Click the play button to hear this conversation. Download the audio. |
|
View the CHAT file. (To download, right-click and choose Save Link As.) |
The first line below shows each utterance in the file as transcribed, containing pause and expression markers. The second line gives the manual gloss (Siarad) or a words-only version of the utterance (Patagonia, Miami), with the automatic gloss in a popup when moving your mouse over the words. The third line gives an English rendition of the utterance.
For ease of reading, language tags have been replaced with superscripts: C = @s:cym (Welsh), E = @s:eng (English), S = @s:spa (Spanish), CE = @s:cym&eng (Welsh and English), CS = @s:cym&spa (Welsh and Spanish), SE = @s:spa&eng (Spanish and English).
1 | MOL | [- spa] no no xxx . |
nonot.ADV nonot.ADV . | ||
no. | ||
2 | ELS | +< &=laugh . |
. | ||
3 | RAN | wyt ti (y)n gallu siarad Sbaeneg hefyd . |
wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG hefydalso.ADV . | ||
you can speak Spanish as well. | ||
4 | ELS | uh iechyd da . |
uher.IM iechydhealth.N.M.SG dagood.ADJ . | ||
uh cheers. | ||
5 | MOL | +< iechyd da . |
iechydhealth.N.M.SG dagood.ADJ . | ||
cheers. | ||
6 | RAN | +< iechyd da . |
iechydhealth.N.M.SG dagood.ADJ . | ||
cheers. | ||
7 | MOL | +< iechyd da . |
iechydhealth.N.M.SG dagood.ADJ . | ||
cheers. | ||
8 | RAN | hefo paned o de &=laugh . |
hefowith.PREP+H panedcupful.N.M.SG oof.PREP debe.IM+SM . | ||
with a cup of tea. | ||
9 | ELS | +< &=laugh . |
. | ||
10 | RAN | wel mae athrawon wedi mynd . |
welwell.IM maebe.V.3S.PRES athrawonteachers.N.M.PL wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . | ||
well, the teachers have gone. | ||
11 | ELS | +< ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
12 | MOL | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
13 | RAN | i ni fod yn dawel (.) a siarad uh heb uh interferenciaS . |
ito.PREP niwe.PRON.1P fodbe.V.INFIN+SM ynPRT dawelquiet.ADJ+SM aand.CONJ siaradtalk.V.INFIN uher.IM hebwithout.PREP uher.IM interferenciainterference.N.F.SG . | ||
so we are left in peace and can talk without interference. | ||
14 | MOL | +< ie xxx . |
ieyes.ADV . | ||
yes... | ||
15 | RAN | ie ? |
ieyes.ADV ? | ||
yes? | ||
16 | ELS | a siarad drwy (y)r dydd yn Cymraeg ohCS ! |
aand.CONJ siaradtalk.V.INFIN drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF dyddday.N.M.SG ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG ohoh.IM ! | ||
and talk in Welsh all day, oh! | ||
17 | MOL | +< dw i (y)n wedi mynd â +/. |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT wediafter.PREP myndgo.V.INFIN âwith.PREP . | ||
I have taken... | ||
18 | MOL | ohCS ! |
ohoh.IM ! | ||
oh! | ||
19 | ELS | [- spa] maratón ! |
maratónmarathon.N.M.SG ! | ||
a marathon. | ||
20 | RAN | maratónS ie &=laugh . |
maratónmarathon.N.M.SG ieyes.ADV . | ||
a marathon, yes. | ||
21 | MOL | +< &=laugh . |
. | ||
22 | MOL | dw i wedi mynd â uh BenitoCS <i (y)r> [//] uh +... |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN âwith.PREP uher.IM Benitoname ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . | ||
I took Benito to the er... | ||
23 | MOL | mae o (y)n mynd i TrelewCS i chwarae rygbi . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Trelewname ito.PREP chwaraeplay.V.INFIN rygbirugby.N.M.SG . | ||
he is going to Trelew to play rugby. | ||
24 | RAN | uhhuhE ? |
uhhuhuhhuh.IM ? | ||
is he? | ||
25 | ELS | heddiw ? |
heddiwtoday.ADV ? | ||
today? | ||
26 | MOL | rŵan . |
rŵannow.ADV . | ||
now. | ||
27 | ELS | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
28 | MOL | +< bob dydd <maen nhw> [/] maen nhw +... |
bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P . | ||
every day they... | ||
29 | RAN | +< xxx wneud o ar cae yn y xxx . |
wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S aron.PREP caefield.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF . | ||
[...] do it on the field in the... | ||
30 | MOL | [- spa] este +... |
estethis.PRON.DEM.M.SG . | ||
this... | ||
31 | RAN | xxx . |
. | ||
32 | MOL | maen nhw (y)n mynd i chwarae i Bahía_BlancaCS efo seleccionadoS ChubutCS . |
maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP chwaraeplay.V.INFIN ito.PREP Bahía_Blancaname efowith.PREP seleccionadoselect.V.PASTPART Chubutname . | ||
they're going to play Bahía Blanca with the Chubut team. | ||
33 | ELS | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
34 | RAN | a pam aeth o i TrelewCS os mae o (y)n dod i Bahía_BlancaCS ? |
aand.CONJ pamwhy?.ADV aethgo.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S ito.PREP Trelewname osif.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP Bahía_Blancaname ? | ||
and why did he go to Trelew if he's going to Bahía Blanca? | ||
35 | ELS | +< pwy sy (y)n xxx +..? |
pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT ? | ||
who [...]..? | ||
36 | MOL | +< pam yr +... |
pamwhy?.ADV yrthe.DET.DEF . | ||
why the... | ||
37 | RAN | mae bws yn +... |
maebe.V.3S.PRES bwsbus.N.M.SG ynPRT . | ||
a bus is... | ||
38 | MOL | +< fan (a)cw maen nhw (y)n +... |
fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT . | ||
there they... | ||
39 | ELS | bws xxx ? |
bwsbus.N.M.SG ? | ||
[...] bus? | ||
40 | MOL | maen nhw (y)n practicarS . |
maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT practicarpractise.V.INFIN . | ||
they practise. | ||
41 | RAN | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
42 | MOL | +< xxx . |
. | ||
43 | RAN | cael +... |
caelget.V.INFIN . | ||
have... | ||
44 | ELS | maen nhw (y)n chwarae . |
maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT chwaraeplay.V.INFIN . | ||
they play. | ||
45 | RAN | +, ymarfer ie . |
ymarferexercise.N.F.SG.[or].practise.V.INFIN ieyes.ADV . | ||
practise, yes. | ||
46 | MOL | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
47 | MOL | ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
48 | ELS | ahCS da iawn . |
ahah.IM dagood.ADJ iawnvery.ADV . | ||
ah, very good. | ||
49 | MOL | maen nhw (y)n mynd wedyn i NeuquénCS a maen nhw (y)n mynd i (y)r +... |
maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN wedynafterwards.ADV ito.PREP Neuquénname aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF . | ||
afterwards they go to Neuquén and they go to the... | ||
50 | ELS | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
51 | MOL | +< uh buenoS . |
uher.IM buenowell.E . | ||
uh, okay. | ||
52 | MOL | (y)fory maen nhw mynd i Bahía_BlancaCS a +... |
yforytomorrow.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN ito.PREP Bahía_Blancaname aand.CONJ . | ||
tomorrow they go to Bahía Blanca and... | ||
53 | ELS | xxx wythnos oS +..? |
wythnosweek.N.F.SG oor.CONJ ? | ||
[...] week or..? | ||
54 | MOL | wythnos nesa uh mynd i NeuquénCS i chwarae . |
wythnosweek.N.F.SG nesanext.ADJ.SUP uher.IM myndgo.V.INFIN ito.PREP Neuquénname ito.PREP chwaraeplay.V.INFIN . | ||
next week they are going to Neuquén to play. | ||
55 | ELS | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
56 | RAN | faint oed ydy o ? |
fainthow_much.INT oedage.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? | ||
how old is he? | ||
57 | MOL | un_deg wyth . |
un_degten.NUM wytheight.NUM . | ||
eighteen. | ||
58 | RAN | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
mmhm. | ||
59 | ELS | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
60 | MOL | a dw i (y)n mynd uh dau_ddeg tri dw i (y)n mynd i (.) i anotarloS i (y)r universidadS . |
aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN uher.IM dau_ddegtwenty.NUM trithree.NUM.M dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP anotarlonote.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] ito.PREP yrthe.DET.DEF universidaduniversity.N.F.SG . | ||
and on the 23rd I'm going to enrol him to the university. | ||
61 | ELS | ahCS <deud y> [?] xxx ! |
ahah.IM deudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF ! | ||
ah, saying the [...]! | ||
62 | MOL | <maen nhw> [//] mae o (y)n mynd +... |
maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN . | ||
he is going... | ||
63 | ELS | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
64 | RAN | pa [/] pa xxx ble [/] ble mae o (y)n dod ? |
pawhich.ADJ pawhich.ADJ blewhere.INT blewhere.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN ? | ||
which [...], where is he coming to? | ||
65 | MOL | uh mae o (y)n mynd . |
uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN . | ||
uh, he is going. | ||
66 | RAN | mae o (y)n mynd sori . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN sorisorry.E . | ||
he is going, sorry. | ||
67 | ELS | i Buenos_AiresCS . |
ito.PREP Buenos_Airesname . | ||
to Buenos Aires. | ||
68 | RAN | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
mmhm. | ||
69 | ELS | JaimeCS ? |
Jaimename ? | ||
Jaime? | ||
70 | MOL | ie mab . |
ieyes.ADV mabson.N.M.SG . | ||
yes, our son. | ||
71 | MOL | <yn mynd i> [//] mae o mynd i anotarS yn kinesiologíaS . |
ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN ito.PREP anotarnote.V.INFIN ynPRT kinesiologíakinesiology.N.F.SG . | ||
he's going to enrol on kinesiology. | ||
72 | ELS | +< uhhuhE (.) ahCS . |
uhhuhuhhuh.IM ahah.IM . | ||
yes, ah. | ||
73 | RAN | +< diddorol . |
diddorolinteresting.ADJ . | ||
interesting. | ||
74 | ELS | diddorol iawn . |
diddorolinteresting.ADJ iawnvery.ADV . | ||
very interesting. | ||
75 | RAN | diddorol <i ti cariad> [?] mm +... |
diddorolinteresting.ADJ ito.PREP tiyou.PRON.2S cariadlove.N.MF.SG mmmm.IM . | ||
interesting for you, love. | ||
76 | ELS | ia &=laugh . |
iayes.ADV . | ||
yes. | ||
77 | MOL | [- spa] +< xxx este . |
estethis.PRON.DEM.M.SG . | ||
[...] this... | ||
78 | MOL | yS mae o eisiau xxx uh i (y)r [//] yr cenarS i gweld +/. |
yand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S eisiauwant.N.M.SG uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF cenardine.V.INFIN ito.PREP gweldsee.V.INFIN . | ||
and he wants to [...] to the dinner to see... | ||
79 | RAN | sori ? |
sorisorry.E ? | ||
pardon? | ||
80 | MOL | &a &al +... |
. | ||
81 | RAN | [- spa] arsenal ? |
arsenalarsenal.N.M.SG ? | ||
arsenal ? | ||
82 | MOL | [- spa] &s cenar . |
cenardine.V.INFIN . | ||
to have dinner. | ||
83 | RAN | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
84 | ELS | +< mm +... |
mmmm.IM . | ||
mm... | ||
85 | MOL | aS verS siS yn gallu mynd fewn porqueS esS muyS exigenteS . |
ato.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN fewnin.PREP+SM porquebecause.CONJ esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV exigentedemanding.ADJ.M.SG . | ||
lets see if it's possible to get in because it's very demanding. | ||
86 | ELS | uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
yes. | ||
87 | RAN | beth ydy cenarS ["] ? |
bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES cenardine.V.INFIN ? | ||
what is to have dinner? | ||
88 | MOL | [- spa] +< xxx educación física . |
educacióneducation.N.F.SG físicaphysical.ADJ.F.SG . | ||
[...] physical education . | ||
89 | MOL | uh +... |
uher.IM . | ||
uh.... | ||
90 | RAN | [- spa] centro ["] +... |
centrocentre.N.M.SG . | ||
Centre... | ||
91 | ELS | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
92 | MOL | ++ <nacionalS deS educaciónS física@s:spa> ["] ? |
nacionalnational.ADJ.M.SG deof.PREP educacióneducation.N.F.SG físicaphysical.ADJ.F.SG ? | ||
National Centre of Physical Education? | ||
93 | ELS | ia ? |
iayes.ADV ? | ||
yes? | ||
94 | ELS | [- spa] no . |
nonot.ADV . | ||
no. | ||
95 | RAN | rhyw fath o xxx arbennig . |
rhywsome.PREQ fathtype.N.F.SG+SM oof.PREP arbennigspecial.ADJ . | ||
some sort of special [...] | ||
96 | ELS | [- spa] +< de actividades recreativas . |
deof.PREP actividadesactivity.N.F.PL recreativasrecreational.ADJ.F.PL . | ||
for recreational activities. | ||
97 | MOL | uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
I see. | ||
98 | ELS | dw i (y)n credu . |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . | ||
I think. | ||
99 | MOL | xxx . |
. | ||
100 | MOL | [- spa] así que bueno . |
asíthus.ADV quethat.CONJ buenowell.E . | ||
so okay. | ||
101 | ELS | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
102 | MOL | dw i mynd i yfed y ddwy te dw i wedi &=laugh xxx +... |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP yfeddrink.V.INFIN ythe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM tetea.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP . | ||
I'm going the drink the two teas I have [...]... | ||
103 | ELS | +< ahCS xxx dim [?] swper &=laugh . |
ahah.IM dimnot.ADV swpersupper.N.MF.SG . | ||
ah, no dinner. | ||
104 | MOL | [- spa] &=laugh así que &=laugh +... |
asíthus.ADV quethat.CONJ . | ||
so... | ||
105 | ELS | ahCS +... |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
106 | MOL | asíS queS <mae (y)r> [/] mae (y)r uh cómoS seS diceS nidoS ["] ? |
asíthus.ADV quethat.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP dicetell.V.3S.PRES nidonest.N.M.SG ? | ||
so that, it's, uh, how do you say nest? | ||
107 | ELS | mae nidoS vacíoS &=laugh . |
maebe.V.3S.PRES nidonest.N.M.SG vacíoempty.ADJ.M.SG . | ||
the nest [is] empty. | ||
108 | MOL | [- spa] +< sí &=laugh . |
síyes.ADV . | ||
yes. | ||
109 | RAN | dan ni mynd i Buenos_AiresCS yfory hefyd . |
danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P myndgo.V.INFIN ito.PREP Buenos_Airesname yforytomorrow.ADV hefydalso.ADV . | ||
we are going to Buenos Aires tomorrow as well. | ||
110 | MOL | um +... |
umum.IM . | ||
um... | ||
111 | ELS | achos mae (y)n ddydd Sadwrn dw i (y)n briodas . |
achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT ddyddday.N.M.SG+SM SadwrnSaturday.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT briodasmarriage.N.F.SG+SM . | ||
because on Saturday I'm wedding. | ||
112 | ELS | dw i (y)n briodas ? |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT briodasmarriage.N.F.SG+SM ? | ||
I'm wedding? | ||
113 | RAN | <dw i (y)n priod(i)> [//] wyt ti (y)n priodi ? |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT priodimarry.V.INFIN wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT priodimarry.V.INFIN ? | ||
I'm getting married... are you getting married? | ||
114 | MOL | +< &=laugh xxx . |
. | ||
115 | ELS | +< &=laugh . |
. | ||
116 | RAN | efo phwy ? |
efowith.PREP phwywho.PRON+AM ? | ||
to whom? | ||
117 | ELS | efo ti calon lân &=laugh . |
efowith.PREP tiyou.PRON.2S calonheart.N.F.SG lânclean.ADJ+SM . | ||
to you, darling. | ||
118 | MOL | xxx . |
. | ||
