosbitalhospital.N.F.SG mewnin.PREP cavecave.N.SG . |
| | just beyond the hospital, in a cave. |
459 | PIL | oedd hi (y)n ofnadwy oedd [/] oedd dim_byd wedi cael ei paratoi . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT ofnadwyterrible.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF dim_bydnothing.ADV wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S paratoiprepare.V.INFIN . |
| | it was awful, nothing had been prepared. |
460 | PIL | oedd pobl yn byw yn RawsonCS achos oedd y &r rhai cyntaf wedi dod yn mil wyth chwe pump ynde . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF poblpeople.N.F.SG ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Rawsonname achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF rhaisome.PRON cyntaffirst.ORD wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ynin.PREP milthousand.N.F.SG wytheight.NUM chwesix.NUM pumpfive.NUM yndeisn't_it.IM . |
| | there were people living in Rawson because the first ones had come in 1865, hadn't they? |
461 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
462 | PIL | a wedyn mi ddoth yn_ôl yn mil wyth &s uh saith pedwar (.) ac o(edde)n nhw (y)r rhai cyntaf ac uh uh Parch uh Heulfryn_LewisCS (.) ac um um misus um mister a misus um (.) LewisCS um <Maes_yrCS> [/] Maes_yr_HafCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF ddothcome.V.3S.PAST+SM yn_ôlback.ADV ynin.PREP milthousand.N.F.SG wytheight.NUM uher.IM saithseven.NUM pedwarfour.NUM.M acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF rhaisome.PRON cyntaffirst.ORD acand.CONJ uher.IM uher.IM Parchname uher.IM Heulfryn_Lewisname acand.CONJ umum.IM umum.IM misusMrs.N.F.SG umum.IM mistermr.N.M.SG aand.CONJ misusMrs.N.F.SG umum.IM Lewisname umum.IM Maes_yrname Maes_yr_Hafname . |
| | and then they came back in 1874 and they were the first ones... and Reverend Heulfryn Lewis and... mister and missus Lewis, um, from Maes yr Haf. |
463 | PIL | ia oedd (y)na lot o rhai xxx oedd (y)na lot o +//. |
| | iayes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP rhaisome.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP . |
| | yeah there were many |
464 | PIL | ond dyna nhw oedd y rhai cyntaf yma (.) ia . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV nhwthey.PRON.3P oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF rhaisome.PRON cyntaffirst.ORD ymahere.ADV iayes.ADV . |
| | but, there we go, they were the first here... yes. |
465 | CAR | ohCS na oedd uh taid a nain yn dod yn mil wyth wyth pedwar (.) wnaethon nhw ddod . |
| | ohoh.IM nano.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ naingrandmother.N.F.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ynin.PREP milthousand.N.F.SG wytheight.NUM wytheight.NUM pedwarfour.NUM.M wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ddodcome.V.INFIN+SM . |
| | no, my grandparents came in 1884... that's when they came. |
466 | PIL | +< ahCS wy(th) [//] wyth wyth pedwar . |
| | ahah.IM wytheight.NUM wytheight.NUM wytheight.NUM pedwarfour.NUM.M . |
| | ah (18)84. |
467 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
468 | PIL | mi oedd pethau (y)n well erbyn hynny . |
| | miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF pethauthings.N.M.PL ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM erbynby.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | things were better by then. |
469 | CAR | ia (.) ond mi um (.) farwodd nain yn thirtyE fiveE tri_deg pump oed . |
| | iayes.ADV ondbut.CONJ miPRT.AFF umum.IM farwodddie.V.3S.PAST+SM naingrandmother.N.F.SG ynPRT thirtythirty.NUM fivefive.NUM tri_degthirty.NUM pumpfive.NUM oedage.N.M.SG . |
| | yeah but my grandmother died at thirty five years old. |
470 | PIL | +< ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
471 | CAR | a gadael pump o blant (.) ia . |
| | aand.CONJ gadaelleave.V.INFIN pumpfive.NUM oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM iayes.ADV . |
| | and left five children... yes. |
472 | PIL | ohCS ia dyna be oedd oedd e (y)n ofnadwy xxx . |
| | ohoh.IM iayes.ADV dynathat_is.ADV bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF ehe.PRON.M.3S ynPRT ofnadwyterrible.ADJ . |
| | oh yeah, that's what... it was awful. |
473 | CAR | oedd amser hynny . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | yes it was, back then. |
474 | PIL | <oedd hi> [/] oedd hi (y)n &d +/? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT ? |
| | she was... |
475 | CAR | saer oedd daid . |
| | saercarpenter.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF daidgrandfather.N.M.SG+SM . |
| | my grandfather was a carpenter. |
476 | PIL | ahCS saer . |
| | ahah.IM saercarpenter.N.M.SG . |
| | ah, a carpenter. |
477 | CAR | ac oedd saer (.) oedd o (we)di bod yn [/] yn helpu y [/] y saer oedd yn gweithio yn capel bach SoarCS ar y mynydd yn (y)r hen wlad cyn dod allan . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF saercarpenter.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT ynPRT helpuhelp.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF saercarpenter.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT capelchapel.N.M.SG bachsmall.ADJ Soarname aron.PREP ythe.DET.DEF mynyddmountain.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM cynbefore.PREP dodcome.V.INFIN allanout.ADV . |
| | and he'd been helping the carpenter in little Soar Chapel on the mountain in the old land before coming out. |
478 | PIL | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
479 | PIL | cyn dod allan . |
| | cynbefore.PREP dodcome.V.INFIN allanout.ADV . |
| | before coming out. |
480 | CAR | wel ie . |
| | welwell.IM ieyes.ADV . |
| | well yes. |
481 | CAR | fues i yn yr uh (.) capel bach yna . |
| | fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM capelchapel.N.M.SG bachsmall.ADJ ynathere.ADV . |
| | I've been to that little chapel. |
482 | PIL | +< ie ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | yes, yes. |
483 | PIL | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
484 | PIL | neis iawn . |
| | neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | very nice. |
485 | CAR | neis iawn . |
| | neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | very nice. |
486 | PIL | ie [/] ie wel xxx +/. |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV welwell.IM . |
| | yes, yes well. |
487 | CAR | ond uh teulu taid o Beth(esda)CS +//. |
| | ondbut.CONJ uher.IM teulufamily.N.M.SG taidgrandfather.N.M.SG ofrom.PREP Bethesdaname . |
| | but er... my grandfather's family were from Bethesda. |
488 | CAR | xxx dada wedi dod ei hunan o BethesdaCS (.) ac um pan es i i (y)r fynwent a gweld (.) nain a taid a (..) anti MaliCS a anti Sara_Mary o FangorCS (.) a yncl SionCS rheini i_gyd o <o(eddw)n i (y)n> [/] o(eddw)n i (y)n teimlo (y)n ofnadwy yn y fynwent . |
| | dadaDaddy.N.M.SG wediafter.PREP dodcome.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG ofrom.PREP Bethesdaname acand.CONJ umum.IM panwhen.CONJ esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ito.PREP yrthe.DET.DEF fynwentgraveyard.N.F.SG+SM aand.CONJ gweldsee.V.INFIN naingrandmother.N.F.SG aand.CONJ taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ antiaunt.N.F.SG Maliname aand.CONJ antiaunt.N.F.SG Sara_Maryname oof.PREP Fangorname aand.CONJ yncluncle.N.M.SG Sionname rheinithose.PRON i_gydall.ADJ ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT ofnadwyterrible.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF fynwentgraveyard.N.F.SG+SM . |
| | Dada came himself from Bethesda and when I went to the cemetry to see my grandparents and Aunti Mali and Auntie Sara-Mary from Bangor and Uncle Sion, all of them, oh I felt awful in the cemetery. |
489 | PIL | wel ie siŵr . |
| | welwell.IM ieyes.ADV siŵrsure.ADJ . |
| | well, yes of course. |
490 | CAR | meddwl bo(d) fi (ddi)m (we)di nabod dim un o gylch (.) dada . |
| | meddwlthink.V.2S.IMPER bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM wediafter.PREP nabodknow_someone.V.INFIN dimnot.ADV unone.NUM oof.PREP gylchcircle.N.M.SG+SM dadaDaddy.N.M.SG . |
| | thinking I hadn't known anybody from Dad's side. |
491 | PIL | +< na (.) wnes i [/] wnes i ddim nabod nain [/] nain o ochr dad na nain ochr oddi xxx mam . |
| | nawho_not.PRON.REL.NEG wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM nabodknow_someone.V.INFIN naingrandmother.N.F.SG naingrandmother.N.F.SG oof.PREP ochrside.N.F.SG dadfather.N.M.SG+SM na(n)or.CONJ naingrandmother.N.F.SG ochrside.N.F.SG oddifrom.PREP mammother.N.F.SG . |
| | no, I never knew my grandmother, from Dad's side or from Mum's. |