119 | ELS | &=laugh . |
. | ||
120 | RAN | +< mae gen [//] gynnon ni briodas [//] parti briodas . |
maebe.V.3S.PRES genwith.PREP gynnonwith_us.PREP+PRON.1P niwe.PRON.1P briodasmarriage.N.F.SG+SM partiparty.N.M.SG briodasmarriage.N.F.SG+SM . | ||
we have a wedding party. | ||
121 | ELS | +< mae (.) priodas a +... |
maebe.V.3S.PRES priodasmarriage.N.F.SG aand.CONJ . | ||
there is a wedding and... | ||
122 | ELS | [- spa] sobrino ["] cómo es ? |
sobrinonephew.N.M.SG cómohow.INT esbe.V.3S.PRES ? | ||
what is nephew? | ||
123 | MOL | uh +... |
uher.IM . | ||
uh... | ||
124 | RAN | wn i ddim sobrinoS ["] wel &neiθ ["] +... |
wnknow.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM sobrinonephew.N.M.SG welwell.IM . | ||
I don't know what nephew is. | ||
125 | ELS | +< ie ie . |
ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
126 | ELS | <&neiθi &neiθiur> ["] ? |
? | ||
127 | RAN | +< na rywbeth fel &n +//. |
nano.ADV rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ . | ||
no, something like... | ||
128 | RAN | wn i ddim . |
wnknow.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM . | ||
I don't know. | ||
129 | MOL | &=laugh buenoS . |
buenowell.E . | ||
ok. | ||
130 | ELS | mae (y)n sobrinoS a (.) wedi &=laugh [/] wedi briodas yn uh San_IsidroCS . |
maebe.V.3S.PRES ynPRT sobrinonephew.N.M.SG aand.CONJ wediafter.PREP wediafter.PREP briodasmarriage.N.F.SG+SM ynPRT uher.IM San_Isidroname . | ||
he is a nephew and is getting married in San Isidro. | ||
131 | MOL | +< um (.) mmhm . |
umum.IM mmhmmmhm.IM . | ||
um... I see. | ||
132 | MOL | ahCS xxx . |
ahah.IM . | ||
ah, [...]. | ||
133 | RAN | +< a mae [/] mae ElsaCS mae raid iddi hi fynd i (y)r ysbyty . |
aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Elsaname maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM iddito_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ysbytyhospital.N.M.SG . | ||
and Elsa has to go to the hospital. | ||
134 | ELS | ysbyty dydd Llun a +... |
ysbytyhospital.N.M.SG dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG aand.CONJ . | ||
hospital on Monday and... | ||
135 | MOL | +< ysbyty <esS hospital@s:spa> [?] ahCS . |
ysbytyhospital.N.M.SG esbe.V.3S.PRES hospitalhospital.N.M.SG ahah.IM . | ||
ysbyty is hospital, ah. | ||
136 | ELS | xxx . |
. | ||
137 | MOL | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
138 | ELS | a dydd Llun uh +... |
aand.CONJ dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG uher.IM . | ||
and Monday. uh... | ||
139 | MOL | xxx . |
. | ||
140 | ELS | [- spa] hacer xxx ? |
hacerdo.V.INFIN ? | ||
to do [...]? | ||
141 | ELS | uh +... |
uher.IM . | ||
uh... | ||
142 | RAN | cael [/] cael rywbeth cael +... |
caelget.V.INFIN caelget.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM caelget.V.INFIN . | ||
have something... | ||
143 | ELS | +< <cael rywbeth> [//] cael +... |
caelget.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM caelget.V.INFIN . | ||
to have something, have... | ||
144 | ELS | um (.) dydd Iau uh <wedyn mynd i (y)r uh doctor> [?] . |
umum.IM dyddday.N.M.SG IauThursday.N.M.SG uher.IM wedynafterwards.ADV myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM doctordoctor.N.M.SG . | ||
Thursday afterwards go to the doctor. | ||
145 | MOL | +< mm quéS ricoS . |
mmmm.IM quéhow.ADV riconice.ADJ.M.SG . | ||
mmm, how delicious . | ||
146 | ELS | [- spa] sí ? |
síyes.ADV ? | ||
yes? | ||
147 | RAN | ohCS mae nhw (y)n blasus iawn . |
ohoh.IM maebe.V.3S.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT blasustasty.ADJ iawnvery.ADV . | ||
oh they're very tasty. | ||
148 | ELS | um +... |
umum.IM . | ||
um... | ||
149 | MOL | buenoS un arall . |
buenowell.E unone.NUM arallother.ADJ . | ||
okay, another. | ||
150 | RAN | a mae raid i ni cael &wu weld ElinCS &=laugh beth_bynnag . |
aand.CONJ maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P caelget.V.INFIN weldsee.V.INFIN+SM Elinname beth_bynnaganyway.ADV . | ||
and we must see Elin anyway. | ||
151 | ELS | +< <i weld ElinCS> [?] hefyd . |
ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM Elinname hefydalso.ADV . | ||
to see Elin as well. | ||
152 | MOL | +< ahCS ia xxx neis . |
ahah.IM iayes.ADV neisnice.ADJ . | ||
ah, yes [...] nice. | ||
153 | ELS | uh +... |
uher.IM . | ||
uh... | ||
154 | MOL | mm esoS esS loS másS lindoS . |
mmmm.IM esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG másmore.ADV lindocute.ADJ.M.SG . | ||
mmm, that one is the nicest. | ||
155 | ELS | [- spa] sí &=laugh . |
síyes.ADV . | ||
yes. | ||
156 | RAN | achos mae uh +... |
achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES uher.IM . | ||
because it... | ||
157 | ELS | mae ElinCS yn +... |
maebe.V.3S.PRES Elinname ynPRT . | ||
Elin is... | ||
158 | RAN | +< mae ElinCS (y)n <dwy_deg &d dau> [//] dau_ddeg dau ar y uh dieciochoS . |
maebe.V.3S.PRES Elinname ynPRT dwy_degtwenty.NUM dautwo.NUM.M dau_ddegtwenty.NUM dautwo.NUM.M aron.PREP ythe.DET.DEF uher.IM dieciochoeighteen.NUM . | ||
Elin is twenty-two on the eighteenth. | ||
159 | MOL | +< ahCS (..) dieciochoS . |
ahah.IM dieciochoeighteen.NUM . | ||
ah, eighteenth. | ||
160 | ELS | mm ! |
mmmm.IM ! | ||
mmm! | ||
161 | MOL | [- spa] xxx qué lindo . |
quéhow.ADV lindocute.ADJ.M.SG . | ||
[...] how lovely. | ||
162 | ELS | perffaith [?] . |
perffaithperfect.ADJ . | ||
perfect. | ||
163 | MOL | [- spa] bueno . |
buenowell.E . | ||
okay. | ||
164 | ELS | ahCS ElinCS dydd [/] uh dydd wythnos ? |
ahah.IM Elinname dyddday.N.M.SG uher.IM dyddday.N.M.SG wythnosweek.N.F.SG ? | ||
ah, Elin, on a weekday. | ||
165 | ELS | dydd +/. |
dyddday.N.M.SG . | ||
day... | ||
166 | RAN | +< <dydd wythnos> ["] be(th) ti xxx +/? |
dyddday.N.M.SG wythnosweek.N.F.SG bethwhat.INT tiyou.PRON.2S ? | ||
weekday... what do you..? | ||
167 | ELS | [- spa] +< no no esta semana . |
nonot.ADV nonot.ADV estathis.ADJ.DEM.F.SG semanaweek.N.F.SG . | ||
no, this week. | ||
168 | RAN | <y wythnos (y)ma> ["] . |
ythe.DET.DEF wythnosweek.N.F.SG ymahere.ADV . | ||
this week . | ||
169 | ELS | <y wythnos (y)ma> ["] ? |
ythe.DET.DEF wythnosweek.N.F.SG ymahere.ADV ? | ||
this week? | ||
170 | ELS | um (..) wedi um +... |
umum.IM wediafter.PREP umum.IM . | ||
um, have, um... | ||
171 | MOL | [- spa] cuidar ? |
cuidarcare_for.V.INFIN ? | ||
take care of? | ||
172 | RAN | cael uh gael &ɒ ofal ofal <cael ofal> ["] esS +... |
caelget.V.INFIN uher.IM gaelget.V.INFIN+SM ofalcare.N.M.SG+SM ofalcare.N.M.SG+SM caelget.V.INFIN ofalcare.N.M.SG+SM esbe.V.3S.PRES . | ||
it's cares for. | ||
173 | ELS | +< &k cael cael ofal aS [/] &au aS unS sobrinoS . |
caelget.V.INFIN caelget.V.INFIN ofalcare.N.M.SG+SM ato.PREP ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG sobrinonephew.N.M.SG . | ||
cares for a nephew. | ||
174 | RAN | [- spa] otro . |
otroother.PRON.M.SG . | ||
another one. | ||
175 | ELS | [- spa] otro . |
otroother.PRON.M.SG . | ||
another one. | ||
176 | MOL | ohCS miráS . |
ohoh.IM mirálook.V.2P.IMPER.PRECLITIC . | ||
oh, see. | ||
177 | ELS | &de [//] deg pump (.) flwyddyn . |
degten.NUM pumpfive.NUM flwyddynyear.N.F.SG+SM . | ||
fifteen years. | ||
178 | MOL | pump ? |
pumpfive.NUM ? | ||
five? | ||
179 | ELS | deg pump . |
degten.NUM pumpfive.NUM . | ||
fifteen. | ||
180 | RAN | pymtheg ["]. |
pymthegfifteen.NUM . | ||
fifteen . | ||
181 | ELS | pymtheg . |
pymthegfifteen.NUM . | ||
fifteen. | ||
182 | RAN | pymtheg . |
pymthegfifteen.NUM . | ||
fifteen. | ||
183 | MOL | pymtheg . |
pymthegfifteen.NUM . | ||
fifteen. | ||
184 | RAN | pymtheg oed . |
pymthegfifteen.NUM oedage.N.M.SG . | ||
fifteen years old. | ||
185 | ELS | +, oed . |
oedage.N.M.SG . | ||
old. | ||
186 | MOL | <a (y)r mae> [//] (y)r un_deg naw <mae (y)n> [//] mae Lagos_AlexanderCS yn dod <i i> [/] i gweld ni . |
aand.CONJ yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF un_degten.NUM nawnine.NUM maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES Lagos_Alexandername ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP ito.PREP ito.PREP gweldsee.V.INFIN niwe.PRON.1P . | ||
and on the nineteenth Lagos Alexander is coming to see us. | ||
187 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
188 | MOL | +< mae (y)r uh HerminiaCS (y)n +... |
maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM Herminianame ynPRT . | ||
Herminia is... | ||
189 | ELS | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
190 | MOL | +, yn xxx +/. |
ynPRT . | ||
in [...]. | ||
191 | ELS | yn [/] yn y PatagoniaCS ? |
ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF Patagonianame ? | ||
in Patagonia? | ||
192 | MOL | mynd i dod i fan hyn ie . |
myndgo.V.INFIN ito.PREP dodcome.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ieyes.ADV . | ||
going to come here, yes. | ||
193 | ELS | +< LagosCS a xxx PatagoniaCS ? |
Lagosname aand.CONJ Patagonianame ? | ||
Lagos and [...] Patagonia? | ||
194 | ELS | uh ahCS ! |
uher.IM ahah.IM ! | ||
ah! | ||
195 | MOL | +< HerminiaCS estáS novioS conS unS +... |
Herminianame estábe.V.3S.PRES noviofiancé.N.M.SG conwith.PREP unone.DET.INDEF.M.SG . | ||
Herminia is engaged with a... | ||
196 | ELS | [- spa] ++ alemán . |
alemángerman.ADJ.M.SG.[or].german.N.M.SG . | ||
...German. | ||
197 | MOL | [- spa] +, alemán . |
alemángerman.ADJ.M.SG.[or].german.N.M.SG . | ||
...German. | ||
198 | RAN | duw duw chwarae teg . |
duwgod.N.M.SG duwgod.N.M.SG chwaraegame.N.M.SG tegfair.ADJ . | ||
my goodness, fair play. | ||
199 | MOL | [- spa] +< pero xxx una fusión de alemanes una atracción de alemanes con argentinos . |
perobut.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG fusiónmerger.N.F.SG deof.PREP alemanesgerman.N.M.PL unaa.DET.INDEF.F.SG atracciónpull.N.F.SG deof.PREP alemanesgerman.N.M.PL conwith.PREP argentinosargentine.ADJ.M.PL.[or].argentine.N.M.PL . | ||
fusion of Germans, an attraction between Germans and Argentinians. | ||
200 | ELS | ahCS síS ? |
ahah.IM síyes.ADV ? | ||
really? | ||
201 | MOL | [- spa] montones de casos . |
montonespile.N.M.PL deof.PREP casosinstance.N.M.PL . | ||
a lot of cases. | ||
202 | MOL | [- spa] no . |
nonot.ADV . | ||
no. | ||
203 | MOL | [- spa] seré que yo presto más atención . |
serébe.V.1S.FUT quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S prestogive.V.1S.PRES másmore.ADV atenciónattention.N.F.SG . | ||
it's that I pay more attention. | ||
204 | ELS | [- spa] +< claro a lo mejor . |
claroof_course.E ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG mejorgood.ADJ.M.SG . | ||
sure, maybe. | ||
205 | RAN | uhhuhE ? |
uhhuhuhhuh.IM ? | ||
really? | ||
206 | MOL | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
207 | ELS | mae (y)n +... |
maebe.V.3S.PRES ynPRT . | ||
he is... | ||
208 | RAN | ++ gormod o Almaenwr . |
gormodtoo_much.QUANT oof.PREP AlmaenwrGerman.N.M.SG . | ||
...too much of a German. | ||
209 | ELS | ie [=! laughs] . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
210 | RAN | +< &=laugh . |
. | ||
211 | MOL | [- spa] sí . |
síyes.ADV . | ||
yes. | ||
212 | ELS | xxx . |
. | ||
213 | MOL | [- spa] bueno . |
buenowell.E . | ||
okay. | ||
214 | MOL | asíS queS tan i fi (.) gweld o dw i (y)n (.) no conocemosS . |
asíthus.ADV quethat.CONJ tanuntil.PREP ito.PREP fiI.PRON.1S+SM gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT noyes.ADV.PAST+NM.[or].come.V.1S.PRES+NM conocemosmeet.V.1P.PRES . | ||
so, until I see him, I'm, we don't recognise each other. | ||
215 | RAN | +< mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
216 | RAN | faint oed ydy o ? |
fainthow_much.INT oedage.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? | ||
who old is he? | ||
217 | MOL | uh +... |
uher.IM . | ||
uh... | ||
218 | RAN | <mae alemánS &he hen> [?] ? |
maebe.V.3S.PRES alemángerman.N.M.SG henold.ADJ ? | ||
is the German old? | ||
219 | MOL | +< buenoS &s HerminiaCS noS noS . |
buenowell.E Herminianame nonot.ADV nonot.ADV . | ||
well, Herminia, no no. | ||
220 | ELS | +< na ! |
nano.ADV ! | ||
no! | ||
221 | RAN | [- spa] no . |
nonot.ADV . | ||
no. | ||
222 | MOL | HerminiaCS gyda tair (..) aS verS . |
Herminianame gydawith.PREP tairthree.NUM.F ato.PREP versee.V.INFIN . | ||
Herminia has three, lets see. | ||
223 | MOL | yndy . |
yndybe.V.3S.PRES.EMPH . | ||
yes. | ||
224 | MOL | tair_deg [* tri_deg] un . |
tair_degunk unone.NUM . | ||
thirty-one. | ||
225 | MOL | a o (.) dau_ddeg un . |
aand.CONJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S dau_ddegtwenty.NUM unone.NUM . | ||
and he twenty-one. | ||
226 | RAN | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
227 | MOL | llevaS unosS mesesS HerminiaCS uh +... |
llevawear.V.2S.IMPER unosone.DET.INDEF.M.PL mesesmonth.N.M.PL Herminianame uher.IM . | ||
it took some months, Herminia... | ||
228 | RAN | ia . |
iayes.ADV . | ||
yes. | ||
229 | ELS | +< ahCS da iawn ! |
ahah.IM dagood.ADJ iawnvery.ADV ! | ||
ah, very good! | ||
230 | MOL | xxx . |
. | ||
231 | RAN | oes ychwaneg [?] o de ? |
oesbe.V.3S.PRES.INDEF ychwanegmore.ADV oof.PREP debe.IM+SM ? | ||
is there more tea? | ||
232 | ELS | +< xxx . |
. | ||
233 | MOL | bobl uh ry formalS . |
boblpeople.N.F.SG+SM uher.IM rytoo.ADJ+SM formalformal.ADJ.M.SG . | ||
people who are too formal. | ||
234 | MOL | xxx . |
. | ||
235 | ELS | +< ie ? |
ieyes.ADV ? | ||
really? | ||
236 | RAN | pobl ffurfiol . |
poblpeople.N.F.SG ffurfiolformal.ADJ . | ||
formal people. | ||
237 | ELS | maen nhw síS síS . |
maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P síyes.ADV síyes.ADV . | ||
they are, yes. | ||
238 | ELS | <mae (y)n oer> [/] ond mae te (y)n oer &=laugh dw i (y)n credu . |
maebe.V.3S.PRES ynPRT oercold.ADJ ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES tetea.N.M.SG ynPRT oercold.ADJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . | ||
but the tea is cold I think. | ||
239 | MOL | pipi [/] pipi . |
pipipeep.V.2S.PRES pipipeep.V.2S.PRES . | ||
pee... pee. | ||
240 | ELS | ie &=laugh . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
241 | MOL | +< &=laugh . |
. | ||
242 | MOL | pipi &=laugh . |
pipipeep.V.2S.PRES . | ||
pee. | ||
243 | ELS | xxx . |
. | ||
244 | RAN | &=cough . |
. | ||
245 | MOL | xxx . |
. | ||
246 | RAN | mae (.) myfyrwyr ysgol cerdd . |
maebe.V.3S.PRES myfyrwyrstudents.N.M.PL ysgolschool.N.F.SG cerddmusic.N.F.SG . | ||
it's music school students. | ||
247 | RAN | a fel arfer mae y [?] dosbarth cerdd nawr ar hyn o bryd dydd Iau yma . |
aand.CONJ fellike.CONJ arferhabit.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ythe.DET.DEF dosbarthclass.N.M.SG cerddmusic.N.F.SG nawrnow.ADV aron.PREP hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP brydtime.N.M.SG+SM dyddday.N.M.SG IauThursday.N.M.SG ymahere.ADV . | ||
and normally the music lesson is at this time on Thursdays. | ||
248 | RAN | ond dim heddiw achos mae ni yma . |
ondbut.CONJ dimnot.ADV heddiwtoday.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES niwe.PRON.1P ymahere.ADV . | ||
but not today because we are here. | ||
249 | RAN | &ve felly aethon nhw +/. |
fellyso.ADV aethongo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P . | ||
so they went... | ||
250 | MOL | mae [/] mae hi (y)n dod o <rywle arall> [?] ? |
maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S rywlesomewhere.N.M.SG+SM arallother.ADJ ? | ||
does she come from somewhere else? | ||
251 | RAN | +< uh . |
uher.IM . | ||
uh. | ||
252 | RAN | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
253 | RAN | <mae e> [//] <mae o> [//] maen nhw &u wedi dod o +/. |
maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . | ||
they have come from... | ||
254 | ELS | ti (y)n cofio lle mae o (y)n dod yna ? |
tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN llewhere.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN ynathere.ADV ? | ||
do you remember where it's coming there? | ||
255 | RAN | beth ydy hwn ? |
bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES hwnthis.PRON.DEM.M.SG ? | ||
what is this? | ||
256 | ELS | [- spa] testigos de Jehová . |
testigoswitness.N.M deof.PREP Jehováname . | ||
Jehovah's Witnesses. | ||
257 | RAN | [- spa] testigos de Jehová ? |
testigoswitness.N.M deof.PREP Jehováname ? | ||
Jehovah's Witnesses? | ||
258 | RAN | wel da iawn . |
welwell.IM dagood.ADJ iawnvery.ADV . | ||
well, very good. | ||
259 | RAN | [- spa] testigos de la vergüenza nuestra &=laugh . |
testigoswitness.N.M deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG vergüenzashame.N.F.SG nuestraour.ADJ.POSS.MF.1P.F.SG . | ||
witnesses of the our embarrassment. | ||
260 | ELS | &=laugh um +... |
umum.IM . | ||
um... | ||
261 | RAN | wel [?] +... |
welwell.IM . | ||
well... | ||
262 | RAN | uh bues i yn y Punta_CuevasCS uh prynhawn (y)ma yn ddyfrio planhigion . |
uher.IM buesbe.V.1S.PAST iI.PRON.1S ynin.PREP ythe.DET.DEF Punta_Cuevasname uher.IM prynhawnafternoon.N.M.SG ymahere.ADV ynPRT ddyfriowater.V.INFIN+SM planhigionplants.N.M.PL . | ||
I was in the Punta Cuevas this afternoon watering the plants. | ||
263 | RAN | a roedd uh grŵp o twristiaid o Eidal . |
aand.CONJ roeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM grŵpgroup.N.M.SG oof.PREP twristiaidtourist.N.M.PL ofrom.PREP Eidalname . | ||
and there was a group of tourists from Italy. | ||
264 | ELS | ie ? |
ieyes.ADV ? | ||
was there? | ||
265 | RAN | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
266 | RAN | a roedd y dyn <yn yn yn> [/] yn gas yn dweud uh (.) uh drwy (y)r uh <gweld y> [?] monolitoS efo [/] efo rhestr o (y)r enwau <Cym(raeg) &k uh &se> [//] sefydlwyd cyntaf uh criw MimosaCS +... |
aand.CONJ roeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF dynman.N.M.SG ynPRT ynPRT ynPRT ynPRT gasnasty.ADJ+SM ynPRT dweudsay.V.INFIN uher.IM uher.IM drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF uher.IM gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF monolitomonolith.N.M.SG efowith.PREP efowith.PREP rhestrlist.N.F.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF enwaunames.N.M.PL CymraegWelsh.N.F.SG uher.IM sefydlwydestablish.V.0.PAST cyntaffirst.ORD uher.IM criwcrew.N.M.SG Mimosaname . | ||
and the man was nasty saying by the stone with the list of Welsh names who settled first, the Mimosa group... | ||
267 | ELS | ie ? |
ieyes.ADV ? | ||
yes? | ||
268 | RAN | +" uh mae [//] estoS esS unaS hipoc(resía)S [/] hipocresíaS . |
uher.IM maebe.V.3S.PRES estothis.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG hipocresíahypocrisy.N.F.SG hipocresíahypocrisy.N.F.SG . | ||
this is hypocrisy. | ||
269 | RAN | [- spa] +" es como si los alemanes hicieran un mon(umento) [/] monumento a los judíos . |
esbe.V.3S.PRES comolike.CONJ siif.CONJ losthe.DET.DEF.M.PL alemanesgerman.N.M.PL hicierando.V.3P.SUBJ.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG monumentomemorial.N.M.SG monumentomemorial.N.M.SG ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL judíosJew.N.M.PL . | ||
it is as if the Germans made monuments to the Jews. | ||
270 | RAN | +" dwedodd . |
dwedoddsay.V.3S.PAST . | ||
he said. | ||
271 | ELS | ohCS ! |
ohoh.IM ! | ||
oh! | ||
272 | MOL | +< oedd o (y)n sâl yn +... |
oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT sâlill.ADJ ynPRT . | ||
he was ill... | ||
273 | RAN | <oedd o ddim yn yn> [?] +... |
oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT ynPRT . | ||
he wasn't... | ||
274 | ELS | [- spa] y por qué ? |
yand.CONJ porfor.PREP quéwhat.INT ? | ||
and why? | ||
275 | RAN | wn i dim . |
wnknow.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S dimnot.ADV . | ||
I don't know. | ||
276 | RAN | <dw i ddim yn uh> [//] d(y)wedais i dim_byd uh +... |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT uher.IM dywedaissay.V.1S.PAST iI.PRON.1S dim_bydnothing.ADV uher.IM . | ||
I didn't say anything. | ||
277 | MOL | &=laugh . |
. | ||
278 | RAN | ond uh wel roedd uh anodd iaw(n) +//. |
ondbut.CONJ uher.IM welwell.IM roeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV . | ||
but it was very difficult. | ||
279 | RAN | ond (.) anodd i ddeall pam dwedodd o hym +... |
ondbut.CONJ anodddifficult.ADJ ito.PREP ddeallunderstand.V.INFIN+SM pamwhy?.ADV dwedoddsay.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S hymhmm.IM . | ||
but difficult to understand why he said it. | ||
280 | ELS | [- spa] y por qué no saben ? |
yand.CONJ porfor.PREP quéwhat.INT nonot.ADV sabenknow.V.3P.PRES ? | ||
and why don't they know? | ||
281 | MOL | [- spa] xxx no ? |
nonot.ADV ? | ||
[...], isn't it? | ||
282 | RAN | wn i ddim . |
wnknow.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM . | ||
I don't know. | ||
283 | ELS | [- spa] no saben . |
nonot.ADV sabenknow.V.3P.PRES . | ||
they don't know. | ||
284 | ELS | [- spa] no lo saben de qué se trata . |
nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S sabenknow.V.3P.PRES deof.PREP quéwhat.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP tratatreat.V.3S.PRES . | ||
they don't know what it's about. | ||
285 | RAN | +< ces i fy [/] fy syndod achos wel mae comentarioS idiotaS hym +... |
cesget.V.1S.PAST iI.PRON.1S fymy.ADJ.POSS.1S fymy.ADJ.POSS.1S syndodamazement.N.M.SG achosbecause.CONJ welwell.IM maebe.V.3S.PRES comentarioremark.N.M.SG idiotaidiot.ADJ.M.SG hymhmm.IM . | ||
I was taken by surprise because it was a stupid remark. | ||
286 | ELS | ie &=laugh . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
287 | MOL | [- spa] +< xxx lugar [?] . |
lugarplace.N.M.SG . | ||
[...] place . | ||
288 | RAN | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
289 | ELS | uh +... |
uher.IM . | ||
uh... | ||
290 | MOL | +< twp . |
twpstupid.ADJ . | ||
stupid. | ||
291 | ELS | uh ie &=laugh . |
uher.IM ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
292 | RAN | +< ie twp iawn . |
ieyes.ADV twpstupid.ADJ iawnvery.ADV . | ||
yes, very stupid. | ||
293 | MOL | +< ie twp twp iawn [=! laughs] . |
ieyes.ADV twpstupid.ADJ twpstupid.ADJ iawnvery.ADV . | ||
very stupid. | ||
294 | RAN | +< twp iawn &=laugh . |
twpstupid.ADJ iawnvery.ADV . | ||
very stupid. | ||
295 | MOL | &=laugh . |
. | ||
296 | ELS | +< &=laugh . |
. | ||
297 | MOL | comentarioS twp . |
comentarioremark.N.M.SG twpstupid.ADJ . | ||
a stupid remark. | ||
298 | ELS | ie [=! laughs] . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
299 | RAN | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
300 | MOL | uh +... |
uher.IM . | ||
uh... | ||
301 | ELS | [- spa] ay . |
ayoh.IM . | ||
ah. | ||
302 | RAN | +< wel +... |
welwell.IM . | ||
well... | ||
303 | ELS | <ac oedd uh> [?] +... |
acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM . | ||
and it was, uh... | ||
304 | MOL | +< mae (y)r papur wedi llosgi &=laugh . |
maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF papurpaper.N.M.SG wediafter.PREP llosgiburn.V.INFIN . | ||
the paper was burnt. | ||
305 | RAN | pa +..? |
pawhich.ADJ ? | ||
which...? | ||
306 | ELS | &=laugh . |
. | ||
307 | RAN | mae raid i ni penderfynu pa bagiau dan ni mynd i cael efo ni (.) yfory (.) i (ei)n taith ni . |
maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P penderfynudecide.V.INFIN pawhich.ADJ bagiaubags.N.M.PL danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P myndgo.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN efowith.PREP niwe.PRON.1P yforytomorrow.ADV ito.PREP einour.ADJ.POSS.1P taithjourney.N.F.SG niwe.PRON.1P . | ||
we need to decide which bags to take on our journey tomorrow. | ||
308 | ELS | +< ie a <pedwar> [?] +... |
ieyes.ADV aand.CONJ pedwarfour.NUM.M . | ||
yes, and four... | ||
309 | ELS | [- spa] antes . |
antesbefore.ADV . | ||
before. | ||
310 | RAN | cynt . |
cyntearlier.ADJ . | ||
earlier. | ||
311 | ELS | [- spa] contaré . |
contaréexplain.V.1S.FUT . | ||
I'll count. | ||
312 | MOL | +< cynta [?] . |
cyntafirst.ORD . | ||
first. | ||
313 | ELS | a xxx (.) uh deS laS visitaS . |
aand.CONJ uher.IM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG visitavisit.N.F.SG . | ||
and [...] of the visit. | ||
314 | ELS | a +... |
aand.CONJ . | ||
and... | ||
315 | RAN | pa [/] pa visitaS ? |
pawhich.ADJ pawhich.ADJ visitavisit.N.F.SG.[or].visit.V.2S.IMPER.[or].visit.V.3S.PRES ? | ||
which visit? | ||
316 | ELS | xxx . |
. | ||
317 | ELS | [- spa] la visita de que sacaste fotos . |
lathe.DET.DEF.F.SG visitavisit.N.F.SG deof.PREP quethat.CONJ sacasteremove.V.2S.PAST fotosphoto.N.F.PL . | ||
the visit, the one you took photos. | ||
318 | RAN | ahCS <roedd dy (.)> [//] fues i yn yr amgueddfa uh pnawn (y)ma . |
ahah.IM roeddbe.V.3S.IMPERF dyyour.ADJ.POSS.2S fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynin.PREP yrthe.DET.DEF amgueddfamuseum.N.F.SG uher.IM pnawnafternoon.N.M.SG ymahere.ADV . | ||
ah, I was at the museum this afternoon. | ||
319 | RAN | a roedd [//] uh daeth um (..) menyw [//] merch . |
aand.CONJ roeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM daethcome.V.3S.PAST umum.IM menywwoman.N.M.SG merchgirl.N.F.SG . | ||
and a woman came. | ||
320 | RAN | <dwedais dwedodd o> [//] dwedodd hi um &m merch uh <&sint sy wedi> [//] uh dyn sy wedi uh arwyddo cytundeb gefeillio MadrynCS &n NefynCS . |
dwedaissay.V.1S.PAST dwedoddsay.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S dwedoddsay.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S umum.IM merchgirl.N.F.SG uher.IM sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP uher.IM dynman.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP uher.IM arwyddosign.V.INFIN cytundebagreements.N.M.SG gefeilliotwin.V.INFIN Madrynname Nefynname . | ||
she said the daughter of the man who had signed the twinning agreement between Madryn and Nefyn. | ||
321 | RAN | roedd deS laS hijaS delS señorS queS firmóS <elS &ak> [//] <elS cytundeb> [//] elS acuerdoS entreS MadrynCS yS NefynCS yn yr uh NefynCS síS . |
roeddbe.V.3S.IMPERF deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG señorgentleman.N.M.SG quethat.PRON.REL firmósign.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG cytundebagreements.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG acuerdoarrangement.N.M.SG entrebetween.PREP Madrynname yand.CONJ Nefynname ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM Nefynname síyes.ADV . | ||
it was from the daughter of the man who had signed the agreement between Madryn and Nefyn, in Nefyn, yes. | ||
322 | ELS | +< xxx . |
. | ||
323 | MOL | +< ahCS noS meS digasS . |
ahah.IM nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S digastell.V.2S.SUBJ.PRES . | ||
ah, you don't say. | ||
324 | MOL | xxx síS . |
síyes.ADV . | ||
[...] yes. | ||
325 | RAN | +< a ie . |
aand.CONJ ieyes.ADV . | ||
and yes. | ||
326 | ELS | +< xxx . |
. | ||
327 | RAN | uh (.) wel <mae o> [//] mae hi wedi tynnu llun o (y)r cytundeb a &n &n ni (ei)n dau yn ysgwyd [?] dwylo a wel +... |
uher.IM welwell.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP tynnudraw.V.INFIN llunpicture.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF cytundebagreements.N.M.SG aand.CONJ niwe.PRON.1P einour.ADJ.POSS.1P dautwo.NUM.M ynPRT ysgwydshake.V.INFIN dwylohands.N.F.PL aand.CONJ welwell.IM . | ||
she has taken a photo of the agreement and the two of us shaking hands and well... | ||
328 | MOL | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
329 | MOL | ia neis neis . |
iayes.ADV neisnice.ADJ neisnice.ADJ . | ||
yes, very nice. | ||
330 | ELS | +< xxx neis neis . |
neisnice.ADJ neisnice.ADJ . | ||
[...] very nice. | ||
331 | RAN | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
332 | ELS | neis iawn . |
neisnice.ADJ iawnvery.ADV . | ||
very nice. | ||
333 | MOL | mae &pɒ popeth o (y)r bobl (y)na (y)n bobl neis a (y)n bobl +... |
maebe.V.3S.PRES popetheverything.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ynathere.ADV ynPRT boblpeople.N.F.SG+SM neisnice.ADJ aand.CONJ ynPRT boblpeople.N.F.SG+SM . | ||
all these people are nice people and... | ||
334 | RAN | +< beth +..? |
bethwhat.INT ? | ||
what...? | ||
335 | ELS | ie ! |
ieyes.ADV ! | ||
yes! | ||
336 | MOL | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
337 | RAN | na [?] . |
nano.ADV . | ||
no. | ||
338 | MOL | &=laugh . |
. | ||
339 | RAN | roedd o +/. |
roeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . | ||
it was... | ||
340 | MOL | +< bach o siwgr a bach o (..) halen &=laugh . |
bachsmall.ADJ oof.PREP siwgrsugar.N.M.SG aand.CONJ bachsmall.ADJ oof.PREP halensalt.N.M.SG . | ||
a bit of sugar and a bit of salt. | ||
341 | ELS | +< ie &=laugh . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
342 | RAN | roeddwn [?] i efo (.) &g uh colegioS efo +... |
roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S efowith.PREP uher.IM colegioschool.N.M.SG efowith.PREP . | ||
I was there with the school with... | ||
343 | ELS | ++ ysgol . |
ysgolschool.N.F.SG . | ||
school. | ||
344 | MOL | ysgol . |
ysgolschool.N.F.SG . | ||
school. | ||
345 | RAN | uh <efo criw o> [//] efo +... |
uher.IM efowith.PREP criwcrew.N.M.SG ohe.PRON.M.3S efowith.PREP . | ||
uh, with a group of... | ||
346 | ELS | ++ grŵp o [/] o <(y)r ysgol (.)> [/] yr ysgol . |
grŵpgroup.N.M.SG ohe.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . | ||