492 | PIL | oedd fy uh mam a tad uh um fy mam ddim isio iddi ddod allan um +"/. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF fymy.ADJ.POSS.1S uher.IM mammother.N.F.SG aand.CONJ tadfather.N.M.SG uher.IM umum.IM fymy.ADJ.POSS.1S mammother.N.F.SG ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG iddito_her.PREP+PRON.F.3S ddodcome.V.INFIN+SM allanout.ADV umum.IM . |
| | my mother's parents didn't want her to come over. |
493 | PIL | +" i be wyt ti isio mynd +..? |
| | ito.PREP bewhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ? |
| | why do you want to go? |
494 | PIL | [- eng] +" why [/] why do you want to go to that wilderness ? |
| | whywhy.REL whywhy.REL dodo.V.PRES youyou.PRON.SUB.2SP wantwant.V.2SP.PRES toto.PREP gogo.V.INFIN toto.PREP thatthat.DEM.FAR wildernesswilderness.N.SG ? |
| | |
495 | PIL | oedd hi (y)n deud +". |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | she would say. |
496 | CAR | &=laugh ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
497 | PIL | ie <oedden nhw> [/] oedden nhw (y)n iawn hefyd . |
| | ieyes.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT iawnOK.ADV hefydalso.ADV . |
| | yes, they were righ too. |
498 | PIL | oedd hi (y)n gweld (y)n bellach na (e)i trwyn &=laugh . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT gweldsee.V.INFIN ynPRT bellachfar.ADJ.COMP+SM naPRT.NEG eihis.ADJ.POSS.M.3S trwynnose.N.M.SG . |
| | she was looking further than her nose. |
499 | CAR | wel oedd . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | well, yes she was. |
500 | PIL | +< wel amser yna ynde . |
| | welwell.IM amsertime.N.M.SG ynathere.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | back then, eh. |
501 | CAR | ia amser hynny ia (.) ia . |
| | iayes.ADV amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yes, back then, yes. |
502 | PIL | +< mae pethau wedi newid erbyn hyn ydyn . |
| | maebe.V.3S.PRES pethauthings.N.M.PL wediafter.PREP newidchange.V.INFIN erbynby.PREP hynthis.PRON.DEM.SP ydynbe.V.3P.PRES . |
| | things have changed by now, yes they have. |
503 | PIL | ond (dy)na fo maen nhw de . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P debe.IM+SM . |
| | but there we go, things do [change] don't they. |
504 | PIL | yr hen Gymry wedi ymdrechu yn fawr iawn a wedi crio lot yma (he)fyd . |
| | yrthe.DET.DEF henold.ADJ GymryWelsh_people.N.M.PL+SM wediafter.PREP ymdrechustrive.V.INFIN ynPRT fawrbig.ADJ+SM iawnvery.ADV aand.CONJ wediafter.PREP criocry.V.INFIN lotlot.QUAN ymahere.ADV hefydalso.ADV . |
| | the old Welsh settlers made a lot of effort and shed a lot of tears here too. |
505 | CAR | maen nhw (we)di gweith(io) +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP gweithiowork.V.INFIN . |
| | they've worked... |
506 | PIL | a mae isio dweud y gwir . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG dweudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG . |
| | and people have to, really. |
507 | CAR | wnaeson nhw weithio (y)n galed . |
| | wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P weithiowork.V.INFIN+SM ynPRT galedhard.ADJ+SM . |
| | they worked hard. |
508 | PIL | ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
509 | CAR | +< tysa dim_ond gwneud efo xxx a rhaw yr (.) camlesi (y)ma sy drwy (y)r dyffryn i_gyd ! |
| | tysabe.V.3S.PLUPERF.HYP dim_ondonly.ADV gwneudmake.V.INFIN efowith.PREP aand.CONJ rhawspade.N.F.SG yrthe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL ymahere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG i_gydall.ADJ ! |
| | building the canals throughout this entire valley with only a spade and... |
510 | PIL | +< ie (.) ie (.) ie (.) ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | yes, yes. |
511 | CAR | dw i (y)n edmygu nhw a o(eddw)n i (y)n gweithio mewn officeE yn codi trethi dŵr o(eddw)n i . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT edmyguadmire.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweithiowork.V.INFIN mewnin.PREP officeoffice.N.SG ynPRT codilift.V.INFIN trethitaxes.N.F.PL dŵrwater.N.M.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S . |
| | I admire them and I worked in an office, issuing water taxes. |
512 | PIL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
513 | CAR | a wel o(eddw)n i (y)n meddwl faint oedd y bobl wedi wneud . |
| | aand.CONJ welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN faintsize.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | and I used to think how much the (first) settlers had done. |
514 | CAR | a (y)r bobl nawr oedd yn berchen y camlesi bobl o Buenos_AiresCS oedden nhw . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM nawrnow.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT berchenowner.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL boblpeople.N.F.SG+SM ofrom.PREP Buenos_Airesname oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | and it was people from Buenos Aires who owned the canals at that time. |
515 | CAR | ac o(eddw)n i (y)n +//. |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT . |
| | and I... |
516 | CAR | dim un ohonyn nhw o(edde)n nhw yr offis yn llawn engineersE i_gyd ac o(edd) dim un wedi twtsiad y camlesi dim wedi altro dim ohonyn nhw . |
| | dimnot.ADV unone.NUM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF offisoffice.N.F.SG ynPRT llawnfull.ADJ engineersengineer.N.PL i_gydall.ADJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dimnot.ADV unone.NUM wediafter.PREP twtsiadtouch.V.INFIN ythe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG wediafter.PREP altroalter.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | none of them, the office was full of engineers, and not one of them did maintenance work on the canals, [they] didn't alter them at all. |
517 | PIL | na na . |
| | nano.ADV nano.ADV . |
| | no, no. |
518 | CAR | oedden nhw (y)n berffaith . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT berffaithperfect.ADJ+SM . |
| | they were perfect. |
519 | PIL | ie na ohCS ie berffaith ie ie . |
| | ieyes.ADV nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ohoh.IM ieyes.ADV berffaithperfect.ADJ+SM ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | yes, no, oh yes, perfect, yes. |
520 | CAR | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
521 | PIL | xxx [=! whispers] . |
| | . |
| | |
522 | CAR | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
523 | PIL | felly mae (h)i . |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . |
| | that's how it is. |
524 | CAR | ohCS wel ie buenoS . |
| | ohoh.IM welwell.IM ieyes.ADV buenowell.E . |
| | oh well, good. |
525 | PIL | dy(na) [//] dyna (ei)n hanes ni fan hyn yn BatagoniaCS . |
| | dynathat_is.ADV dynathat_is.ADV einour.ADJ.POSS.1P hanesstory.N.M.SG niwe.PRON.1P fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP Batagonianame . |
| | that's our history here in Patagonia. |
526 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
527 | CAR | wedi gweithio (y)n galed . |
| | wediafter.PREP gweithiowork.V.INFIN ynPRT galedhard.ADJ+SM . |
| | worked hard |
528 | CAR | ond mae popeth wedi altro wrth_gwrs nawr yn_dydy ? |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES popetheverything.N.M.SG wediafter.PREP altroalter.V.INFIN wrth_gwrsof_course.ADV nawrnow.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | but of course everything's changed now, hasn't it? |
529 | PIL | +< ohCS <mae (y)n> [/] ia ohCS mae (y)n hyfryd nawr . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT iayes.ADV ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT hyfryddelightful.ADJ nawrnow.ADV . |
| | oh it's beautiful now. |
530 | PIL | mae [/] (.) mae [/] mae popeth (h)efo ni . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES popetheverything.N.M.SG hefowith.PREP+H niwe.PRON.1P . |
| | we have everything. |
531 | CAR | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
532 | PIL | popeth (.) xxx . |
| | popetheverything.N.M.SG . |
| | everything. |
533 | CAR | +< ond (bua)swn i (y)n licio (ty)swn i (y)n gallu hedfan (.) bob chwe mis i (y)r hen wlad . |
| | ondbut.CONJ buaswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN tyswnbe.V.1S.PLUPERF.HYP iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN hedfanfly.V.INFIN bobeach.PREQ+SM chwesix.NUM mismonth.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM . |
| | but I'd like it if I could fly to the old land every six months. |
534 | PIL | (d)yna fo ie &=laugh . |
| | dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S ieyes.ADV . |
| | that's it, yes. |
535 | CAR | +< a (y)n_ôl â ni . |
| | aand.CONJ yn_ôlback.ADV âwith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | back we go. |