a group from the school. | ||
347 | RAN | +< grŵp o (.) síS (.) plant . |
grŵpgroup.N.M.SG ohe.PRON.M.3S síyes.ADV plantchild.N.M.PL . | ||
a group of children, yes. | ||
348 | MOL | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
349 | ELS | uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
yes. | ||
350 | RAN | +< wel +... |
welwell.IM . | ||
well... | ||
351 | ELS | mae (y)n iawn . |
maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV . | ||
it's fine. | ||
352 | RAN | ie ond um roedd y dynes hwn yn [/] yn esquivarS losS chicosS achos roedd y cornel yn llawn <o &pl> [//] o blentyn . |
ieyes.ADV ondbut.CONJ umum.IM roeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF dyneswoman.N.F.SG hwnthis.ADJ.DEM.M.SG ynPRT ynPRT esquivardodge.V.INFIN losthe.DET.DEF.M.PL chicoslad.N.M.PL achosbecause.CONJ roeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cornelcorner.N.F.SG ynPRT llawnfull.ADJ oof.PREP oof.PREP blentynchild.N.M.SG+SM . | ||
yes, the woman had to maneuver round the children because the corner was full of children. | ||
353 | MOL | +< uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
yes. | ||
354 | MOL | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
355 | ELS | +< uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
yes. | ||
356 | RAN | hym +... |
hymhmm.IM . | ||
hmm. | ||
357 | RAN | &=laugh . |
. | ||
358 | ELS | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
359 | MOL | [- spa] claro . |
claroof_course.E . | ||
of course. | ||
360 | ELS | +< mae (y)n iawn . |
maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV . | ||
it's okay. | ||
361 | MOL | xxx . |
. | ||
362 | RAN | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
363 | ELS | oedd . |
oeddbe.V.3S.IMPERF . | ||
yes. | ||
364 | MOL | um +... |
umum.IM . | ||
um... | ||
365 | RAN | +< wel beth am y bagiau ? |
welwell.IM bethwhat.INT amfor.PREP ythe.DET.DEF bagiaubags.N.M.PL ? | ||
well, what about the bags? | ||
366 | RAN | ein bagiau ni . |
einour.ADJ.POSS.1P bagiaubags.N.M.PL niwe.PRON.1P . | ||
our bags. | ||
367 | ELS | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
368 | ELS | um +... |
umum.IM . | ||
um... | ||
369 | RAN | y dwy . |
ythe.DET.DEF dwytwo.NUM.F . | ||
the two [of them]. | ||
370 | RAN | bagiau uh las a bagiau gwyrdd . |
bagiaubags.N.M.PL uher.IM lasblue.ADJ+SM aand.CONJ bagiaubags.N.M.PL gwyrddgreen.ADJ . | ||
blue bags and green bags. | ||
371 | ELS | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
372 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
373 | RAN | ie o_kCS . |
ieyes.ADV o_kOK.ADV . | ||
yes, okay. | ||
374 | MOL | [- spa] cómo es ? |
cómohow.INT esbe.V.3S.PRES ? | ||
what is it? | ||
375 | ELS | bagiau (.) bagiau (.) maletaS . |
bagiaubags.N.M.PL bagiaubags.N.M.PL maletasuitcase.N.F.SG . | ||
bags... suitcase. | ||
376 | ELS | &=dental_click ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
377 | ELS | maletaS xxx . |
maletasuitcase.N.F.SG . | ||
suitcase [...]. | ||
378 | MOL | +< xxx . |
. | ||
379 | RAN | dw i meddwl am uh ein taith ni . |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP uher.IM einour.ADJ.POSS.1P taithjourney.N.F.SG niwe.PRON.1P . | ||
I'm thinking of our journey. | ||
380 | MOL | xxx mynd (y)fory . |
myndgo.V.INFIN yforytomorrow.ADV . | ||
[...] going tomorrow. | ||
381 | RAN | ie [?] . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
382 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
383 | MOL | [- spa] claro . |
claroof_course.E . | ||
of course. | ||
384 | RAN | mae raid i ni paratoi popeth achos +... |
maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P paratoiprepare.V.INFIN popetheverything.N.M.SG achosbecause.CONJ . | ||
we need to prepare everything because... | ||
385 | MOL | +< xxx . |
. | ||
386 | MOL | +< ie ohCS ! |
ieyes.ADV ohoh.IM ! | ||
yes, oh! | ||
387 | ELS | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
388 | ELS | achos xxx +/. |
achosbecause.CONJ . | ||
because [...]... | ||
389 | MOL | +< ydach chi mynd yn autocarS oS dach chi (y)n mynd yn +/? |
ydachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P myndgo.V.INFIN ynPRT autocarcoach.N.M.SG oor.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT ? | ||
are you going by coach or are you going by...? | ||
390 | ELS | +< noS yn [/] yn +... |
nonot.ADV ynPRT ynPRT . | ||
no, in... | ||
391 | MOL | [- spa] +< en avión . |
enin.PREP aviónplane.N.M.SG . | ||
by plane. | ||
392 | RAN | awyren ie ? |
awyrenaeroplane.N.F.SG ieyes.ADV ? | ||
airplane, is it? | ||
393 | ELS | +< awyren . |
awyrenaeroplane.N.F.SG . | ||
airplane. | ||
394 | MOL | ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
395 | MOL | dw i (y)n (he)fyd . |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hefydalso.ADV . | ||
me too. | ||
396 | MOL | dw i wedi cael pasajeS yn [/] yn rhad . |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN pasajepassage.N.M.SG ynPRT ynPRT rhadcheap.ADJ . | ||
I have got cheap tickets. | ||
397 | ELS | +< ahCS (..) ie yn rhad . |
ahah.IM ieyes.ADV ynPRT rhadcheap.ADJ . | ||
ah, yes, cheaply. | ||
398 | RAN | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
399 | MOL | a <mae [/] mae MendezCS byth wedi> [//] mae o byth wedi (..) volarS . |
aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Mendezname bythnever.ADV wediafter.PREP maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S bythnever.ADV wediafter.PREP volarblast.V.INFIN . | ||
and Mendez has never flown before. | ||
400 | ELS | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
401 | RAN | +< hedfan ? |
hedfanfly.V.INFIN ? | ||
flown? | ||
402 | MOL | na . |
nano.ADV . | ||
no? | ||
403 | RAN | na ? |
nano.ADV ? | ||
no? | ||
404 | ELS | [- spa] no . |
nonot.ADV . | ||
no. | ||
405 | MOL | [- spa] así que este es bueno . |
asíthus.ADV quethat.CONJ estethis.PRON.DEM.M.SG esbe.V.3S.PRES buenowell.E . | ||
so, this is good. | ||
406 | ELS | uh yn y bws . |
uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG . | ||
by bus. | ||
407 | MOL | yn y bws . |
ynin.PREP ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG . | ||
by bus. | ||
408 | MOL | uh noS noS noS . |
uher.IM nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV . | ||
uh, no no. | ||
409 | ELS | +< ah ie (.) ahCS ! |
ahah.IM ieyes.ADV ahah.IM ! | ||
ah, yes, ah! | ||
410 | MOL | noS mae [/] mae o (y)n mynd enS aviónS efo ni . |
nonot.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN enin.PREP aviónplane.N.M.SG efowith.PREP niwe.PRON.1P . | ||
no, he's going by plane with us. | ||
411 | ELS | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
412 | ELS | ahCS da iawn . |
ahah.IM dagood.ADJ iawnvery.ADV . | ||
ah, very good. | ||
413 | MOL | +< &=laugh . |
. | ||
414 | RAN | pryd wyt +/? |
prydwhen.INT wytbe.V.2S.PRES ? | ||
when are you...? | ||
415 | ELS | +< xxx ? |
? | ||
416 | RAN | pryd wyt ti mynd ? |
prydwhen.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S myndgo.V.INFIN ? | ||
when are you going? | ||
417 | MOL | noS dau [/] dau_ddeg tri . |
nonot.ADV dautwo.NUM.M dau_ddegtwenty.NUM trithree.NUM.M . | ||
no, twenty three. | ||
418 | RAN | mm +... |
mmmm.IM . | ||
mm... | ||
419 | ELS | +< dau_ddeg tri uh wedi mynd gyda ti . |
dau_ddegtwenty.NUM trithree.NUM.M uher.IM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN gydawith.PREP tiyou.PRON.2S . | ||
twenty three gone with you. | ||
420 | MOL | +< xxx (..) dan ni (y)n mynd +... |
danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN . | ||
[...]... we are going... | ||
421 | ELS | ahCS mae (y)n iawn . |
ahah.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV . | ||
ah, it's okay. | ||
422 | MOL | +< +, efo BenitoCS . |
efowith.PREP Benitoname . | ||
...with Benito. | ||
423 | ELS | ohCS emocionanteS . |
ohoh.IM emocionantethrilling.ADJ.SG . | ||
oh, exciting. | ||
424 | MOL | [- spa] +< sí sí . |
síyes.ADV síyes.ADV . | ||
yes. | ||
425 | ELS | mm ! |
mmmm.IM ! | ||
mmm! | ||
426 | MOL | +< a (.) wel [?] +... |
aand.CONJ welwell.IM . | ||
and, well... | ||
427 | ELS | mae raid i ni paratoi teisen a te a (.) gormod o fwyd uh elS añoS queS vieneS noS xxx ? |
maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P paratoiprepare.V.INFIN teisencake.N.F.SG aand.CONJ tetea.N.M.SG aand.CONJ gormodtoo_much.QUANT oof.PREP fwydfood.N.M.SG+SM uher.IM elthe.DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES nonot.ADV ? | ||
we have to prepare a cake and tea and too much food in the coming year, haven't we, [...]? | ||
428 | MOL | &=laugh . |
. | ||
429 | RAN | [- spa] el año que viene ? |
elthe.DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES ? | ||
the coming year? | ||
430 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
431 | MOL | xxx ? |
? | ||
432 | RAN | blwyddyn nesa ? |
blwyddynyear.N.F.SG nesanext.ADJ.SUP ? | ||
next year? | ||
433 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
434 | RAN | pam ? |
pamwhy?.ADV ? | ||
why? | ||
435 | ELS | [- spa] para olvidar que extrañamos &=laugh . |
parafor.PREP olvidarforget.V.INFIN quethat.CONJ extrañamosmiss.V.1P.PRES . | ||
to forget that we're longing. | ||
436 | MOL | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
437 | ELS | [- spa] &=laugh para llenar el xxx vacío . |
parafor.PREP llenarfill.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG vacíoempty.ADJ.M.SG . | ||
to fill the empty [...]. | ||
438 | MOL | [- spa] +< vamos a ver xxx sí sí . |
vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP versee.V.INFIN síyes.ADV síyes.ADV . | ||
we'll see [...] yes. | ||
439 | RAN | +< mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
440 | MOL | xxx AlbertoCS ie . |
Albertoname ieyes.ADV . | ||
[...] Alberto yes. | ||
441 | ELS | +< AlbertoCS a ie . |
Albertoname aand.CONJ ieyes.ADV . | ||
Alberto and, yes. | ||
442 | ELS | AlbertoCS xxx ? |
Albertoname ? | ||
Alberto [...] ? | ||
443 | MOL | +< aS DelfinaCS . |
ato.PREP Delfinaname . | ||
to Delfina. | ||
444 | ELS | aS DelfinaCS . |
ato.PREP Delfinaname . | ||
to Delfina. | ||
445 | ELS | mae (y)n iawn DelfinaCS ehCS ahCS . |
maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV Delfinaname eheh.IM ahah.IM . | ||
she's good, Delfina, isn't she, ah? | ||
446 | MOL | +< ie mae (y)n (.) ardderchog . |
ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT ardderchogexcellent.ADJ . | ||
yes, she's brilliant. | ||
447 | RAN | +< a beth am (.) <ddy fab> [//] <dy ma(b) uh> [//] dy mab o [/] o (y)r AntarcticaS ? |
aand.CONJ bethwhat.INT amfor.PREP ddyyour.ADJ.POSS.2S+SM fabson.N.M.SG+SM dyyour.ADJ.POSS.2S mabson.N.M.SG uher.IM dyyour.ADJ.POSS.2S mabson.N.M.SG ohe.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF Antarcticaname ? | ||
and what about your son from Antarctica? | ||
448 | RAN | daeth o (y)n_ôl ? |
daethcome.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S yn_ôlback.ADV ? | ||
has he come back? | ||
449 | MOL | +< mae o yn astudio . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT astudiostudy.V.INFIN . | ||
he is studying. | ||
450 | RAN | ddaeth o (y)n_ôl ? |
ddaethcome.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S yn_ôlback.ADV ? | ||
has he come back? | ||
451 | MOL | ie ie ie . |
ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
yes, yes. | ||
452 | RAN | uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
yes. | ||
453 | MOL | uh enS marzoS . |
uher.IM enin.PREP marzoMarch.N.M.SG . | ||
uh, in March. | ||
454 | ELS | ie ? |
ieyes.ADV ? | ||
really? | ||
455 | MOL | mae wedi dod uh um (gy)da chwech a (y)r wyth yn uh comenzabanS lasS clasesS . |
maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP dodcome.V.INFIN uher.IM umum.IM gydawith.PREP chwechsix.NUM aand.CONJ yrthe.DET.DEF wytheight.NUM ynPRT uher.IM comenzabancommence.V.3P.IMPERF lasthe.DET.DEF.F.PL clasesclasses.N.F.PL . | ||
he has come with six and eight ...the classes started . | ||
456 | ELS | uhhuhE ! |
uhhuhuhhuh.IM ! | ||
indeed! | ||
457 | MOL | +< clasesS yn +... |
clasesclasses.N.F.PL ynPRT . | ||
lectures in... | ||
458 | RAN | yn ble ? |
ynPRT blewhere.INT ? | ||
where? | ||
459 | ELS | <yn yn yn> [/] yn Buenos_AiresCS ? |
ynPRT ynPRT ynPRT ynin.PREP Buenos_Airesname ? | ||
in Buenos Aires? | ||
460 | MOL | +< Buenos_Air(es)CS . |
Buenos_Airesname . | ||
Buenos Aires. | ||
461 | MOL | [- spa] sí sí sí sí . |
síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . | ||
yes. | ||
462 | RAN | mm +... |
mmmm.IM . | ||
yes. | ||
463 | MOL | a <mae o um (...)> [/] mae o (y)n cariad . |
aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S umum.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cariadlove.N.MF.SG . | ||
and he is in love. | ||
464 | ELS | &=gasp . |
. | ||
465 | MOL | [- spa] escosesa descendiente de escosesa . |
escosesaScottish.ADJ.F.SG descendientedescendant.N.M deof.PREP escosesaScottish.ADJ.F.SG . | ||
a girl from Scottish descent. | ||
466 | ELS | [- spa] o_la_la ! |
o_la_laooh_la_la.E ! | ||
ooh la la! | ||
467 | MOL | a mae [/] mae o (.) uh (.) <un &metr un> [//] unS metroS yS medioS noS . |
aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S uher.IM unone.NUM unone.NUM unone.DET.INDEF.M.SG metrotube.N.M.SG yand.CONJ mediointervene.V.1S.PRES nonot.ADV . | ||
and he is one and a half meters, no. | ||
468 | MOL | unS metroS aS sesentaS másS oS menosS AntonioCS . |
unone.DET.INDEF.M.SG metrotube.N.M.SG ato.PREP sesentasixty.NUM másmore.ADV oor.CONJ menosless.ADV Antonioname . | ||
about one meter and seventy, Antonio. | ||
469 | ELS | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
470 | MOL | a (y)r hogan un ochentaS &=laugh . |
aand.CONJ yrthe.DET.DEF hogangirl.N.F.SG unone.NUM ochentaeighty.NUM . | ||
and the girl one eighty. | ||
471 | ELS | +< w ! |
wooh.IM ! | ||
w! | ||
472 | MOL | +< &=laugh <mae o> [=! laughs] +... |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . | ||
he is... | ||
473 | MOL | <mae o (y)n fach> [=! laughs] . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT fachsmall.ADJ+SM . | ||
he is short. | ||
474 | MOL | [- spa] <así que bueno> [=! laughs] . |
asíthus.ADV quethat.CONJ buenowell.E . | ||
so, well. | ||
475 | ELS | +< xxx . |
. | ||
476 | ELS | xxx mae AntonioCS yn +... |
maebe.V.3S.PRES Antonioname ynPRT . | ||
[...] Antonio is... | ||
477 | MOL | +< AntonioCS rŵan ahoraS xxx . |
Antonioname rŵannow.ADV ahoranow.ADV . | ||
Antonio now [...]. | ||
478 | ELS | yn cariad noS ? |
ynPRT cariadlove.N.MF.SG nonot.ADV ? | ||
in love, is he? | ||
479 | RAN | +< mm +... |
mmmm.IM . | ||