536 | PIL | +< mynd yn yr haf a +... |
| | myndgo.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF hafsummer.N.M.SG aand.CONJ . |
| | go in the summer and... |
537 | CAR | ia ohCS ia . |
| | iayes.ADV ohoh.IM iayes.ADV . |
| | yes, oh yes. |
538 | PIL | +< ia (.) . |
| | iayes.ADV . |
| | yeah, but there we go. |
539 | PIL | ond (dy)na fo . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | |
540 | CAR | achos mae o (y)n rhan o (ei)n cartre ni yn_dydy ? |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT rhanpart.N.F.SG oof.PREP einour.ADJ.POSS.1P cartrehome.N.M.SG niwe.PRON.1P yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | because it's part of our home, isn't it? |
541 | PIL | yndy mae um yndy mae (y)n rhan o (y)r cartref xxx . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES umum.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynPRT rhanpart.N.F.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF cartrefhome.N.M.SG . |
| | yes, it's part of our home. |
542 | CAR | +< yndy (d)w i (y)n teimlo (y)n gyfforddus iawn pan dw i (y)n mynd drosodd . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT gyffordduscomfortable.ADJ+SM iawnvery.ADV panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN drosoddover.ADV+SM . |
| | yes, I feel very comfortable when I go over. |
543 | PIL | +< xxx . |
| | . |
| | |
544 | CAR | mor gartrefol a dw i mor falch i (y)r bobl (y)r hen wlad sy gyd yn (.) croesawu ni gymaint pan dan ni (y)n mynd drosodd . |
| | morso.ADV gartrefolhomely.ADJ+SM aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S morso.ADV falchproud.ADJ+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL gydjoint.ADJ+SM ynPRT croesawuwelcome.V.INFIN niwe.PRON.1P gymaintso much.ADJ+SM panwhen.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN drosoddover.ADV+SM . |
| | so homely, and I'm so grateful to the people in the old land who give us such a welcome when we go over. |
545 | PIL | +< ohCS &dəm maen nhw (y)n groesawus <dros ben> [/] (.) dros ben . |
| | ohoh.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT groesawuswelcoming.ADJ+SM drosover.PREP+SM benhead.N.M.SG+SM drosover.PREP+SM benhead.N.M.SG+SM . |
| | oh they're very welcoming, very. |
546 | CAR | dw i (y)n licio cerdded (.) fy hunan fel (y)na trwy (y)r (.) ffyrdd yn yr hen wlad . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN cerddedwalk.V.INFIN fymy.ADJ.POSS.1S hunanself.PRON.SG fellike.CONJ ynathere.ADV trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF ffyrddway.N.M.PL ynin.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM . |
| | I like walking on my own along the roads in the old land. |
547 | PIL | +< ie ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | yes, yes. |
548 | CAR | wrth (f)y modd yn dawel . |
| | wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG ynPRT dawelquiet.ADJ+SM . |
| | happily and quietly. |
549 | PIL | ie ie (.) ie yn dawel ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV ynPRT dawelquiet.ADJ+SM ieyes.ADV . |
| | yes, quietly, yes. |
550 | CAR | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
551 | CAR | um +... |
| | umum.IM . |
| | |
552 | CAR | xxx [=! whispers] . |
| | . |
| | |
553 | RES | www . |
| | . |
| | |
554 | CAR | gyda ni ddim rhagor i ddeud &=laugh . |
| | gydawith.PREP niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM rhagormore.QUAN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM . |
| | we don't have anything else to say. |
555 | RES | www . |
| | . |
| | |
556 | CAR | (gy)da ni ddim rhagor i ddeud . |
| | gydawith.PREP niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM rhagormore.QUAN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM . |
| | we don't have anything else to say. |
557 | RES | www . |
| | . |
| | |
558 | CAR | (y)dy o (y)n iawn ? |
| | ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV ? |
| | is it ok? |
559 | RES | www . |
| | . |
| | |
560 | CAR | ar y fferm o(eddw)n i . |
| | aron.PREP ythe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S . |
| | I was on the farm. |
561 | RES | www . |
| | . |
| | |
562 | CAR | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
563 | RES | www . |
| | . |
| | |
564 | CAR | buenoS (dy)na fo (dy)na fo . |
| | buenowell.E dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | good, there we go, there we go. |
565 | PIL | y(n) [/] y(n) [/] yn [/] yn Gymraeg hefyd ? |
| | ynPRT ynPRT ynPRT ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM hefydalso.ADV ? |
| | in Welsh too? |
566 | PIL | yn Gymraeg ? |
| | ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ? |
| | in Welsh? |
567 | CAR | ia (.) ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yes... yes. |
568 | RES | www . |
| | . |
| | |
569 | CAR | wel uh um (.) pa fferm ge(fai)s di +//? |
| | welwell.IM uher.IM umum.IM pawhich.ADJ ffermfarm.N.F.SG gefaisget.V.1S.PAST+SM diyou.PRON.2S+SM ? |
| | well, on which farm were you..? |
570 | CAR | achos yn fferm dw i (we)di cael yng ngeni hefyd . |
| | achosbecause.CONJ ynPRT ffermfarm.N.F.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN yngmy.ADJ.POSS.1S ngenibe_born.V.INFIN+NM hefydalso.ADV . |
| | because I was born on a farm too. |
571 | PIL | ar y fferm ia yn Llwyn_CelynCS . |
| | aron.PREP ythe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG iayes.ADV ynin.PREP Llwyn_Celynname . |
| | on the farm yes, at Llwyn Celyn. |
572 | CAR | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
573 | PIL | oedd ei enw fo . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S enwname.N.M.SG fohe.PRON.M.3S . |
| | was its name. |
574 | PIL | ia Llwyn_CelynCS . |
| | iayes.ADV Llwyn_Celynname . |
| | yes, Llwyn Celyn. |
575 | CAR | +< TreuddynCS oedd enw (.) fferm ni . |
| | Treuddynname oeddbe.V.3S.IMPERF enwname.N.M.SG ffermfarm.N.F.SG niwe.PRON.1P . |
| | our farm was called Treuddyn. |
576 | PIL | +< ahCS &t Treuddyn . |
| | ahah.IM Treuddynname . |
| | |
577 | CAR | fan hyn yn Bryn_GwynCS yn ymyl GaimanCS . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP Bryn_Gwynname ynin.PREP ymyledge.N.F.SG Gaimanname . |
| | here in Bryn Gwyn next to Gaiman. |
578 | PIL | (dy)na fo yn Bryn_GwynCS ia . |
| | dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S ynin.PREP Bryn_Gwynname iayes.ADV . |
| | that's it, in Bryn Gwyn, yes. |
579 | CAR | +< ia ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yes, yes. |
580 | PIL | ia xxx achos xxx capel Bryn_GwynCS a ysgol Bryn_GwynCS oedden ni (y)n mynd pan oedden ni (y)n blant . |
| | iayes.ADV achosbecause.CONJ capelchapel.N.M.SG Bryn_Gwynname aand.CONJ ysgolschool.N.F.SG Bryn_Gwynname oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT blantchild.N.M.PL+SM . |
| | because we went to Bryn Gwyn Chapel and Bryn Gwyn School when we were children. |
581 | CAR | +< ia ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yes, yes. |
582 | PIL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
583 | PIL | ac uh (.) wel ffermio oedd dada (.) ffermio . |
| | acand.CONJ uher.IM welwell.IM ffermiofarm.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF dadaDaddy.N.M.SG ffermiofarm.V.INFIN . |
| | and my father was a farmer. |
584 | PIL | wel oedd y bobl i_gyd yn ffermio ynde . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM i_gydall.ADJ ynPRT ffermiofarm.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | well, everybody was a farmer though. |
585 | PIL | a gwartheg efo ni a defaid efo ni a [/] a (dy)na fo . |
| | aand.CONJ gwarthegcattle.N.M.PL efowith.PREP niwe.PRON.1P aand.CONJ defaidsheep.N.F.PL efowith.PREP niwe.PRON.1P aand.CONJ aand.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | and we had cows, and we had sheep and... that's it |
586 | PIL | ond oedd rhaid i ni weithio (he)fyd pan oedden ni (y)n blant . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P weithiowork.V.INFIN+SM hefydalso.ADV panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT blantchild.N.M.PL+SM . |
| | but we had to work when we were children too. |
587 | PIL | <dod uh> [//] (.) edrych ar_ôl y lloau a roid bwyd i (y)r gwartheg a wel fel oedd hi ynde . |
| | dodcome.V.INFIN uher.IM edrychlook.V.INFIN ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF lloaucalf.N.M.PL aand.CONJ roidgive.V.INFIN+SM bwydfood.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF gwarthegcattle.N.M.PL aand.CONJ welwell.IM fellike.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S yndeisn't_it.IM . |
| | looking after the calves and feeding the cows and, well, how it was. |
588 | PIL | a mynd i (y)r ysgol ar ein traed . |
| | aand.CONJ myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG aron.PREP einour.ADJ.POSS.1P traedfeet.N.MF.SG . |
| | and going to school by foot. |
589 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
590 | PIL | achos oedd [//] doedd dim ceir amser hynny achos uh amser y rhyfel ynde . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF doeddbe.V.3S.IMPERF.NEG dimnot.ADV ceircars.N.M.PL amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP achosbecause.CONJ uher.IM amsertime.N.M.SG ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG yndeisn't_it.IM . |
| | because there weren't cars in that time because of the war eh? |
591 | PIL | ac oedd uh uh wel uh oedd ddim uh (.) petrol achos uh oedden nhw (y)n gyrru o allan i_gyd ynde . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM uher.IM welwell.IM uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ddimnot.ADV+SM uher.IM petrolpetrol.N.M.SG achosbecause.CONJ uher.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gyrrudrive.V.INFIN ohe.PRON.M.3S allanout.ADV i_gydall.ADJ yndeisn't_it.IM . |
| | and there wasn't any petrol because they used to send it all overseas. |
592 | PIL | ac uh (.) wel &o &o o(edde)n ni (we)di cael amser da ar y fferm . |
| | acand.CONJ uher.IM welwell.IM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG dagood.ADJ aron.PREP ythe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG . |
| | and... well I had a good time on the farm. |
593 | CAR | ohCS o(eddw)n i wrth (f)y modd . |
| | ohoh.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG . |
| | I was in my element. |
594 | CAR | wrth_gwrs <oedd y> [//] oedd yr ysgol hanner fferm o fferm ni . |
| | wrth_gwrsof_course.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG hannerhalf.N.M.SG ffermfarm.N.F.SG oof.PREP ffermfarm.N.F.SG niwe.PRON.1P . |
| | of course the school was half a farm away from our farm. |
595 | PIL | +< ie ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | yes, yes. |
596 | CAR | ac wedyn oedd e (y)n gyfforddus ofnadwy ac uh oedd (y)na lot o fynd yn Bryn_GwynCS . |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ehe.PRON.M.3S ynPRT gyffordduscomfortable.ADJ+SM ofnadwyterrible.ADJ acand.CONJ uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ynin.PREP Bryn_Gwynname . |
| | and it was very comfortable and there was a lot of coming-and-going in Bryn Gwyn. |
597 | CAR | oedden ni (y)n canu mynd ar gefn ceffyl i Bron_y_GanCS i uh ganu efo Haf_OwenCS i cael uh +... |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT canusing.V.INFIN myndgo.V.INFIN aron.PREP gefnback.N.M.SG+SM ceffylhorse.N.M.SG ito.PREP Bron_y_Ganname ito.PREP uher.IM ganusing.V.INFIN+SM efowith.PREP Haf_Owenname ito.PREP caelget.V.INFIN uher.IM . |
| | we sang, went on horseback to Bron y Gan to sing with Haf Owen, to have... |
598 | PIL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
599 | CAR | eisteddfod côr plant yn yr eisteddfod . |
| | eisteddfodeisteddfod.N.F.SG côrchoir.N.M.SG plantchild.N.M.PL ynin.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | Eisteddfod, a children's choir in the Eisteddfod. |
600 | PIL | xxx ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
601 | CAR | a wedyn efo BranwenCS efo merch Haf_OwenCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV efowith.PREP Branwenname efowith.PREP merchgirl.N.F.SG Haf_Owenname . |
| | and then with Branwen, with Haf Owen's daughter. |
602 | PIL | +< efo &m ie ie . |
| | efowith.PREP ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | with [her] daughter, yes. |
603 | CAR | oedden ni (y)n canu um uh grwpiau bach yn canu cân y sipsiwns . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT canusing.V.INFIN umum.IM uher.IM grwpiaugroups.N.M.PL bachsmall.ADJ ynPRT canusing.V.INFIN cânsong.N.F.SG ythe.DET.DEF sipsiwnsgypsies.N.M.PL . |
| | we sang the gypsies' song in small groups. |
604 | PIL | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
605 | CAR | ar (.) wedyn fel &m morwyr ac oedden ni (y)n gwisgo (ei)n hunain ac mynd i [/] i Tŷ_(y)r_HalenCS ac i DolafonCS i ganu . |
| | aron.PREP wedynafterwards.ADV fellike.CONJ morwyrsailor.N.M.PL acand.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT gwisgodress.V.INFIN einour.ADJ.POSS.1P hunainself.PRON.PL acand.CONJ myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP Tŷ_yr_Halenname acand.CONJ ito.PREP Dolafonname ito.PREP ganusing.V.INFIN+SM . |
| | and we dressed up as sailors and went to Tŷ'r Halen and Dolafon to sing. |
606 | CAR | oedden [/] oedden ni (y)n brysur iawn . |
| | oeddenbe.V.13P.IMPERF oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT brysurbusy.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | we were very busy. |
607 | PIL | +< i ganu hwnna ie . |
| | ito.PREP ganusing.V.INFIN+SM hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ieyes.ADV . |
| | to sing that yes. |
608 | PIL | +< neu cerddau . |
| | neuor.CONJ cerddausongs.N.F.PL . |
| | or poems. |
609 | CAR | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
610 | CAR | oedden ni (y)n brysur iawn yn ieuenctid . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT brysurbusy.ADJ+SM iawnvery.ADV ynPRT ieuenctidyouth.N.M.SG . |
| | we were very busy in our youth. |
611 | PIL | +< ohCS oedd . |
| | ohoh.IM oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | yes we were. |
612 | CAR | cwrdd cystadleuol oedden nhw (y)n galw yn amser hynny . |
| | cwrddmeeting.N.M.SG cystadleuolcompetitive.ADJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT galwcall.V.INFIN ynPRT amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | they called it a competitive meeting in those days. |
613 | PIL | +< ie ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | yes, yes. |
614 | CAR | mae [//] nawr maen nhw (y)n galw nhw (y)n miniE eisteddfod . |
| | maebe.V.3S.PRES nawrnow.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT galwcall.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT minimini.ADJ eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | now they call them mini Eisteddfod. |
615 | PIL | ohCS ie (..) oedden . |
| | ohoh.IM ieyes.ADV oeddenbe.V.13P.IMPERF . |
| | oh yes, they did. |
616 | CAR | ond cwrdd cystadleuol oedde(n) [/] oedden nhw . |
| | ondbut.CONJ cwrddmeeting.N.M.SG cystadleuolcompetitive.ADJ oeddenbe.V.13P.IMPERF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | but they were competitive meetings. |
617 | PIL | +< xxx ie cwrdd cystadleuol . |
| | ieyes.ADV cwrddmeeting.N.M.SG cystadleuolcompetitive.ADJ . |
| | yes competitive meetings. |
618 | PIL | ac uh (.) yr un oedd yn ennill yr [//] y sach fach wedyn hwnnw oedd yr gorau . |
| | acand.CONJ uher.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT ennillwin.V.INFIN yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF sachsack.N.F.SG fachsmall.ADJ+SM wedynafterwards.ADV hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF goraubest.ADJ.SUP . |
| | and the winner of the sach fach (little sack), he was the best. |
619 | CAR | &=laugh . |
| | . |
| | |
620 | PIL | &=laugh . |
| | . |
| | |
621 | CAR | a wedyn +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | then... |
622 | PIL | +< ond nawr +/. |
| | ondbut.CONJ nawrnow.ADV . |
| | but now... |
623 | CAR | a wedyn uh pan o(edde)n ni +//. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P . |
| | and when we... |
624 | PIL | +< mm ie . |
| | mmmm.IM ieyes.ADV . |
| | mm, yes. |
625 | CAR | o (y)r ysgol cynradd (r)oedden ni (y)n pasio i um ysgol ganolraddol . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG cynraddprimary.ADJ roeddenbe.V.3P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT pasiopass.V.INFIN ito.PREP umum.IM ysgolschool.N.F.SG ganolraddolintermediate.ADJ+SM . |
| | we went from primary school to intermediate school. |
626 | CAR | tair blynedd (.) ohCS wel ysgol ganolraddol amser hynny . |
| | tairthree.NUM.F blyneddyears.N.F.PL ohoh.IM welwell.IM ysgolschool.N.F.SG ganolraddolintermediate.ADJ+SM amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | three years... oh well, it was an intermediate school in those days. |
627 | PIL | +< (dy)na fo (.) i CamwyCS . |
| | dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S ito.PREP Camwyname . |
| | that's it, to Camwy. |
628 | PIL | ie ie ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | yes, yes. |
629 | CAR | ysgol Saesneg oedden ni (y)n galw hi . |
| | ysgolschool.N.F.SG SaesnegEnglish.N.F.SG oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT galwcall.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | we called it the English school. |
630 | PIL | be ? |
| | bewhat.INT ? |