yes. | ||
480 | MOL | mae o (y)n cariad ie . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cariadlove.N.MF.SG ieyes.ADV . | ||
he is in love, yes. | ||
481 | ELS | ie ! |
ieyes.ADV ! | ||
he is! | ||
482 | MOL | CooperCS ydy (y)r uh hogan . |
Coopername ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM hogangirl.N.F.SG . | ||
the girl is a Cooper. | ||
483 | ELS | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
484 | RAN | uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
yes. | ||
485 | ELS | <ei henw> [?] ? |
eihis.ADJ.POSS.M.3S henwname.N.M.SG+H ? | ||
her name? | ||
486 | ELS | mm ? |
mmmm.IM ? | ||
mm? | ||
487 | MOL | ie och <dw i (ddi)m gwybod> [?] . |
ieyes.ADV ochoch.E dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN . | ||
yes, oh, I don't know. | ||
488 | ELS | ohCS ! |
ohoh.IM ! | ||
oh! | ||
489 | MOL | +< <mae (y)n> [/] mae (y)n esteS noS puesS noS laS conozcoS . |
maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT esteEast.N.M.SG nonot.ADV puesthen.CONJ nonot.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S conozcomeet.V.1S.PRES . | ||
she's... no because I don't know her. | ||
490 | ELS | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
491 | MOL | uh mae AntonioCS (y)n astudio efo uh CelestinoCS uh (.) Celestinio_diCS [//] uh hogyn bach uh CamilaCS . |
uher.IM maebe.V.3S.PRES Antonioname ynPRT astudiostudy.V.INFIN efowith.PREP uher.IM Celestinoname uher.IM Celestinio_diname uher.IM hogynlad.N.M.SG bachsmall.ADJ uher.IM Camilaname . | ||
and Antonio is studying with Celestino di.., uh, Camila's little boy. | ||
492 | ELS | uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
yes. | ||
493 | MOL | laS esposaS mm [//] yn byw yn TrelewCS . |
lathe.DET.DEF.F.SG esposawife.N.F.SG mmmm.IM ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Trelewname . | ||
his wife lives in Trelew. | ||
494 | ELS | uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
yes. | ||
495 | MOL | [- spa] ex esposa . |
exex-.ADJ esposawife.N.F.SG.[or].manacle.V.2S.IMPER.[or].manacle.V.3S.PRES . | ||
ex-wife. | ||
496 | ELS | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
497 | ELS | uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
yes. | ||
498 | MOL | ac uh mae o (y)n mynd i (y)r facultadS efo +... |
acand.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF facultadfaculty.N.F.SG efowith.PREP . | ||
and he goes to the Faculty with... | ||
499 | MOL | a mae o (y)n aros yn hogarS metodistaS . |
aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT aroswait.V.INFIN ynPRT hogarhome.N.M.SG metodistaMethodist.ADJ.F.SG . | ||
and he is staying at the Methodist hall. | ||
500 | RAN | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
mmhm. | ||
501 | ELS | ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
502 | ELS | mae ferch o FermínCS &=laugh . |
maebe.V.3S.PRES ferchgirl.N.F.SG+SM ofrom.PREP Fermínname . | ||
she is Fermín's daughter. | ||
503 | RAN | +< xxx . |
. | ||
504 | RAN | ahCS merch o FermínCS . |
ahah.IM merchgirl.N.F.SG ofrom.PREP Fermínname . | ||
ah, Fermín's daughter. | ||
505 | ELS | &=laugh . |
. | ||
506 | RAN | gwraig FermínCS ie ? |
gwraigwife.N.F.SG Fermínname ieyes.ADV ? | ||
Fermín's wife, is it? | ||
507 | ELS | &=laugh . |
. | ||
508 | RAN | +< dan ni (y)n galw FermínCS <ar y dyn (y)na> [?] . |
danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT galwcall.V.INFIN Fermínname aron.PREP ythe.DET.DEF dynman.N.M.SG ynathere.ADV . | ||
we call the man Fermín. | ||
509 | MOL | +< <ac i pwy> [?] (.) yoS ? |
acand.CONJ ito.PREP pwywho.PRON yoI.PRON.SUB.MF.1S ? | ||
and to whom, me? | ||
510 | ELS | [- spa] no a +... |
nonot.ADV ato.PREP . | ||
no, to... | ||
511 | RAN | +< yn y xxx <mae &po> [//] mae pawb yn [/] yn wybod mai FermínCS ydy o wel . |
ynPRT ythat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT ynPRT wybodknow.V.INFIN+SM maithat_it_is.CONJ.FOCUS Fermínname ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S welwell.IM . | ||
in the [...] everybody knows that he is Fermín, well. | ||
512 | RAN | mae pawb yn dweud +/. |
maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT dweudsay.V.INFIN . | ||
everybody says. | ||
513 | MOL | +< FermínCS . |
Fermínname . | ||
Fermín. | ||
514 | MOL | ei gŵr newydd . |
eihis.ADJ.POSS.M.3S gŵrman.N.M.SG newyddnew.ADJ . | ||
her new husband. | ||
515 | RAN | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
516 | ELS | ie &=laugh . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
517 | MOL | [- spa] bueno . |
buenowell.E . | ||
okay. | ||
518 | MOL | a (y)r gŵr xxx ni (y)n deud rabinoS ["] . |
aand.CONJ yrthe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG niwe.PRON.1P ynPRT deudsay.V.INFIN rabinorabbi.N.M.SG . | ||
and her husband [...], we call him a rabbi. | ||
519 | MOL | porqueS xxx &=laugh . |
porquebecause.CONJ . | ||
because [...]. | ||
520 | RAN | +< ie ie xxx achos [?] <mae (y)n uh ie> [//] mae (y)n farf ofnadwy ie . |
ieyes.ADV ieyes.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT uher.IM ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT farfbeard.N.F.SG+SM ofnadwyterrible.ADJ ieyes.ADV . | ||
yes, [...] because he has an awful beard. | ||
521 | ELS | +< ohCS ! |
ohoh.IM ! | ||
oh! | ||
522 | MOL | ie ie &=laugh . |
ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
523 | ELS | a um (.) uh +... |
aand.CONJ umum.IM uher.IM . | ||
and uh... | ||
524 | RAN | bol . |
bolbelly.N.M.SG . | ||
belly. | ||
525 | MOL | &=laugh . |
. | ||
526 | ELS | bol fawr &=laugh . |
bolbelly.N.M.SG fawrbig.ADJ+SM . | ||
a big belly. | ||
527 | MOL | [- spa] bueno . |
buenowell.E . | ||
okay. | ||
528 | MOL | <maen nhw wedi> [//] maen nhw (y)n astudio (y)n iawn y ddau ie ie . |
maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT astudiostudy.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV ythe.DET.DEF ddautwo.NUM.M+SM ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
they study well, the two of them. | ||
529 | ELS | +< ohCS ie ? |
ohoh.IM ieyes.ADV ? | ||
do they? | ||
530 | MOL | ie ie . |
ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
yes yes. | ||
531 | ELS | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
532 | ELS | mae CelestinoS CamilaCS yn dda . |
maebe.V.3S.PRES Celestinoname Camilaname ynPRT ddagood.ADJ+SM . | ||
Camila's Celestino is good. | ||
533 | MOL | uh hogyn bach +/. |
uher.IM hogynlad.N.M.SG bachsmall.ADJ . | ||
uh, a little boy... | ||
534 | ELS | +< uh hogyn bach da ie ie . |
uher.IM hogynlad.N.M.SG bachsmall.ADJ dagood.ADJ ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
a good little boy, yes. | ||
535 | MOL | ac meddai [?] AntonioCS <xxx dw i wedi mynd> ["] . |
acand.CONJ meddaisay.V.3S.IMPERF Antonioname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . | ||
and Antonio said [...] I have gone . | ||
536 | MOL | porqueS mae o (y)n (.) uh uh AntonioCS (y)n (.) mayorS queS CelestinoCS peroS +... |
porquebecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM uher.IM Antonioname ynPRT mayormain.N.M quethat.PRON.REL Celestinoname perobut.CONJ . | ||
because he is older than Celestino but... | ||
537 | ELS | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
538 | ELS | [- spa] +< claro . |
claroof_course.E . | ||
of course. | ||
539 | ELS | [- spa] perdió un año xxx . |
perdiómiss.V.3S.PAST unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG . | ||
he lost a year [...]. | ||
540 | MOL | [- spa] +< xxx Antártida . |
AntártidaAntarctica.N.F.SG . | ||
[...] Antartica. | ||
541 | ELS | [- spa] claro . |
claroof_course.E . | ||
of course. | ||
542 | ELS | [- spa] entonces +... |
entoncesthen.ADV . | ||
so... | ||
543 | MOL | [- spa] está el xxx muy bien . |
estábe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG muyvery.ADV bienwell.ADV . | ||
it's [...] very good. | ||
544 | ELS | +< xxx vaS conS CelestinoCS . |
vago.V.3S.PRES conwith.PREP Celestinoname . | ||
[...] go with Celestino. | ||
545 | MOL | mae o (y)n xxx CelestinoCS ehCS ? |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynin.PREP Celestinoname eheh.IM ? | ||
he's [...] Celestino, eh? | ||
546 | ELS | +< xxx da iawn . |
dagood.ADJ iawnvery.ADV . | ||
[...] very good. | ||
547 | ELS | [- spa] Celestino ? |
Celestinoname ? | ||
Celestino? | ||
548 | MOL | [- spa] entonces es xxx &=laugh . |
entoncesthen.ADV esbe.V.3S.PRES . | ||
so it's [...]. | ||
549 | ELS | +< ie (..) ahCS . |
ieyes.ADV ahah.IM . | ||
yes, ah. | ||
550 | ELS | wnaethon ni astudio ? |
wnaethondo.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P astudiostudy.V.INFIN ? | ||
did we study? | ||
551 | MOL | [- spa] ingeniería electrónica . |
ingenieríaengineering.N.F.SG electrónicaelectronic.ADJ.F.SG . | ||
electronic engineering . | ||
552 | ELS | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
553 | MOL | [- spa] así es . |
asíthus.ADV esbe.V.3S.PRES . | ||
that's it. | ||
554 | ELS | gormod o +... |
gormodtoo_much.QUANT oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S . | ||
too much... | ||
555 | MOL | ohCS lot lot o (a)studio . |
ohoh.IM lotlot.QUAN lotlot.QUAN oof.PREP astudiostudy.V.INFIN . | ||
oh, a lot of studying. | ||
556 | ELS | +< ahCS lot o &s ie . |
ahah.IM lotlot.QUAN oof.PREP ieyes.ADV . | ||
ah, a lot of, yes. | ||
557 | RAN | +< ie siŵr . |
ieyes.ADV siŵrsure.ADJ . | ||
yes, sure. | ||
558 | MOL | &=laugh . |
. | ||
559 | ELS | a trabajoS noS ? |
aand.CONJ trabajowork.N.M.SG nonot.ADV ? | ||
and work, no? | ||
560 | ELS | cómoS seS diceS trabajoS ? |
cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP dicetell.V.3S.PRES trabajowork.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES ? | ||
how do you say work ? | ||
561 | RAN | trabajoS ["] gwaith ["] . |
trabajowork.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES gwaithwork.N.M.SG . | ||
work, "work". | ||
562 | MOL | +< &gw uh gwaith ["] . |
uher.IM gwaithwork.N.M.SG . | ||
work. | ||
563 | ELS | +< gwaith ["] . |
gwaithwork.N.M.SG . | ||
work. | ||
564 | MOL | gwaith ["] . |
gwaithwork.N.M.SG . | ||
work. | ||
565 | MOL | lot o waith . |
lotlot.QUAN oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM . | ||
a lot of work. | ||
566 | ELS | lot o waith ie . |
lotlot.QUAN oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM ieyes.ADV . | ||
a lot of work, yes. | ||
567 | MOL | [- spa] bueno xxx . |
buenowell.E . | ||
okay, [...]. | ||
568 | RAN | +< beth mae (y)n +//? |
bethwhat.INT maebe.V.3S.PRES ynPRT ? | ||
what is he...? | ||
569 | RAN | dyn [?] uh admiradoS GethinCS [/] GethinCS sy (y)n hoffi &kemi uh químicaS . |
dynman.N.M.SG uher.IM admiradoadmire.V.PASTPART Gethinname Gethinname sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT hoffilike.V.INFIN uher.IM químicachemist.ADJ.F.SG.[or].chemist.N.F.SG.[or].chemistry.N.F.SG . | ||
a man who's admired, Gethin who likes chemistry. | ||
570 | RAN | oedd GethinCS <yn yn yn uh> [//] yn trio i (y)n esbonio ni am fórmulaS +... |
oeddbe.V.3S.IMPERF Gethinname ynPRT ynPRT ynPRT uher.IM ynPRT triotry.V.INFIN ito.PREP ynPRT esbonioexplain.V.INFIN niwe.PRON.1P amfor.PREP fórmulaformula.N.F.SG . | ||
Gethin was trying to explain formulas to us. | ||
571 | MOL | +< ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah yes. | ||
572 | MOL | ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
573 | RAN | +< a ie mae [/] mae yn xxx +... |
aand.CONJ ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT . | ||
and yes, he's [...]... | ||
574 | MOL | +< be(th) mae o (y)n (a)studio ? |
bethwhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT astudiostudy.V.INFIN ? | ||
what is he studying? | ||
575 | ELS | um +... |
umum.IM . | ||
um... | ||
576 | RAN | beth ? |
bethwhat.INT ? | ||
what? | ||
577 | RAN | uh +... |
uher.IM . | ||
uh... | ||
578 | ELS | [- spa] protección y &sana . |
protecciónprotection.N.F.SG yand.CONJ . | ||
protection and ... | ||
579 | RAN | +< protecciónS yS saneamientosS ambientalS yn TrelewCS . |
protecciónprotection.N.F.SG yand.CONJ saneamientosclean_up.N.M.PL ambientalambient.ADJ.M.SG ynin.PREP Trelewname . | ||
environmental protection and cleaning in Trelew. | ||
580 | MOL | ahCS neis neis <dw i (y)n licio> [?] . |
ahah.IM neisnice.ADJ neisnice.ADJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN . | ||
ah, very nice, I like [it]. | ||
581 | ELS | +< yn TrelewCS ia . |
ynin.PREP Trelewname iayes.ADV . | ||
in Trelew, yes. | ||
582 | RAN | xxx +//. |
. | ||
583 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
584 | RAN | wn i ddim os mae o (y)n neis ond mae +... |
wnknow.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM osif.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES . | ||
I don't know if it's nice, but it is... | ||
585 | ELS | ahCS peroS xxx +... |
ahah.IM perobut.CONJ . | ||
ah but [...]... | ||
586 | RAN | +< +, defnyddiol iawn . |
defnyddioluseful.ADJ iawnvery.ADV . | ||
...very useful. | ||
587 | ELS | mm ia . |
mmmm.IM iayes.ADV . | ||
mm, yes. | ||
588 | RAN | +< yn [//] mae [/] mae o (y)n dda iawn yn cemeg nawr . |
ynPRT maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ddagood.ADJ+SM iawnvery.ADV ynPRT cemegchemistry.N.F.SG nawrnow.ADV . | ||
he is very good in chemistry now. | ||
589 | MOL | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
590 | ELS | +< ei [/] ei gwaith yn dda ehCS ? |
eihis.ADJ.POSS.M.3S eihis.ADJ.POSS.M.3S gwaithwork.N.M.SG ynPRT ddagood.ADJ+SM eheh.IM ? | ||
his work is good, isn't it? | ||
591 | ELS | xxx . |
. | ||
592 | RAN | +< mae o (y)n astudio (y)n caled . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT astudiostudy.V.INFIN ynPRT caledhard.ADJ . | ||
he studies hard. | ||
593 | MOL | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
594 | RAN | uh +... |
uher.IM . | ||
uh... | ||
595 | MOL | +< <hogyn iawn> [?] ? |
hogynlad.N.M.SG iawnOK.ADV ? | ||
a good lad. | ||
596 | RAN | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
597 | ELS | xxx +/. |
. | ||
598 | RAN | mae xxx ganddo fo . |
maebe.V.3S.PRES ganddowith_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S . | ||
he has [...]. | ||
599 | ELS | ie muyS responsableS . |
ieyes.ADV muyvery.ADV responsableresponsible.ADJ.M.SG.[or].responsible.N.M . | ||
yes, very responsible. | ||
600 | MOL | ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
601 | ELS | ohCS [?] . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
602 | RAN | hym +... |
hymhmm.IM . | ||
hmm. | ||
603 | ELS | todoS loS contrarioS deS ElinCS &=laugh . |
todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG contrariocontrary.ADJ.M.SG deof.PREP Elinname . | ||
the total opposite to Elin. | ||
604 | RAN | +< cyfrifol . |
cyfrifolresponsible.ADJ . | ||
responsible. | ||
605 | ELS | ElinCS ? |
Elinname ? | ||
Elin? | ||
606 | MOL | ahCS buenoS BenitoCS dw i ddim wedi gweld o astudio lot byth . |
ahah.IM buenowell.E Benitoname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S astudiostudy.V.INFIN lotlot.QUAN bythnever.ADV . | ||
well Benito, I never see him studying much. | ||
607 | ELS | [- spa] +< no (.) no . |
nonot.ADV nonot.ADV . | ||
no. | ||
608 | RAN | &=laugh . |
. | ||
609 | MOL | xxx . |
. | ||
610 | MOL | AntonioCS (y)n deud queS &m mae (y)n iawn . |
Antonioname ynPRT deudsay.V.INFIN quethat.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV . | ||
Antonio says it's okay. | ||
611 | MOL | secundariaS dim (a)studio a wedyn (a)studio (y)chwaneg . |
secundariasecondary.ADJ.F.SG dimnot.ADV astudiostudy.V.INFIN aand.CONJ wedynafterwards.ADV astudiostudy.V.INFIN ychwanegmore.ADV . | ||
no studying in secondary school and then more studying. | ||
612 | ELS | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
613 | RAN | mm +... |
mmmm.IM . | ||
yes. | ||
614 | MOL | mm [?] . |
mmmm.IM . | ||
yes. | ||
615 | MOL | oS wedi astudio lot yn secundariaS a wedi uh cynhesu pen (.) &=laugh . |
oor.CONJ wediafter.PREP astudiostudy.V.INFIN lotlot.QUAN ynPRT secundariasecondary.ADJ.F.SG aand.CONJ wediafter.PREP uher.IM cynhesuwarm.V.INFIN penhead.N.M.SG . | ||
or much studying in secondary school and warmed your head. | ||
616 | RAN | +< &=laugh . |
. | ||
617 | ELS | +< &=laugh . |
. | ||
618 | MOL | +< &=laugh xxx . |
. | ||
619 | MOL | [- spa] no sé . |
nonot.ADV séknow.V.1S.PRES . | ||
I don't know. | ||
620 | ELS | uh . |
uher.IM . | ||
uh. | ||
621 | MOL | xxx +/. |
. | ||
622 | ELS | +< mae ElinCS (y)n ddim (a)studio yn y secundariaS . |
maebe.V.3S.PRES Elinname ynPRT ddimnot.ADV+SM astudiostudy.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF secundariasecondary.ADJ.F.SG . | ||
Elin didn't study in secondary school. | ||
623 | MOL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
624 | ELS | dim (a)studio . |
dimnot.ADV astudiostudy.V.INFIN . | ||
no studying. | ||
625 | MOL | buenoS BenitoCS [//] mae BenitoCS <dim yn licio> [//] dim hoffi uh ysgol técnicaS a +/. |
buenowell.E Benitoname maebe.V.3S.PRES Benitoname dimnot.ADV ynPRT liciolike.V.INFIN dimnot.ADV hoffilike.V.INFIN uher.IM ysgolschool.N.F.SG técnicatechnical.ADJ.F.SG aand.CONJ . | ||
well, Benito doesn't like the technical college. | ||
626 | ELS | ahCS noS ? |
ahah.IM nonot.ADV ? | ||
ah no? | ||
627 | MOL | +< xxx tad ei roid o (y)n ysgol técnicaS . |
tadfather.N.M.SG eihis.ADJ.POSS.M.3S roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT ysgolschool.N.F.SG técnicatechnical.ADJ.F.SG . | ||
[...] father put him into technical college. | ||
628 | RAN | +< mm +... |
mmmm.IM . | ||
mm... | ||
629 | ELS | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
630 | MOL | wel +... |
welwell.IM . | ||
well... | ||
631 | ELS | [- spa] +< muy bien . |
muyvery.ADV bienwell.ADV . | ||
very well. | ||
632 | RAN | uh +//. |
uher.IM . | ||
uh... | ||
633 | ELS | uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
yes. | ||
634 | MOL | (y)r un fath mae o (y)n xxx . |
yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . | ||
he [...] all the same. | ||
635 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
636 | MOL | +< xxx . |
. | ||
637 | MOL | fel (yn)a . |
fellike.CONJ ynathere.ADV . | ||
like that. | ||
638 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
639 | MOL | [- spa] xxx pero no &=laugh +... |
perobut.CONJ nonot.ADV . | ||
[...] but not ... | ||
640 | RAN | +< mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
641 | ELS | +< ie (.) peroS BeniCS beth estudioS uh +..? |
ieyes.ADV perobut.CONJ Beniname bethwhat.INT estudiostudy.N.M.SG.[or].study.V.1S.PRES uher.IM ? | ||
yes, but Beni studies what, uh...? | ||
642 | MOL | electromecánicaS rŵan . |
electromecánicaelectromechanical.ADJ.F.SG rŵannow.ADV . | ||
electromechanics now. | ||
643 | ELS | +< ahCS &electro . |
ahah.IM . | ||
ah, electro... | ||
644 | ELS | ahCS rŵan . |
ahah.IM rŵannow.ADV . | ||
ah, now. | ||
645 | ELS | uh yS enS Buenos_AiresCS kinesiologíaS ? |
uher.IM yand.CONJ enin.PREP Buenos_Airesname kinesiologíakinesiology.N.F.SG ? | ||
uh, and kinesiology in Buenos Aires? | ||
646 | MOL | +< a wedyn uh kinesiologíaS . |
aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM kinesiologíakinesiology.N.F.SG . | ||
and then kinesiology. | ||
647 | MOL | síS síS mae o (y)n [/] (.) (y)n gallu mynd fewn <i (y)r> [/] i (y)r educaciónS físicaS xxx licio . |
síyes.ADV síyes.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF educacióneducation.N.F.SG físicaphysical.ADJ.F.SG liciolike.V.INFIN . | ||
yes, he can go into physical education, [...] likes. | ||
648 | ELS | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
649 | MOL | +< hoffi educaciónS físicaS . |
hoffilike.V.INFIN educacióneducation.N.F.SG físicaphysical.ADJ.F.SG . | ||
likes physical education. | ||
650 | MOL | mae o dim yn licio (y)r morgueS . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV ynPRT liciolike.V.INFIN yrthe.DET.DEF morguemorgue.N.F.SG . | ||
he doesn't like the morgue. | ||
651 | ELS | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
652 | RAN | +< mm +... |
mmmm.IM . | ||
mmm. | ||
653 | MOL | [- spa] +< xxx para kinesiología xxx . |
parafor.PREP kinesiologíakinesiology.N.F.SG . | ||
[...] to kinesiology . | ||
654 | ELS | ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
655 | MOL | [- spa] +< anatomía . |
anatomíaanatomy.N.F.SG . | ||
anatomy. | ||
656 | RAN | uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
yes. | ||
657 | MOL | +< maen nhw (y)n mynd uh +... |
maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN uher.IM . | ||
they go... | ||
658 | ELS | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
659 | RAN | mae [/] mae rhaid i mynd i (y)r morgueS ? |
maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF morguemorgue.N.F.SG ? | ||
do they have to go into the morgue? | ||
660 | MOL | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
661 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
662 | RAN | +< ych . |
ychyuck.IM . | ||
ugh. | ||
663 | MOL | mmhm ie . |
mmhmmmhm.IM ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
664 | RAN | rhywbeth hyll [?] . |
rhywbethsomething.N.M.SG hyllugly.ADJ . | ||
something unpleasant. | ||
665 | ELS | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
666 | RAN | hym +... |
hymhmm.IM . | ||
hmm. | ||
667 | MOL | [- spa] +< pero bueno . |
perobut.CONJ buenowell.E . | ||
but well . | ||
668 | ELS | [- spa] pero pasa . |
perobut.CONJ pasapass.V.3S.PRES . | ||
but it's over | ||
669 | MOL | [- spa] esperemos [?] . |
esperemoswait.V.1P.SUBJ.PRES . | ||
let's hope. | ||
670 | ELS | [- spa] +< es un año . |
esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG . | ||
it's one year. | ||
671 | ELS | &=laugh . |
. | ||
672 | MOL | &=laugh . |
. | ||
673 | ELS | xxx +/. |
. | ||
674 | MOL | mae (y)r psicólogaS yn deud mae o (y)n mynd i um crecerS comoS diceS ? |
maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF psicólogapsychologist.N.F.SG ynPRT deudsay.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP umum.IM crecergrow.V.INFIN comolike.CONJ dicetell.V.3S.PRES ? | ||
the psychologist says he will, um, how do you say grow more confident? | ||
675 | RAN | tyfu ["] . |
tyfugrow.V.INFIN . | ||
grow. | ||
676 | ELS | tyfu ["] . |
tyfugrow.V.INFIN . | ||
grow. | ||
677 | MOL | +< tyfu ["] . |
tyfugrow.V.INFIN . | ||
grow. | ||
678 | MOL | mae o (y)n mynd i tyfu . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP tyfugrow.V.INFIN . | ||
he will grow. | ||
679 | MOL | xxx aros (.) tranquilaS . |
aroswait.V.INFIN tranquilaquiet.ADJ.F.SG . | ||
[...] wait... quietly. | ||
680 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
681 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
682 | RAN | mmhm siŵr . |
mmhmmmhm.IM siŵrsure.ADJ . | ||
yes, sure. | ||
683 | ELS | a mi fyddi di mynd i (y)r Buenos_AiresCS xxx &=laugh . |
aand.CONJ miPRT.AFF fyddibe.V.2S.FUT+SM diyou.PRON.2S+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF Buenos_Airesname . | ||
and you will go to Buenos Aires [...]. | ||
684 | MOL | +< mynd a dod siŵr . |
myndgo.V.INFIN aand.CONJ dodcome.V.INFIN siŵrsure.ADJ . | ||
back and forth probably. | ||
685 | MOL | xxx . |
. | ||
686 | ELS | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
687 | RAN | ble [/] ble wyt ti (y)n byw MarisolCS ? |
blewhere.INT blewhere.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT bywlive.V.INFIN Marisolname ? | ||
where do you live, Marisol? | ||
688 | MOL | [- spa] el veinticinco de mayo +... |
elthe.DET.DEF.M.SG veinticincotwenty_five.NUM deof.PREP mayoMay.N.M.SG . | ||
on 25th of May... | ||
689 | ELS | +< alS ladoS deS +... |
alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG ladoside.N.M.SG deof.PREP . | ||
next to... | ||
690 | MOL | &don ehCS (..) <mae IrisCS> [?] . |
eheh.IM maebe.V.3S.PRES Irisname . | ||
[where] er... Iris is. | ||
691 | RAN | wn i ddim ble . |
wnknow.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM blewhere.INT . | ||
I don't know where. | ||
692 | ELS | xxx +/. |
. | ||
693 | MOL | +< <veinticincoS Mai uh dau> [//] dau_ddeg pump o Mai . |
veinticincotwenty_five.NUM MaiMay.N.M.SG uher.IM dautwo.NUM.M dau_ddegtwenty.NUM pumpfive.NUM oof.PREP MaiMay.N.M.SG . | ||
25th of May Street. | ||
694 | RAN | uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
yes. | ||
695 | MOL | um xxx [=! whispers] . |
umum.IM . | ||
um, [...]. | ||
696 | MOL | chwech (.) pump naw . |
chwechsix.NUM pumpfive.NUM nawnine.NUM . | ||
659 . | ||
697 | ELS | uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
yes. | ||
698 | RAN | chwech pump naw uhhuhE . |
chwechsix.NUM pumpfive.NUM nawnine.NUM uhhuhuhhuh.IM . | ||
659, yes. | ||
699 | RAN | yn agos iawn uh +... |
ynPRT agosnear.ADJ iawnvery.ADV uher.IM . | ||
very close to, uh... | ||
700 | ELS | +, o FabiánCS ? |
ofrom.PREP Fabiánname ? | ||
...to Fabián? | ||
701 | RAN | Fabián_SalazarCS . |
Fabián_Salazarname . | ||
Fabián Salazar. | ||
702 | ELS | SalazarCS . |
Salazarname . | ||
Salazar. | ||
703 | RAN | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
704 | MOL | pump uh +/. |
pumpfive.NUM uher.IM . | ||
five, uh... | ||
705 | ELS | +< dau tŷ yn y +... |
dautwo.NUM.M tŷhouse.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF . | ||
two houses in the... | ||
706 | MOL | na un . |
nano.ADV unone.NUM . | ||
no, one. | ||
707 | RAN | mm +... |
mmmm.IM . | ||
yes. | ||
708 | RAN | roeddwn i (y)n byw (.) <yn xxx> [?] +//. |
roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT . | ||
I used to live in [...]... | ||
709 | MOL | FabiánCS pwy ydy Fabián_SalazarCS +..? |
Fabiánname pwywho.PRON ydybe.V.3S.PRES Fabián_Salazarname ? | ||
Fabián, who is Fabián Salazar? | ||
710 | ELS | +< wedi marw . |
wediafter.PREP marwdie.V.INFIN . | ||
has died. | ||
711 | RAN | ohCS wedi marw y llynedd . |
ohoh.IM wediafter.PREP marwdie.V.INFIN ythe.DET.DEF llyneddlast year.ADV . | ||
oh, has died last year. | ||
712 | RAN | seisS sieteS cincoS roedd y [/] y drws . |
seissix.NUM sieteseven.NUM cincofive.NUM roeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG . | ||
the door was 675. | ||
713 | ELS | [- spa] seis siete cinco ocho siete cinco . |
seissix.NUM sieteseven.NUM cincofive.NUM ochoeight.NUM sieteseven.NUM cincofive.NUM . | ||
675, 875 . | ||
714 | RAN | [- spa] seis siete cinco . |
seissix.NUM sieteseven.NUM cincofive.NUM . | ||
675 . | ||
715 | ELS | [- spa] +< no sie(te) [/] siete +... |
nonot.ADV sieteseven.NUM sieteseven.NUM . | ||
no, seven... | ||
716 | RAN | +< drws [/] drws nesa i SansCS . |
drwsdoor.N.M.SG drwsdoor.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP ito.PREP Sansname . | ||
next door to Sans. | ||
717 | ELS | a drws nesa uh +... |
aand.CONJ drwsdoor.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP uher.IM . | ||
and next door, uh... | ||
718 | RAN | uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
yes. | ||
719 | MOL | ahCS ie ? |
ahah.IM ieyes.ADV ? | ||
really? | ||
720 | MOL | drws nesa SansCS mae [/] mae Wels (...) InstitutoS +... |
drwsdoor.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP Sansname maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Welsname Institutoname . | ||
next door to Sans is [...] Institute. | ||
721 | ELS | +< xxx ie ? |
ieyes.ADV ? | ||
[...], yes? | ||
722 | RAN | na drws +/. |
nano.ADV drwsdoor.N.M.SG . | ||
no, door... | ||
723 | MOL | +< xxx ? |
? | ||
724 | RAN | +, i (y)r ochr arall . |
ito.PREP yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG arallother.ADJ . | ||
to the other side. | ||
725 | MOL | +< ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
726 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
727 | MOL | mae [/] <mae o> [//] mae un SalazarCS (y)n byw fan (y)na . |
maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES unone.NUM Salazarname ynPRT bywlive.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . | ||
a Salazar lives there. | ||
728 | ELS | ie ? |
ieyes.ADV ? | ||
really? | ||
729 | MOL | peroS mae o ddim wedi marw &=laugh . |
perobut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP marwdie.V.INFIN . | ||
but he hasn't died. | ||
730 | RAN | +< mm +... |
mmmm.IM . | ||
mm... | ||
731 | ELS | +< &=laugh xxx . |
. | ||
732 | MOL | +< mae o dim wedi marw . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV wediafter.PREP marwdie.V.INFIN . | ||
he hasn't died. | ||
733 | ELS | uh elS dueñoS deS laS casaS . |
uher.IM elthe.DET.DEF.M.SG dueñoowner.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG . | ||
uh, the landlord of the house. | ||
734 | RAN | mab efallai mab . |
mabson.N.M.SG efallaiperhaps.CONJ mabson.N.M.SG . | ||
a son maybe, a son. | ||
735 | MOL | +< na mae o wedi marw xxx . |
nano.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP marwdie.V.INFIN . | ||
no he has died [...]. | ||
736 | ELS | na ie xxx . |
nano.ADV ieyes.ADV . | ||
no yes [...]. | ||
737 | ELS | hen +/? |
henold.ADJ ? | ||
old... | ||
738 | RAN | hen hen mi roedd uh +... |
henold.ADJ henold.ADJ miPRT.AFF roeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM . | ||
very old, he was, uh... | ||
739 | MOL | +< hen dyn (.) dyn ? |