| | what? |
631 | CAR | ysgol Saesneg oedden ni (y)n deud . |
| | ysgolschool.N.F.SG SaesnegEnglish.N.F.SG oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | we used to say the English school. |
632 | PIL | +< ohCS ie ohCS ys(gol) ysgol Saesneg +/. |
| | ohoh.IM ieyes.ADV ohoh.IM ysgolschool.N.F.SG ysgolschool.N.F.SG SaesnegEnglish.N.F.SG . |
| | oh yes, oh English school. |
633 | CAR | acho(s) bod ni (y)n dysgu Saesneg Cymraeg . |
| | achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P ynPRT dysguteach.V.INFIN SaesnegEnglish.N.F.SG CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | because we learn English, Welsh... |
634 | PIL | ie Cymraeg . |
| | ieyes.ADV CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | yes, Welsh. |
635 | CAR | ac efo mister GriffithsCS um (.) álgebraS a popeth (.) felly . |
| | acand.CONJ efowith.PREP mistermr.N.M.SG Griffithsname umum.IM álgebraalgebra.N.F.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG fellyso.ADV . |
| | and with mister Griffiths, um, algebra and everything like that. |
636 | PIL | +< síS a misus GriffithsCS hefyd ia [/] ia (.) mae isio +... |
| | síyes.ADV aand.CONJ misusMrs.N.F.SG Griffithsname hefydalso.ADV iayes.ADV iayes.ADV maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG . |
| | yes, and Mrs Griffiths too yes, yes, we need to... |
637 | CAR | ohCS um parch mawr i mister a misus GriffithsCS . |
| | ohoh.IM umum.IM parchrespect.N.M.SG mawrbig.ADJ ito.PREP mistermr.N.M.SG aand.CONJ misusMrs.N.F.SG Griffithsname . |
| | oh huge respect for Mr and Mrs Griffiths. |
638 | PIL | +< xxx wel ie . |
| | welwell.IM ieyes.ADV . |
| | well, yes. |
639 | CAR | oedden nhw (y)n haeddu parch . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT haeddudeserve.V.INFIN parchrespect.N.M.SG . |
| | they deserved respect. |
640 | PIL | o(edde)n [/] oedden nhw (y)n haeddu parch . |
| | oeddenbe.V.13P.IMPERF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT haeddudeserve.V.INFIN parchrespect.N.M.SG . |
| | yes, they deserved respect. |
641 | PIL | oedden nhw (y)n bobl dros ben [/] dros ben (.) ia . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT boblpeople.N.F.SG+SM drosover.PREP+SM benhead.N.M.SG+SM drosover.PREP+SM benhead.N.M.SG+SM iayes.ADV . |
| | they were fantastic people, fanstastic yes. |
642 | PIL | oedden nhw yn [/] yn y capel oedden nhw (y)n dysgu popeth (.) um xxx &s <sut uh (.) i> [/] (.) sut i fyw a sut i (.) i bod yn barchus efo bobl eraill a (.) wel a lot o bethau bach heblaw dysgu uh pethau yr ysgol ynde (.) ia . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dysguteach.V.INFIN popetheverything.N.M.SG umum.IM suthow.INT uher.IM ito.PREP suthow.INT ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM aand.CONJ suthow.INT ito.PREP ito.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT barchusrespectful.ADJ+SM efowith.PREP boblpeople.N.F.SG+SM eraillothers.PRON aand.CONJ welwell.IM aand.CONJ lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM bachsmall.ADJ heblawwithout.PREP dysguteach.V.INFIN uher.IM pethauthings.N.M.PL yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG yndeisn't_it.IM iayes.ADV . |
| | they were in chapel, they taught everything, how to live and how to be respectful towards others... well, and a lot of little other things apart from teaching school things, yes. |
643 | CAR | oedden nhw (y)n darllen pennod a gweddi (y)r arglwydd cyn dechrau (y)r (.) yr uh dosbarthiadau yn [/] yn +... |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT darllenread.V.INFIN pennodchapter.N.F.SG aand.CONJ gweddiprayer.N.M.SG yrthe.DET.DEF arglwyddlord.N.M.SG cynbefore.PREP dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF uher.IM dosbarthiadauclasses.N.M.PL ynPRT ynPRT . |
| | they used to read chapter from the Bible and pray the Lord's prayer before starting classes in... |
644 | PIL | +< oedden (..) ie . |
| | oeddenbe.V.13P.IMPERF ieyes.ADV . |
| | they did... yes. |
645 | PIL | ac oedden ni (y)n canu +/. |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT canusing.V.INFIN . |
| | and we'd sing. |
646 | CAR | <oedden ni (y)n dod> [/] oedden ni (y)n dod ar gefn beic neu ar gefn ceffyl amser hynny . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN aron.PREP gefnback.N.M.SG+SM beicbike.N.M.SG neuor.CONJ aron.PREP gefnback.N.M.SG+SM ceffylhorse.N.M.SG amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | we'd go on bikes or on horseback in those days. |
647 | PIL | +< ie ie oedden oedden . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV oeddenbe.V.13P.IMPERF oeddenbe.V.13P.IMPERF . |
| | yes we would, yes. |
648 | CAR | ie i (y)r ysgol . |
| | ieyes.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | yes to school. |
649 | PIL | +< ie i (y)r ysgol . |
| | ieyes.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | yes to school. |
650 | CAR | i (y)r GaimanCS fan yma . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF Gaimanname fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV . |
| | here to the Gaiman. |
651 | CAR | a Bethan_DafyddCS o(edd) wedi dechrau ysgol ganolraddol . |
| | aand.CONJ Bethan_Dafyddname oeddbe.V.3S.IMPERF wediafter.PREP dechraubegin.V.INFIN ysgolschool.N.F.SG ganolraddolintermediate.ADJ+SM . |
| | and it was Bethan Dafydd who established the intermediate school. |
652 | PIL | Bethan_DafyddCS &a &a a diolch iddi hi hefyd +... |
| | Bethan_Dafyddname aand.CONJ diolchthank.V.INFIN iddito_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S hefydalso.ADV . |
| | and thanks to Bethan Dafydd too. |
653 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
654 | PIL | +, bod hi wedi ymdrechu i [/] i [/] i (y)r plant y [/] y WladfaCS cael tsiawns (.) i cael addysg ynde (.) i cael addysg . |
| | bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP ymdrechustrive.V.INFIN ito.PREP ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF Wladfaname caelget.V.INFIN tsiawnschance.N.F.SG ito.PREP caelget.V.INFIN addysgeducation.N.F.SG yndeisn't_it.IM ito.PREP caelget.V.INFIN addysgeducation.N.F.SG . |
| | that she made an effort to give the settlement's children a chance to have an education, to have an education. |
655 | CAR | +< ohCS ie ie ie . |
| | ohoh.IM ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | oh yes yes. |
656 | PIL | ie dan ni (y)n [/] (.) yn ddiolchgar yn fawr iawn iddyn nhw i_gyd sy (we)di bod yn (.) ar hyd y blynyddoedd yn wneud y [/] y gwaith tuag at y uh (.) dysgu ynde dysgu plant . |
| | ieyes.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT ynPRT ddiolchgarthankful.ADJ+SM ynPRT fawrbig.ADJ+SM iawnvery.ADV iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P i_gydall.ADJ sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT aron.PREP hydlength.N.M.SG ythe.DET.DEF blynyddoeddyears.N.F.PL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG tuagtowards.PREP atto.PREP ythe.DET.DEF uher.IM dysguteach.V.INFIN yndeisn't_it.IM dysguteach.V.INFIN plantchild.N.M.PL . |
| | yes we're very grateful to all those who have worked throughout the years towards educating children. |
657 | CAR | +< ie achos dim_ond mister a misus GriffithsCS oedd yn gweithio fel uh (.) uh proffeswrs yn [/] yn yr ysgol ganolraddol . |
| | ieyes.ADV achosbecause.CONJ dim_ondonly.ADV mistermr.N.M.SG aand.CONJ misusMrs.N.F.SG Griffithsname oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT gweithiowork.V.INFIN fellike.CONJ uher.IM uher.IM proffeswrsprofessor.N.M.PL ynPRT ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ganolraddolintermediate.ADJ+SM . |
| | yes because it was only Mr and Mrs griffiths who worked as professors in the intermediate school. |
658 | PIL | +< ie yn xxx (.) ie . |
| | ieyes.ADV ynPRT ieyes.ADV . |
| | yes in... yes. |
659 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
660 | CAR | wel oedden nhw (y)n (gw)neud gwaith bendigedig yno . |
| | welwell.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gwneudmake.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG bendigedigwonderful.ADJ ynothere.ADV . |
| | well they did fantastic work there. |
661 | PIL | a wed(yn) +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | and so... |
662 | PIL | +< bendigedig . |
| | bendigedigwonderful.ADJ . |
| | fantastic. |
663 | CAR | fan (y)na ddysgais i &ə &əs ychydig Saesneg sy gen i (.) ond [/] +... |
| | fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ddysgaisteach.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ychydiga_little.QUAN SaesnegEnglish.N.F.SG sybe.V.3S.PRES.REL genwith.PREP iI.PRON.1S ondbut.CONJ . |
| | that's where I learnt the little English that I have. |
664 | PIL | +< ia na mae digon efo ti &=laugh . |
| | iayes.ADV naPRT.NEG maebe.V.3S.PRES digonenough.QUAN efowith.PREP tiyou.PRON.2S . |
| | yes, no you have enough. |
665 | CAR | &=laugh . |
| | . |
| | |
666 | CAR | ond uh (.) ia +... |
| | ondbut.CONJ uher.IM iayes.ADV . |
| | but, er, yes. |
667 | PIL | +< ie (dy)na fo (.) dyna oedden ni yn uh +... |
| | ieyes.ADV dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S dynathat_is.ADV oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT uher.IM . |
| | yeah, that's it, that's what we... |
668 | PIL | diolch iddyn nhw bo(d) ni (we)di cael y tsiawns ynde . |
| | diolchthanks.N.M.SG iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF tsiawnschance.N.F.SG yndeisn't_it.IM . |
| | it's thanks to them that we had the chance, isn't it. |
669 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
670 | PIL | wel dan ni (we)di cael y tsiawns i [/] (.) i ddysgu (..) ac wedyn (dy)na fo . |
| | welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF tsiawnschance.N.F.SG ito.PREP ito.PREP ddysguteach.V.INFIN+SM acand.CONJ wedynafterwards.ADV dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | well, we've had the chance to learn... so there we go. |
671 | PIL | pan oedden ni (y)n fawr mae (y)n +... |
| | panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT fawrbig.ADJ+SM maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | when we we're older, it's... |
672 | PIL | mi es i (..) i Buenos_AiresCS . |
| | miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ito.PREP Buenos_Airesname . |
| | I went to Buenos Aires. |
673 | PIL | mi gweithiais yn y banc (.) y (.) London_BankCS (.) am (.) deuddeg mlynedd . |
| | miPRT.AFF gweithiaiswork.V.1S.PAST ynin.PREP ythe.DET.DEF bancbank.N.M.SG ythe.DET.DEF London_Bankname amfor.PREP deuddegtwelve.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM . |
| | I worked in the bank... the London bank... for twelve years. |
674 | PIL | ond ddos i (y)n_ôl wedyn . |
| | ondbut.CONJ ddosdose.N.F.SG+SM ito.PREP yn_ôlback.ADV wedynafterwards.ADV . |
| | but then I came back. |
675 | PIL | (d)o(eddw)n i (ddi)m yn licio Buenos_AiresCS . |
| | doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT liciolike.V.INFIN Buenos_Airesname . |
| | I didn't like Buenos Aires. |
676 | CAR | na dw i ddim yn licio BuenosCS +... |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT liciolike.V.INFIN Buenosname . |
| | No, I don't like Buenos Aires. |
677 | PIL | +< fan [/] fan hyn [//] fan hyn ydy (y)r uh (.) ein cymdeithas ni . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM einour.ADJ.POSS.1P cymdeithassociety.N.F.SG niwe.PRON.1P . |
| | our society is here. |
678 | CAR | +< o(eddw)n [/] o(eddw)n i (y)n licio fferm . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN ffermfarm.N.F.SG . |
| | oh I liked the farm. |
679 | CAR | o fues i (.) uh tri_deg dau o flynyddoedd ar fferm a o(eddw)n i wrth (f)y modd ar fferm . |
| | ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S uher.IM tri_degthirty.NUM dautwo.NUM.M oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM aron.PREP ffermfarm.N.F.SG aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG aron.PREP ffermfarm.N.F.SG . |
| | oh I was on the farm for 32 years and I was in my element on the farm. |
680 | PIL | +< ie (.) ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | yes, yes. |
681 | PIL | +< ohCS xxx . |
| | ohoh.IM . |
| | |
682 | CAR | a mae Bryn_GwynCS yn [/] yn ardal tlws iawn neis iawn yndy . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Bryn_Gwynname ynPRT ynPRT ardalregion.N.F.SG tlwspretty.ADJ iawnvery.ADV neisnice.ADJ iawnvery.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | and Bryn Gwyn is a very beautiful area, very nice area, isn't it? |
683 | PIL | +< yn [/] yn ardal tlws yndy . |
| | ynPRT ynPRT ardalregion.N.F.SG tlwspretty.ADJ yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | a beautiful area, yes. |
684 | CAR | wel (dy)dy bobl yr hen wlad ddim yn gweld yr WladfaCS (y)n dlws sir na(c) (y)dy achos mae [/] mae (y)r hen wlad yn hyfryd . |
| | welwell.IM dydybe.V.3S.PRES.NEG boblpeople.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF Wladfaname ynPRT dlwspretty.ADJ+SM sircounty.N.F.SG nacPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | well the people from the old land probably don't see the settlement as beautiful because the old land is wonderful. |
685 | PIL | wel yndy . |
| | welwell.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | well yes it is. |
686 | CAR | ohCS (.) mae (y)n sbesial . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT sbesialspecial.ADJ . |
| | oh it's special. |
687 | PIL | +< wel (.) yndy . |
| | welwell.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | well, it is. |
688 | CAR | wel mae (y)n glawio yno yn_dydy . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT glawiorain.V.INFIN ynothere.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | well it does rain there, doesn't it? |
689 | PIL | yndy mae . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES . |
| | yes it does. |
690 | CAR | yndy ond (dy)na fo . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | but there we go. |
691 | PIL | +< mae hwnna (y)n wneud lot o wahaniaeth [///] yndy mae o (y)n lot o wahaniaeth . |
| | maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM lotlot.QUAN oof.PREP wahaniaethdifference.N.M.SG+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT lotlot.QUAN oof.PREP wahaniaethdifference.N.M.SG+SM . |
| | that makes a big difference, yes it's a big difference. |
692 | CAR | +< ohCS yndy [/] yndy . |
| | ohoh.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | oh it does yes. |
693 | PIL | ond dan ni fan hyn +... |
| | ondbut.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | but we're here. |
694 | PIL | ond ohCS mae [/] maen nhw (y)n gweld rhyfeddodau &=laugh . |
| | ondbut.CONJ ohoh.IM maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gweldsee.V.INFIN rhyfeddodaumarvels.N.M.PL . |
| | oh but he (they) sees wonders. |
695 | CAR | +< lot o baith efo ni . |
| | lotlot.QUAN oof.PREP baithprairie.N.M.SG+SM efowith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | we have a lot of prairies. |
696 | PIL | mae o (y)n gweld hi (y)n rhyfedd ac yn +... |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT rhyfeddstrange.ADJ acand.CONJ ynPRT . |
| | he sees it as strange and... |
697 | CAR | wel mae (y)n wahanol yn_dydy (.) yndy . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | well it's different, isn't it. |
698 | PIL | +< yndy yndy yndy yndy yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes, yes. |
699 | CAR | mae o fel dydd a nos i (y)r Cymry pan daeson nhw drosodd . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ dyddday.N.M.SG aand.CONJ nosnight.N.F.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL panwhen.CONJ daesoncome.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P drosoddover.ADV+SM . |
| | it's like night and day for the Welsh when they come over. |
700 | PIL | +< a wedyn +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | and so... |
701 | PIL | +< xxx . |
| | . |
| | |
702 | CAR | dw i methu deall (..) wel +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S methufail.V.INFIN deallunderstand.V.INFIN welwell.IM . |
| | I can't understand... well. |
703 | PIL | wel &d &d dw i (y)n credu na lwcus am y bobl oedd yn byw yma fel (..) be (fy)sa ti (y)n dweud ? |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG lwcuslucky.ADJ amfor.PREP ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT bywlive.V.INFIN ymahere.ADV fellike.CONJ bewhat.INT fysafinger.V.3S.PRES+SM tiyou.PRON.2S ynPRT dweudsay.V.INFIN ? |
| | well I think it's lucky for the people who lived here like... what would you say? |
704 | CAR | Indiaid . |
| | Indiaidname . |
| | Indians. |
705 | PIL | +< maen nhw (y)n dweud yr Indiaid . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dweudsay.V.INFIN yrthe.DET.DEF Indiaidname . |
| | they say Indians but they weren't Indians really, were they? |
706 | PIL | ond uh ddim Indiaid oedden nhw yn diwedd ynde ? |
| | ondbut.CONJ uher.IM ddimnot.ADV+SM Indiaidname oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT diweddend.N.M.SG yndeisn't_it.IM ? |
| | |
707 | CAR | +< mi wnaethon nhw helpu nhw yndo ? |
| | miPRT.AFF wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P helpuhelp.V.INFIN nhwthey.PRON.3P yndodidn't_it.IM ? |
| | They helped them, didn't they? |
708 | PIL | ohCS do &s . |
| | ohoh.IM doyes.ADV.PAST . |
| | oh yes. |
709 | CAR | +< do xxx . |