henold.ADJ dynman.N.M.SG dynman.N.M.SG ? | ||
an old man? | ||
740 | RAN | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
741 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
742 | MOL | oedd o (y)n sâl . |
oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT sâlill.ADJ . | ||
he was ill. | ||
743 | ELS | +< xxx . |
. | ||
744 | MOL | peroS dw i ddim yn gwybod (o)s yw wedi marw . |
perobut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN osif.CONJ ywbe.V.3S.PRES wediafter.PREP marwdie.V.INFIN . | ||
but I don't know if he has died. | ||
745 | ELS | ahCS dw i (y)n credu +... |
ahah.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . | ||
ah, I think... | ||
746 | RAN | mae o wedi marw mis Chwefror diwetha . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP marwdie.V.INFIN mismonth.N.M.SG ChwefrorFebruary.N.M.SG diwethalast.ADJ . | ||
he died last February. | ||
747 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
748 | MOL | [- spa] ahora solita ? |
ahoranow.ADV solitaalone.ADJ.F.SG.DIM ? | ||
alone now? | ||
749 | RAN | Chwefror . |
ChwefrorFebruary.N.M.SG . | ||
February. | ||
750 | ELS | +< mmhm (.) Chwefror [?] . |
mmhmmmhm.IM ChwefrorFebruary.N.M.SG . | ||
yes, February. | ||
751 | RAN | +< mm +... |
mmmm.IM . | ||
yes. | ||
752 | MOL | mae (y)r parcaS wedi bod yn y barrioS . |
maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF parcadeath.N.F.SG wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF barrioquarter.N.M.SG . | ||
death has been in the neighbourhood. | ||
753 | RAN | mm +... |
mmmm.IM . | ||
yes. | ||
754 | MOL | &=laugh . |
. | ||
755 | ELS | +< &=laugh . |
. | ||
756 | RAN | [- spa] +< xxx parca &=laugh . |
parcadeath.N.F.SG . | ||
[...] death. | ||
757 | MOL | +< ie [=! laughs] <mae (y)r dynes uh> [//] mae IrisCS wedi marw . |
ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF dyneswoman.N.F.SG uher.IM maebe.V.3S.PRES Irisname wediafter.PREP marwdie.V.INFIN . | ||
yes, the lady, uh, Iris has died. | ||
758 | ELS | +< ie ahCS ie . |
ieyes.ADV ahah.IM ieyes.ADV . | ||
yes, ah, yes. | ||
759 | MOL | +< mm +... |
mmmm.IM . | ||
mm... | ||
760 | MOL | mae (y)r um dynes +... |
maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF umum.IM dyneswoman.N.F.SG . | ||
the lady has... | ||
761 | RAN | mae (y)r parcaS o cwmpas &=laugh . |
maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF parcadeath.N.F.SG oof.PREP cwmpasround.N.M.SG . | ||
death is around. | ||
762 | MOL | +< xxx ie ie &=laugh . |
ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
[...], yes. | ||
763 | ELS | +< &=laugh . |
. | ||
764 | MOL | mae (y)r dynes RosaCS wedi marw . |
maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF dyneswoman.N.F.SG Rosaname wediafter.PREP marwdie.V.INFIN . | ||
that Rosa lady has died. | ||
765 | ELS | ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
766 | MOL | +< peroS nineE [/] nineE deg tri . |
perobut.CONJ ninenine.NUM ninenine.NUM degten.NUM trithree.NUM.M . | ||
but ninety-three. | ||
767 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
768 | MOL | a dynes (y)ma IrisCS wyth_deg &rwa rywbeth . |
aand.CONJ dyneswoman.N.F.SG ymahere.ADV Irisname wyth_degeighty.NUM rywbethsomething.N.M.SG+SM . | ||
and this lady Iris, eighty-something. | ||
769 | ELS | mm (.) ie xxx . |
mmmm.IM ieyes.ADV . | ||
mm, yes, [...]. | ||
770 | MOL | a dw i wedi cau drws &=laugh . |
aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP cauclose.V.INFIN drwsdoor.N.M.SG . | ||
and I have closed the door. | ||
771 | ELS | +< &=laugh . |
. | ||
772 | MOL | +< <<dw i> [?] wedi cau drws> [=! laughs] . |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP cauclose.V.INFIN drwsdoor.N.M.SG . | ||
I have closed the door. | ||
773 | ELS | [- spa] +< &=laugh xxx cómo es . |
cómohow.INT esbe.V.3S.PRES . | ||
[...], how is it ? | ||
774 | MOL | &=laugh . |
. | ||
775 | ELS | [- spa] son dos las campanadas . |
sonbe.V.3P.PRES dostwo.NUM lasthe.DET.DEF.F.PL campanadaschime.N.F.PL . | ||
the clock strikes two. | ||
776 | RAN | +< xxx marw hefyd &=laugh . |
marwdead.ADJ.[or].die.V.INFIN hefydalso.ADV . | ||
[...] has died as well. | ||
777 | MOL | +< ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah yes. | ||
778 | MOL | &=laugh ohCS ie . |
ohoh.IM ieyes.ADV . | ||
oh, yes. | ||
779 | ELS | +< &=laugh a <dim yn uh> [?] [/] dim yn uh +... |
aand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynPRT uher.IM dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynPRT uher.IM . | ||
and not... | ||
780 | MOL | [- spa] +< no no no (.) más o menos (.) un aire . |
nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV másmore.ADV oor.CONJ menosless.ADV unone.DET.INDEF.M.SG aireair.N.M.SG . | ||
no, more or less, a resamblance. | ||
781 | RAN | +< wel &n nid mor bell . |
welwell.IM nid(it is) not.ADV morso.ADV bellfar.ADJ+SM . | ||
well not so far. | ||
782 | ELS | &=laugh . |
. | ||
783 | MOL | +< xxx . |
. | ||
784 | MOL | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
785 | MOL | &=laugh <a chi> [?] [/] a chi funestosS (y)dyn ni heddiw xxx . |
aand.CONJ chiyou.PRON.2P aand.CONJ chiyou.PRON.2P funestosterrible.ADJ.M.PL ydynbe.V.3P.PRES niwe.PRON.1P heddiwtoday.ADV . | ||
how terrible we are today [...]. | ||
786 | ELS | +< &=laugh . |
. | ||
787 | MOL | mm +... |
mmmm.IM . | ||
mmm. | ||
788 | ELS | xxx . |
. | ||
789 | RAN | +< wel faint o amser (.) sy gyda ni ? |
welwell.IM faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP amsertime.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL gydawith.PREP niwe.PRON.1P ? | ||
well, how much time have we got? | ||
790 | RAN | ohCS ddim ond (.) tri munud . |
ohoh.IM ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ondbut.CONJ trithree.NUM.M munudminute.N.M.SG . | ||
oh, only three minutes. | ||
791 | MOL | tri [/] tri munud ohCS buenoS . |
trithree.NUM.M trithree.NUM.M munudminute.N.M.SG ohoh.IM buenowell.E . | ||
three minutes, okay. | ||
792 | ELS | +< xxx . |
. | ||
793 | ELS | uh mae RamonCS yn byw yn y tŷ Fabián_SalazarCS . |
uher.IM maebe.V.3S.PRES Ramonname ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG Fabián_Salazarname . | ||
Ramon lives in Fabián Salazar's house. | ||
794 | MOL | +< xxx . |
. | ||
795 | RAN | roeddwn [?] yn byw yn_ystod y &bl blwyddyn . |
roeddwnbe.V.1S.IMPERF ynPRT bywlive.V.INFIN yn_ystodduring.PREP ythe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG . | ||
I lived there for a year. | ||
796 | ELS | +< uh (.) dau blwyddyn . |
uher.IM dautwo.NUM.M blwyddynyear.N.F.SG . | ||
uh two years. | ||
797 | MOL | ahCS ie ? |
ahah.IM ieyes.ADV ? | ||
really? | ||
798 | ELS | +< (ddi)m ond un blwyddyn . |
ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ondbut.CONJ unone.NUM blwyddynyear.N.F.SG . | ||
only one year. | ||
799 | RAN | +< ie un uh +... |
ieyes.ADV unone.NUM uher.IM . | ||
yes, one... | ||
800 | RAN | cyn i ni briodi . |
cynbefore.PREP ito.PREP niwe.PRON.1P briodimarry.V.INFIN+SM . | ||
before we got married. | ||
801 | MOL | <yn yr> [/] yn yr tŷ (.) tu blaen ? |
ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG tuside.N.M.SG blaenplain.ADJ+SM ? | ||
in the house in the front? | ||
802 | ELS | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
803 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
804 | RAN | uh +... |
uher.IM . | ||
uh... | ||
805 | MOL | +< <i gael> [?] y tri [//] tair tŷ un tu blaen arall +... |
ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF trithree.NUM.M tairthree.NUM.F tŷhouse.N.M.SG unone.NUM tuside.N.M.SG blaenfront.N.M.SG arallother.ADJ . | ||
to have three houses, one in the front, another... | ||
806 | ELS | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
807 | ELS | xxx (y)n ôl y tu blaen . |
ynPRT ôlrear.ADJ.[or].track.N.M.SG ythe.DET.DEF tuside.N.M.SG blaenplain.ADJ+SM . | ||
[...] back in front. | ||
808 | RAN | +< ie y [/] y tu blaen . |
ieyes.ADV ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF tuside.N.M.SG blaenplain.ADJ+SM . | ||
yes, the front. | ||
809 | MOL | +< ahCS (.) ahCS (.) ahCS . |
ahah.IM ahah.IM ahah.IM . | ||
ah, ah, ah. | ||
810 | RAN | +< ie ie . |
ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
811 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
812 | RAN | hym +... |
hymhmm.IM . | ||
hmm. | ||
813 | MOL | buenoS tŷ [/] tŷ SalazarCS mae (y)n (.) épocaS (.) uh +... |
buenowell.E tŷhouse.N.M.SG tŷhouse.N.M.SG Salazarname maebe.V.3S.PRES ynPRT épocaperiod.N.F.SG uher.IM . | ||
okay, Salazar's house is from the period, uh... | ||
814 | RAN | +< tŷ chwedegau . |
tŷhouse.N.M.SG chwedegausixties.N.M.PL . | ||
a sixties house. | ||
815 | ELS | +< mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
816 | MOL | uh +... |
uher.IM . | ||
uh... | ||
817 | RAN | pumdegau . |
pumdegaufifties.N.M.SG . | ||
fifties. | ||
818 | MOL | +< xxx +... |
. | ||
819 | ELS | na [?] ti (y)n credu ? |
nano.ADV tiyou.PRON.2S ynPRT credubelieve.V.INFIN ? | ||
no, do you think? | ||
820 | MOL | cómoS esS xxx milCS [//] un milCS nineE ddeg pump ? |
cómohow.INT esbe.V.3S.PRES milthousand.NUM unone.NUM milthousand.NUM ninenine.NUM ddegten.NUM+SM pumpfive.NUM ? | ||
how do you say [...], one thousand ninety five? | ||
821 | RAN | +< deS losS cincuentaS (..) síS (.) pump . |
deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL cincuentafifty.NUM síyes.ADV pumpfive.NUM . | ||
from the fifty, yes, five. | ||
822 | RAN | pum [//] uh pumdegau . |
pumfive.NUM uher.IM pumdegaufifties.N.M.SG . | ||
the fifties. | ||
823 | MOL | +< un_deg pump cant (.) noS ? |
un_degten.NUM pumpfive.NUM canthundred.N.M.SG nonot.ADV ? | ||
fifteen hundred, isn't it? | ||
824 | MOL | pump &ka . |
pumpfive.NUM . | ||
five... | ||
825 | ELS | +< pump (.) noS . |
pumpfive.NUM nonot.ADV . | ||
five, no. | ||
826 | MOL | +< cincuentaS milCS nueveS cincuentaS +/. |
cincuentafifty.NUM milthousand.NUM nuevenine.NUM cincuentafifty.NUM . | ||
fifty, 1950. | ||
827 | ELS | +< pum_deg . |
pum_degfifty.NUM . | ||
fifty. | ||
828 | RAN | pum_deg . |
pum_degfifty.NUM . | ||
fifty. | ||
829 | ELS | pum_deg . |
pum_degfifty.NUM . | ||
fifty. | ||
830 | RAN | pumdegau . |
pumdegaufifties.N.M.SG . | ||
fifties. | ||
831 | MOL | +< pum_deg . |
pum_degfifty.NUM . | ||
fifty. | ||
832 | RAN | pumdegau . |
pumdegaufifties.N.M.SG . | ||
fifties. | ||
833 | MOL | +< pum_deg . |
pum_degfifty.NUM . | ||
fifty. | ||
834 | RAN | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
835 | MOL | (y)r un fath â xxx . |
yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ . | ||
the same as [...]. | ||
836 | ELS | ahCS hefyd [?] ? |
ahah.IM hefydalso.ADV ? | ||
ah, also? | ||
837 | MOL | [- spa] mas o menos sí . |
masbut.CONJ oor.CONJ menosless.ADV.[or].except.PREP síyes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S . | ||
more or less, yes. | ||
838 | ELS | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
839 | ELS | mae o (y)n [/] (.) (y)n barrioS uh +... |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT barrioquarter.N.M.SG uher.IM . | ||
it is a neighbourhood, uh... | ||
840 | RAN | ardal . |
ardalregional.ADJ.[or].region.N.F.SG . | ||
area. | ||
841 | ELS | ardal ardderchog . |
ardalregion.N.F.SG ardderchogexcellent.ADJ . | ||
an excellent area. | ||
842 | MOL | +< xxx . |
. | ||
843 | RAN | uh ardal neis . |
uher.IM ardalregion.N.F.SG neisnice.ADJ . | ||
a nice area. | ||
844 | MOL | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
845 | MOL | dw i (y)n licio (y)chwaneg EstívarizCS <i (y)r> [/] i (y)r southE . |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN ychwanegmore.ADV Estívarizname ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF southsouth.N.SG . | ||
I like Estívariz in the south as well. | ||
846 | MOL | a +... |
aand.CONJ . | ||
and... | ||
847 | ELS | ie ? |
ieyes.ADV ? | ||
yes? | ||
848 | MOL | ie esaS partecitaS deS EstívarizCS xxx meS gustaS . |
ieyes.ADV esathat.ADJ.DEM.F.SG partecitapart.N.F.SG.DIM deof.PREP Estívarizname meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES . | ||
yes, that little part of Estívariz, [...], I like it. | ||
849 | RAN | +< mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
850 | ELS | ti ? |
tiyou.PRON.2S ? | ||
you? | ||
851 | RAN | ti . |
tiyou.PRON.2S . | ||
you. | ||
852 | MOL | &m bach yn newydd a dim [/] dim colectivoS a +... |
bachsmall.ADJ ynPRT newyddnew.ADJ aand.CONJ dimnot.ADV dimnot.ADV colectivocollective.ADJ.M.SG.[or].collective.N.M.SG aand.CONJ . | ||
a bit new and no minibus and... | ||
853 | RAN | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
854 | ELS | ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
855 | MOL | lot o motor_carE . |
lotlot.QUAN oof.PREP motor_carunk . | ||
a lot of cars. | ||
856 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
857 | RAN | mm +... |
mmmm.IM . | ||
mm... | ||
858 | ELS | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
859 | MOL | igualS dw i (y)n +... |
igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT . | ||
anyway I... | ||
860 | ELS | +< mae (y)n [//] yn dda . |
maebe.V.3S.PRES ynPRT ynPRT ddagood.ADJ+SM . | ||
it's good. | ||
861 | MOL | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
862 | RAN | hym +... |
hymhmm.IM . | ||
hmm. | ||
863 | MOL | <pan o(edde)n> [?] ni wedi prynu (y)r tŷ yr um &=dental_click cartelS oedd o +... |
panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP prynubuy.V.INFIN yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG yrthe.DET.DEF umum.IM cartelposter.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . | ||
when we had bought the house, it was a cartel... | ||
864 | MOL | xxx <dach chi (y)n> [/] dach chi (y)n mynd yn y motor_carE cartelS <fan hyn> [?] xxx . |
dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT myndgo.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF motor_carunk cartelposter.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . | ||
you go in the car, cartel here [...]. | ||
865 | MOL | ddim gweld o . |
ddimnot.ADV+SM gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . | ||
don't see it. | ||
866 | RAN | mm +... |
mmmm.IM . | ||
yes. | ||
867 | ELS | uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
yes. | ||
868 | MOL | a ni wedi gweld yn yr uh papur . |
aand.CONJ niwe.PRON.1P wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM papurpaper.N.M.SG . | ||
and we had seen it in the paper. | ||
869 | ELS | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
870 | MOL | a (y)n credu queS dim yn gallu prynu fo . |