| | doyes.ADV.PAST . |
| | yes they did. |
710 | PIL | fawr iawn fawr iawn . |
| | fawrbig.ADJ+SM iawnvery.ADV fawrbig.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | very much so. |
711 | PIL | achos (d)oedden nhw (ddi)m yn gallu hela . |
| | achosbecause.CONJ doeddenbe.V.3P.IMPERF.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN helahunt.V.INFIN . |
| | because they couldn't hunt. |
712 | PIL | (d)oedden nhw (ddi)m yn gwybod i (.) sut i hela wedyn oedden nhw (y)n dod â cig a pethau felly iddyn nhw de . |
| | doeddenbe.V.3P.IMPERF.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN ito.PREP suthow.INT ito.PREP helahunt.V.INFIN wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP cigmeat.N.M.SG aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellyso.ADV iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P debe.IM+SM . |
| | they didn't know how to hunt so they brought them meat and the like. |
713 | PIL | achos oedden nhw (y)n hela (.) ac yn helpu nhw (.) dipyn (h)efyd . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT helahunt.V.INFIN acand.CONJ ynPRT helpuhelp.V.INFIN nhwthey.PRON.3P dipynlittle_bit.N.M.SG+SM hefydalso.ADV . |
| | because they hunted... and helped them a bit too. |
714 | PIL | a nhw (y)n helpu <(y)r &ə yr> [/] yr Indiaid hefyd de . |
| | aand.CONJ nhwthey.PRON.3P ynPRT helpuhelp.V.INFIN yrthat.PRON.REL yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF Indiaidname hefydalso.ADV debe.IM+SM . |
| | and they helped the Indians too. |
715 | PIL | achos oedden nhw yn uh +... |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT uher.IM . |
| | because they er... |
716 | CAR | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
717 | PIL | oedd rhai o (y)r plant yn dod i (y)r capel (..) a wedi dysgu Cymraeg xxx . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF rhaisome.PRON oof.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG aand.CONJ wediafter.PREP dysguteach.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | some of the children came to the chapel... and had learnt Welsh. |
718 | CAR | ie (.) ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | yes, yes. |
719 | PIL | <mae o> [///] oedd y [/] oedd y +/. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF . |
| | it was, it was... |
720 | CAR | oedd hi (y)n adeg brysur xxx . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT adegtime.N.F.SG brysurbusy.ADJ+SM . |
| | it was a busy time. |
721 | PIL | oedd [/] oedd [/] oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | yes it was, it was. |
722 | CAR | wel dyna beth oedd yn cadw [/] &n cadw ni ynde . |
| | welwell.IM dynathat_is.ADV bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT cadwkeep.V.INFIN cadwkeep.V.INFIN niwe.PRON.1P yndeisn't_it.IM . |
| | well that's what sustained us, isn't it? |
723 | PIL | ia (.) ia cadw ni . |
| | iayes.ADV iayes.ADV cadwkeep.V.INFIN niwe.PRON.1P . |
| | yes, sustained us. |
724 | CAR | oedd dim_byd arall efo ni . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF dim_bydnothing.ADV arallother.ADJ efowith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | we didn't have anything else. |
725 | CAR | dim telefision dim com(putación)S [/] &k (com)putaciónS &=laugh dim radio yr adeg hynny . |
| | dimnot.ADV telefisiontelevision.N.M.SG dimnot.ADV computacióncomputation.N.F.SG computacióncomputation.N.F.SG dimnot.ADV radioradio.N.M.SG yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | no television, no computer, no radio in those days. |
726 | PIL | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
727 | PIL | +< na (..) na (.) na na ddim_byd efo ni . |
| | nano.ADV nano.ADV nano.ADV nano.ADV ddim_bydnothing.ADV+SM efowith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | no, no we didn't have a thing. |
728 | CAR | pan oedden ni (y)n blant beth_bynnag . |
| | panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT blantchild.N.M.PL+SM beth_bynnaganyway.ADV . |
| | when we were children anyway. |
729 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
730 | PIL | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
731 | PIL | uh oedd lot o +... |
| | uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF lotlot.QUAN oof.PREP . |
| | there were many... |
732 | CAR | ysgol gân o_hyd a +... |
| | ysgolschool.N.F.SG gânsong.N.F.SG+SM o_hydalways.ADV aand.CONJ . |
| | always the singing school... |
733 | PIL | bo(b) [//] bob amser xxx . |
| | bobeach.PREQ+SM bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG . |
| | always. |
734 | CAR | Nadolig oedd o (y)n hyfryd adeg hynny . |
| | NadoligChristmas.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hyfryddelightful.ADJ adegtime.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | Christmas was wonderful at that time. |
735 | PIL | +< ohCS Nadolig yn hyfryd (h)efyd de Nadolig ie . |
| | ohoh.IM NadoligChristmas.N.M.SG ynPRT hyfryddelightful.ADJ hefydalso.ADV debe.IM+SM NadoligChristmas.N.M.SG ieyes.ADV . |
| | Christmas was wonderful as well, Christmas yes. |
736 | CAR | +< oedd oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | yes it was, yes. |
737 | PIL | oedd pawb yn (..) het at ei +/. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF pawbeveryone.PRON ynPRT hethat.N.F.SG atto.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES . |
| | everybody would come together... |
738 | CAR | +< yn dysgu canu yn adrodd . |
| | ynPRT dysguteach.V.INFIN canusing.V.INFIN ynPRT adroddrecite.V.INFIN . |
| | learning to sing, to rescite. |
739 | PIL | +< ie ie . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | yes, yes. |
740 | CAR | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
741 | PIL | ie (.) yndy yndy wir . |
| | ieyes.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH wirtrue.ADJ+SM . |
| | yes, it is, it really is. |
742 | PIL | <dan ni> [/] dan ni (we)di colli lot o bethau . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP collilose.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM . |
| | we've lost a lot. |
743 | PIL | ond (dy)na fo erbyn hyn (.) wel dan ni (y)n mynd yn he(n) +/. |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S erbynby.PREP hynthis.PRON.DEM.SP welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT henold.ADJ . |
| | but there we go, by now we're getting old. |
744 | CAR | pethau (y)n wahanol nawr ynde pethau gwahanol . |
| | pethauthings.N.M.PL ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM nawrnow.ADV yndeisn't_it.IM pethauthings.N.M.PL gwahanoldifferent.ADJ . |
| | things are different now, different things. |
745 | PIL | +< yndy mae (y)n wahanol . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM . |
| | yes, it's different. |
746 | CAR | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
747 | PIL | mae (y)r telefision wedi cydio (.) yr (.) meddwl bobl (.) (y)r (.) pobl ifanc beth_bynnag . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF telefisiontelevision.N.M.SG wediafter.PREP cydiogrip.V.INFIN yrthe.DET.DEF meddwlthought.N.M.SG boblpeople.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF poblpeople.N.F.SG ifancyoung.ADJ beth_bynnaganyway.ADV . |
| | the television has gripped people's minds... young people anyway. |
748 | PIL | a wedyn mae hwnna um um mae (y)r +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG umum.IM umum.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF . |
| | and then that... |
749 | PIL | uh culturaS ? |
| | uher.IM culturaculture.N.F.SG ? |
| | er, culture? |
750 | PIL | [- spa] cómo se dice es(to) ? |
| | cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP dicetell.V.3S.PRES estothis.PRON.DEM.NT.SG ? |
| | how do you this? |
751 | CAR | ia (.) cultureE . |
| | iayes.ADV cultureculture.N.SG . |
| | yes, culture. |
752 | PIL | +, yn [/] yn [/] yn colli yn_dydy ? |
| | ynPRT ynPRT ynPRT collilose.V.INFIN yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | dwindles, doesn't it? |
753 | PIL | ohCS na mae rhaid i fi +/. |
| | ohoh.IM nano.ADV maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | oh no I have to... |
754 | CAR | ond mae GaimanCS yn dda yn_dydy efo xxx . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES Gaimanname ynPRT ddagood.ADJ+SM yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG efowith.PREP . |
| | but the Gaiman is good, isn't it, with |
755 | PIL | +< yndy (.) ohCS mae GaimanCS yn +... |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH ohoh.IM maebe.V.3S.PRES Gaimanname ynPRT . |
| | yes, oh the Gaiman is... |
756 | CAR | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes it is. |
757 | PIL | nhw sy (y)n (gw)neud jyst yr eisteddfod yn TrelewCS ynde achos (.) fan hyn mae (y)r (.) mwy o Gymraeg [/] (.) yn y GaimanCS (.) mwy o Gymraeg . |
| | nhwthey.PRON.3P sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gwneudmake.V.INFIN jystjust.ADV yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ynin.PREP Trelewname yndeisn't_it.IM achosbecause.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF mwymore.ADJ.COMP oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaimanname mwymore.ADJ.COMP oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | it's them that only do the Eisteddfod in Trelew, isn't it because... here there's more Welsh, more Welsh. |
758 | CAR | ia wel ma(e) [/] mae (y)r cultureE wedi (.) mynd fewn i (y)r uh LatinE hefyd yn_dydy . |
| | iayes.ADV welwell.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cultureculture.N.SG wediafter.PREP myndgo.V.INFIN fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM LatinLatin.N.SG hefydalso.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | yes well, the culture's also merged with the latin, hasn't it? |
759 | PIL | yndy yndy yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes, it has, yes. |
760 | CAR | +< maen nhw (.) neu maen nhw wedi dod fewn i (y)r Cymry ynde . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P neuor.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL yndeisn't_it.IM . |
| | or they've merged with the Welsh. |
761 | PIL | yndy yndy ie . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH ieyes.ADV . |
| | yes yes. |
762 | CAR | +< fel (y)na mae (h)i . |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . |
| | that's the way it is. |
763 | PIL | ond uh uh (.) (dy)na fo erbyn hyn +... |
| | ondbut.CONJ uher.IM uher.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S erbynby.PREP hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | but er, that's the way it is by now. |
764 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
765 | PIL | +, gallwn ni fod yn ddiolchgar bod (.) ni (we)di cael mam a tad fel dan ni (we)di cael i cael ein dysgu ni . |
| | gallwnbe_able.V.1P.IMPER niwe.PRON.1P fodbe.V.INFIN+SM ynPRT ddiolchgarthankful.ADJ+SM bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN mammother.N.F.SG aand.CONJ tadfather.N.M.SG fellike.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN einour.ADJ.POSS.1P dysguteach.V.INFIN niwe.PRON.1P . |
| | we can be thankful that we've had a mother and father like we've had to teach us. |
766 | CAR | +< ohCS dw i (y)n dweud o_hyd . |
| | ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dweudsay.V.INFIN o_hydalways.ADV . |
| | oh, I say it all the time. |
767 | CAR | mam a tad heb eu gwell ohCS dearE meE . |
| | mammother.N.F.SG aand.CONJ tadfather.N.M.SG hebwithout.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P gwellbetter.ADJ.COMP ohoh.IM deardear.ADJ meme.PRON.OBJ.1S . |
| | a mother and father without... oh, dear me. |
768 | PIL | dysgu ti yn barchus (.) yn barchus . |
| | dysguteach.V.INFIN tiyou.PRON.2S ynPRT barchusrespectful.ADJ+SM ynPRT barchusrespectful.ADJ+SM . |
| | teach you to be polite, polite. |
769 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
770 | PIL | oedd rhaid i ni parchu pawb . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P parchurespect.V.INFIN pawbeveryone.PRON . |
| | we had to respect everybody. |
771 | CAR | bob parch iddyn nhw . |
| | bobeach.PREQ+SM parchrespect.N.M.SG iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | huge respect to them. |
772 | PIL | +< b(ob) bob ia . |
| | bobeach.PREQ+SM bobeach.PREQ+SM iayes.ADV . |
| | huge yes. |
773 | PIL | dan ni (we)di &m mae [/] mae rhaid i ni fod yn ddiolchgar iddyn nhw . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P fodbe.V.INFIN+SM ynPRT ddiolchgarthankful.ADJ+SM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | we've... we have to be grateful to them. |
774 | PIL | um wnaeth Cymru +... |
| | umum.IM wnaethdo.V.3S.PAST+SM CymruWales.N.F.SG.PLACE . |
| | Wales... |
775 | PIL | a lot o bobl oedd yma (h)efyd yn [//] yn yn trio eu gorau i &i codi (ei)n ysbryd ni (.) fel (..) Parch IagoCS (.) IagoCS uh (..) VaughanCS ynde . |
| | aand.CONJ lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ymahere.ADV hefydalso.ADV ynPRT ynPRT ynPRT triotry.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P goraubest.ADJ.SUP ito.PREP codilift.V.INFIN einour.ADJ.POSS.1P ysbrydspirit.N.M.SG niwe.PRON.1P fellike.CONJ Parchname Iagoname Iagoname uher.IM Vaughanname yndeisn't_it.IM . |
| | and a lot of people who were here as well, tried their best to lift our spirits, like Reverend Iago Vaughan. |
776 | PIL | oedd o (y)n helpu (.) mwy nag oedd o gallu (..) ar y bobl . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT helpuhelp.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP nagthan.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S gallube_able.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | he helped people more than he could. |
777 | CAR | wel beth fuodd yn dda bod mister LewisCS a (.) C_W_JonesCS y pregethwyr cyntaf wedi aros cyhyd yma ynde . |
| | welwell.IM bethwhat.INT fuoddbe.V.3S.PAST+SM ynPRT ddagood.ADJ+SM bodbe.V.INFIN mistermr.N.M.SG Lewisname aand.CONJ C_W_Jonesname ythe.DET.DEF pregethwyrpreachers.N.M.PL cyntaffirst.ORD wediafter.PREP aroswait.V.INFIN cyhydas long.ADJ ymahere.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | well, what was good is that Mr Lewis and C W Jones, the first preacher stayed this long, eh? |
778 | PIL | +< ia (.) C_W_Jo(nes)CS . |
| | iayes.ADV C_W_Jonesname . |
| | yes C W Jo-. |
779 | PIL | yndyn . |
| | yndynbe.V.3P.PRES.EMPH . |
| | yes they are. |
780 | CAR | ia fuon nhw (y)n gefn i (y)r (.) hen bobl yn doe(dden) ? |
| | iayes.ADV fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT gefnback.N.M.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT doeddenbe.V.3P.IMPERF.NEG ? |
| | yes they were a shoulder for the old settlers, weren't they? |
781 | PIL | +< ohCS <fuon nhw> [/] fuon nhw (.) oedd . |
| | ohoh.IM fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | oh they were, they were yes. |
782 | CAR | neu (.) be fuasai heb y capeli a xxx ? |
| | neuor.CONJ bewhat.INT fuasaibe.V.3S.PLUPERF+SM hebwithout.PREP ythe.DET.DEF capelichapels.N.M.PL aand.CONJ ? |
| | or... what would it be like without the chapels and...? |
783 | PIL | +< na na (bua)sai ddim_byd yma &s [//] fysa ddim_byd . |
| | nano.ADV naPRT.NEG buasaibe.V.3S.PLUPERF ddim_bydnothing.ADV+SM ymahere.ADV fysafinger.V.3S.PRES+SM ddim_bydnothing.ADV+SM . |
| | no there wouldn't be anything here, nothing. |
784 | PIL | onibai &k y capel (bua)sai ddim_byd yma . |
| | onibaiunless.CONJ ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG buasaibe.V.3S.PLUPERF ddim_bydnothing.ADV+SM ymahere.ADV . |
| | if it weren't for the chapel, there wouldn't be anything here. |
785 | PIL | dyna lle oedden ni (y)n hel at ein_gilydd . |
| | dynathat_is.ADV llewhere.INT oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT helcollect.V.INFIN atto.PREP ein_gilyddeach_other.PRON.1P . |
| | that's where we all got together. |
786 | CAR | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
787 | CAR | +< lle oedden nhw (y)n codi ni . |
| | llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT codilift.V.INFIN niwe.PRON.1P . |
| | where they raised us. |
788 | PIL | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
789 | CAR | trio bod yn barchus beth_bynnag . |
| | triotry.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynPRT barchusrespectful.ADJ+SM beth_bynnaganyway.ADV . |
| | trying to be respectful anyway. |
790 | PIL | +< ia ro(edde)n ni (we)di cael (ei)n . |
| | iayes.ADV roeddenbe.V.3P.IMPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN einour.ADJ.POSS.1P . |
| | yes, we were... |
791 | PIL | ie dan ni (we)di cael ein codi fan (y)na . |
| | ieyes.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN einour.ADJ.POSS.1P codilift.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | yes we were raised there. |
792 | CAR | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
793 | PIL | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
794 | PIL | (d)oedd ddim lle arall . |
| | doeddbe.V.3S.IMPERF.NEG ddimnot.ADV+SM lleplace.N.M.SG arallother.ADJ . |
| | there was nowhere else. |
795 | PIL | ia (.) a wedyn uh mae (y)n rhaid i ni fod yn ddiolchgar (..) mm +... |
| | iayes.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P fodbe.V.INFIN+SM ynPRT ddiolchgarthankful.ADJ+SM mmmm.IM . |
| | yeah so, er... we have to be grateful. |
796 | PIL | xxx [=! whispers] . |
| | . |
| | |