aand.CONJ ynPRT credubelieve.V.INFIN quethat.CONJ dimnot.ADV ynPRT gallube_able.V.INFIN prynubuy.V.INFIN fohe.PRON.M.3S . | ||
and thought we wouldn't be able to buy it. | ||
871 | RAN | achos roedd e (y)n ddrud . |
achosbecause.CONJ roeddbe.V.3S.IMPERF ehe.PRON.M.3S ynPRT ddrudexpensive.ADJ+SM . | ||
because it was expensive. | ||
872 | MOL | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
873 | RAN | mm +... |
mmmm.IM . | ||
yes. | ||
874 | MOL | uh oedd o dynes banc NaciónCS . |
uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S dyneswoman.N.F.SG bancbank.N.M.SG Naciónname . | ||
it was a lady from the national bank [who owned it]. | ||
875 | RAN | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
876 | MOL | oedd dynes yn [//] uh oedd yn byw yn Bahía_BlancaCS . |
oeddbe.V.3S.IMPERF dyneswoman.N.F.SG ynPRT uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Bahía_Blancaname . | ||
it was a woman who lived in Bahía Blanca. | ||
877 | ELS | uhhuhE . |
uhhuhuhhuh.IM . | ||
yes. | ||
878 | MOL | ayS wedi galw . |
ayoh.IM wediafter.PREP galwcall.V.INFIN . | ||
ah had called. | ||
879 | MOL | a oedd o (y)n +//. |
aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT . | ||
and it was... | ||
880 | MOL | enS esaS épocaS cuarentaS milCS pesosS cuarentaS milCS dólaresS . |
enin.PREP esathat.ADJ.DEM.F.SG épocaperiod.N.F.SG cuarentaforty.NUM milthousand.NUM pesosweight.N.M.PL cuarentaforty.NUM milthousand.NUM dólaresdollar.N.M.PL . | ||
in that time 40000 pesos , 40000 dollars. | ||
881 | ELS | [- spa] +< dólares [///] pesos . |
dólaresdollar.N.M.PL pesosweight.N.M.PL . | ||
dollars, pesos. | ||
882 | RAN | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
883 | ELS | na [?] . |
nano.ADV . | ||
no. | ||
884 | MOL | peroS (.) alS finalS ni wedi gallu gwerthu tŷ TrelewCS yS wedi prynu +... |
perobut.CONJ alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG finalfinal.ADJ.MF.SG niwe.PRON.1P wediafter.PREP gallube_able.V.INFIN gwerthusell.V.INFIN tŷhouse.N.M.SG Trelewname yand.CONJ wediafter.PREP prynubuy.V.INFIN . | ||
but in the end we managed to sell the house in Trelew and bought... | ||
885 | ELS | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
886 | RAN | ers pryd dach chi (y)n byw yna ? |
erssince.PREP prydwhen.INT dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT bywlive.V.INFIN ynathere.ADV ? | ||
since when have you been living there? | ||
887 | MOL | uh (.) dau can aS verS . |
uher.IM dautwo.NUM.M cancan.N.M.SG ato.PREP versee.V.INFIN . | ||
uh, two hundred, let's see. | ||
888 | RAN | dwy fil . |
dwytwo.NUM.F filthousand.N.F.SG+SM . | ||
2000 . | ||
889 | ELS | dau_ddeg . |
dau_ddegtwenty.NUM . | ||
twenty. | ||
890 | MOL | dau_ddeg . |
dau_ddegtwenty.NUM . | ||
twenty. | ||
891 | ELS | dau_ddeg blwydd [//] blwyddyn . |
dau_ddegtwenty.NUM blwyddyear.N.F.SG blwyddynyear.N.F.SG . | ||
twenty years. | ||
892 | MOL | +< blwyddyn +... |
blwyddynyear.N.F.SG . | ||
year... | ||
893 | ELS | noS blwyddyn noS dim blwyddyn . |
nonot.ADV blwyddynyear.N.F.SG nonot.ADV dimnot.ADV blwyddynyear.N.F.SG . | ||
no not year. | ||
894 | ELS | xxx ia blwyddyn . |
iayes.ADV blwyddynyear.N.F.SG . | ||
[...] yes, year. | ||
895 | RAN | [- spa] +< xxx de hace veinte años ? |
deof.PREP hacedo.V.3S.PRES veintetwenty.NUM añosyear.N.M.PL ? | ||
[...] for twenty years ago. | ||
896 | MOL | [- spa] sí . |
síyes.ADV . | ||
yes. | ||
897 | RAN | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
898 | MOL | [- spa] antes de la estampida xxx . |
antesbefore.ADV deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG estampidastampede.N.F.SG . | ||
before the [...] stampede. | ||
899 | ELS | [- spa] claro . |
claroof_course.E . | ||
of course. | ||
900 | MOL | [- spa] +< &=laugh pues sí . |
puesthen.CONJ síyes.ADV . | ||
yes. | ||
901 | RAN | mm +... |
mmmm.IM . | ||
mm... | ||
902 | ELS | [- spa] cuando se podía . |
cuandowhen.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP podíabe_able.V.13S.IMPERF . | ||
when you could. | ||
903 | MOL | [- spa] claro &=laugh . |
claroof_course.E . | ||
of course. | ||
904 | RAN | duw duw chwarae teg . |
duwgod.N.M.SG duwgod.N.M.SG chwaraegame.N.M.SG tegfair.ADJ . | ||
goodness, fair play. | ||
905 | ELS | um gormod o um (.) difficultE uh +... |
umum.IM gormodtoo_much.QUANT ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S umum.IM difficultdifficult.ADJ uher.IM . | ||
too much, um, difficult, uh... | ||
906 | MOL | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
907 | RAN | trafferth . |
trafferthtrouble.N.MF.SG . | ||
trouble. | ||
908 | ELS | [- spa] para +//. |
parafor.PREP . | ||
to ... | ||
909 | ELS | trafferth . |
trafferthtrouble.N.MF.SG . | ||
trouble. | ||
910 | MOL | [- spa] en realidad +... |
enin.PREP realidadreality.N.F.SG . | ||
in reality... | ||
911 | ELS | [- spa] para los chicos jóvenes . |
parafor.PREP losthe.DET.DEF.M.PL chicoslad.N.M.PL jóvenesyoung.ADJ.M.PL . | ||
for young kids. | ||
912 | MOL | +< claroS ehCS síS (.) uh neis bod uh &ni +... |
claroof_course.E eheh.IM síyes.ADV uher.IM neisnice.ADJ bodbe.V.INFIN uher.IM . | ||
of course, eh yes, nice that uh... | ||
913 | MOL | mae [/] mae (y)r bechgyn yn gallu mynd i (y)r ysgol eu hunan a popeth . |
maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bechgynboys.N.M.PL ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG eutheir.ADJ.POSS.3P hunanself.PRON.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG . | ||
the boys can go to school on their own and everything. | ||
914 | RAN | ie (.) ie . |
ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
yes, yes. | ||
915 | ELS | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
916 | MOL | [- spa] ese es xxx (.) está en un lugar con +//. |
esethat.PRON.DEM.M.SG esbe.V.3S.PRES estábe.V.3S.PRES enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG lugarplace.N.M.SG conwith.PREP . | ||
this is [...], it's in a place with ... | ||
917 | RAN | +< mae agos iawn i canol y dref a agos iawn i [/] i (y)r traeth . |
maebe.V.3S.PRES agosnear.ADJ iawnvery.ADV ito.PREP canolmiddle.N.M.SG ythe.DET.DEF dreftown.N.F.SG+SM aand.CONJ agosnear.ADJ iawnvery.ADV ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF traethbeach.N.M.SG . | ||
it is very close to the town centre and very close to the beach. | ||
918 | ELS | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
919 | MOL | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
920 | RAN | ar [/] ar lan y môr <mae (y)n iawn> [?] . |
aron.PREP aron.PREP lanshore.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF môrsea.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV . | ||
it's nice on beach. | ||
921 | MOL | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
922 | ELS | na [?] . |
nano.ADV . | ||
no. | ||
923 | RAN | mae ardal yn dawel . |
maebe.V.3S.PRES ardalregional.ADJ.[or].region.N.F.SG ynPRT dawelquiet.ADJ+SM . | ||
the area is quiet. | ||
924 | MOL | [- spa] +< eso es como +... |
esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES comolike.CONJ . | ||
that is like... | ||
925 | MOL | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
926 | RAN | yn eitha dawel ie ? |
ynPRT eithafairly.ADV dawelquiet.ADJ+SM ieyes.ADV ? | ||
quite quiet, isn't it? | ||
927 | ELS | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
928 | RAN | nid canol ond yn agos iawn . |
nid(it is) not.ADV canolmiddle.N.M.SG ondbut.CONJ ynPRT agosnear.ADJ iawnvery.ADV . | ||
not centre, but very close. | ||
929 | MOL | +< mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
930 | RAN | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
931 | ELS | +< mae o (y)n +/. |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . | ||
it is... | ||
932 | RAN | nid fel ni (y)n wneud . |
nid(it is) not.ADV fellike.CONJ niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . | ||
not as we're doing. | ||
933 | RAN | <dan ni (y)n> [/] dan ni (y)n byw <mor bell> [/] mor bell o popeth . |
danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT bywlive.V.INFIN morso.ADV bellfar.ADJ+SM morso.ADV bellfar.ADJ+SM oof.PREP popetheverything.N.M.SG . | ||
we live so far from everything. | ||
934 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
935 | MOL | <dach chi> [?] xxx +/. |
dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P . | ||
you are [...]. | ||
936 | ELS | uh dydd Sadwrn y pnawn [/] pnawn a dydd Sul tranquiloS . |
uher.IM dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG pnawnafternoon.N.M.SG aand.CONJ dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG tranquiloquiet.ADJ.M.SG . | ||
Saturday afternoon and Sunday are quiet. | ||
937 | MOL | +< um &ta tawel [/] tawel claroS . |
umum.IM tawelquiet.ADJ tawelquiet.ADJ claroof_course.E . | ||
quiet, of course. | ||
938 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
939 | MOL | <(dy)na ni> [?] . |
dynathat_is.ADV niwe.PRON.1P . | ||
there we go. | ||
940 | ELS | ni yn byw +... |
niwe.PRON.1P ynPRT bywlive.V.INFIN . | ||
we live... | ||
941 | MOL | ie <mae (y)n> [/] mae (y)n neis [/] neis [/] neis yma . |
ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ neisnice.ADJ neisnice.ADJ ymahere.ADV . | ||
yes, it is nice here. | ||
942 | ELS | [- spa] +< demasiado lejos . |
demasiadotoo_much.ADJ.M.SG.[or].too_much.ADV lejosfar.ADV . | ||
too far. | ||
943 | RAN | rhy bell . |
rhytoo.ADJ bellfar.ADJ+SM . | ||
too far. | ||
944 | ELS | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
945 | MOL | rhy bell . |
rhytoo.ADJ bellfar.ADJ+SM . | ||
too far. | ||
946 | ELS | rhy bell . |
rhytoo.ADJ bellfar.ADJ+SM . | ||
too far. | ||
947 | ELS | <mae um (..) uh> [//] esS [/] esS complicadoS paraS +... |
maebe.V.3S.PRES umum.IM uher.IM esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES complicadocomplicate.V.PASTPART parafor.PREP . | ||
it is complicated for ... | ||
948 | MOL | [- spa] trasladarse . |
trasladarsemove.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] . | ||
to get around. | ||
949 | ELS | [- spa] +, trasladarse . |
trasladarsemove.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] . | ||
getting around. | ||
950 | ELS | [- spa] es media hora . |
esbe.V.3S.PRES mediahalf.ADJ.F.SG horatime.N.F.SG . | ||
it's half an hour. | ||
951 | MOL | mm +... |
mmmm.IM . | ||
mm... | ||
952 | ELS | [- spa] +< sí . |
síyes.ADV . | ||
yes . | ||
953 | MOL | +< xxx . |
. | ||
954 | MOL | dach chi eisiau xxx . |
dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P eisiauwant.N.M.SG . | ||
you want to [...]. | ||
955 | ELS | [- spa] +< para llegar el centro . |
parafor.PREP llegarget.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG centrocentre.N.M.SG . | ||
to get to the [city] centre. | ||
956 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
957 | MOL | +< dach chi eisiau xxx sefyll [?] . |
dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P eisiauwant.N.M.SG sefyllstand.V.INFIN . | ||
you want to [...] stay. | ||
958 | ELS | +< &=laugh . |
. | ||
959 | MOL | &=laugh . |
. | ||
960 | ELS | +< mae raid i ni xxx &=laugh . |
maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P . | ||
we have to [...]. | ||
961 | RAN | +< mae ganddi hi (.) bicicletaS newydd sbon nawr . |
maebe.V.3S.PRES ganddiwith_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S bicicletabike.N.F.SG newyddnew.ADJ sboncompletely.ADV nawrnow.ADV . | ||
she has a brand new bike now. | ||
962 | MOL | +< xxx . |
. | ||
963 | ELS | +< ia ! |
iayes.ADV ! | ||
yes! | ||
964 | MOL | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
965 | ELS | +< xxx ! |
! | ||
966 | RAN | +< ie ie ie . |
ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
967 | MOL | efo canastitaS popeth ? |
efowith.PREP canastitabasket.N.F.SG.DIM popetheverything.N.M.SG ? | ||
with a little basket and everything? | ||
968 | ELS | ie ! |
ieyes.ADV ! | ||
yes! | ||
969 | RAN | +< efo canastitaS ie . |
efowith.PREP canastitabasket.N.F.SG.DIM ieyes.ADV . | ||
with a basket, yes. | ||
970 | MOL | +< ahCS da [?] iawn ! |
ahah.IM dagood.ADJ iawnvery.ADV ! | ||
ah, very good! | ||
971 | ELS | +< efo canastitaS . |
efowith.PREP canastitabasket.N.F.SG.DIM . | ||
with a little basket. | ||
972 | ELS | mae dydd Sul +... |
maebe.V.3S.PRES dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG . | ||
Sunday is... | ||
973 | RAN | diwetha ? |
diwethalast.ADJ ? | ||
last [Sunday]? | ||
974 | ELS | diwetha ? |
diwethalast.ADJ ? | ||
last [Sunday]? | ||
975 | MOL | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
976 | ELS | <dw i &m> [/] dw i a CecilioCS wedi mynd <i (y)r um> [//] ar [/] ar lan y môr . |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S aand.CONJ Cecilioname wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM aron.PREP aron.PREP lanshore.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF môrsea.N.M.SG . | ||
Cecilio and I went to the beach. | ||
977 | MOL | ohCS dyna chi neis . |
ohoh.IM dynathat_is.ADV chiyou.PRON.2P neisnice.ADJ . | ||
oh, that's nice. | ||
978 | ELS | +< gyda &m empanadasS a afal (.) a dŵr a [/] a +... |
gydawith.PREP empanadasturnover.N.F.PL aand.CONJ afalapple.N.M.SG aand.CONJ dŵrwater.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ . | ||
with empanadas and an apple and water and... | ||
979 | MOL | +< ahCS (...) mantelitoS . |
ahah.IM mantelitodoily.N.M.SG . | ||
ah, a table cloth. | ||
980 | ELS | um no dim mantelitoS &=laugh . |
umum.IM noyes.ADV.PAST+NM.[or].come.V.1S.PRES+NM dimnot.ADV mantelitodoily.N.M.SG . | ||
no, no tablecloth. | ||
981 | RAN | +< doedd dim mantelitaS ganddi [?] . |
doeddbe.V.3S.IMPERF.NEG dimnot.ADV mantelitadoily.N.F.SG ganddiwith_her.PREP+PRON.F.3S . | ||
she didn't have a table cloth. | ||
982 | MOL | +< &=laugh . |
. | ||
983 | ELS | a <gyda &jɒ uh> [//] gyda LimaS (.) y ci [/] ci bach . |
aand.CONJ gydawith.PREP uher.IM gydawith.PREP Limaname ythe.DET.DEF cidog.N.M.SG cidog.N.M.SG bachsmall.ADJ . | ||
and with Lima, the little dog. | ||
984 | MOL | +< ohCS ! |
ohoh.IM ! | ||
oh! | ||
985 | ELS | ci cyw . |
cidog.N.M.SG cywchick.N.M.SG . | ||
chick dog. | ||
986 | MOL | +< ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
987 | ELS | ci +/. |
cidog.N.M.SG . | ||
dog. | ||
988 | RAN | xxx ci xxx [=! laughs] . |
cidog.N.M.SG . | ||
[...] dog. | ||
989 | MOL | +< &=laugh . |
. | ||
990 | RAN | <nid cyw> [?] . |
nid(it is) not.ADV cywchick.N.M.SG . | ||
not chick. | ||
991 | MOL | &=laugh xxx cyw ci ci +..? |
cywchick.N.M.SG cidog.N.M.SG cidog.N.M.SG ? | ||
chick, dog, dog...? | ||
992 | ELS | +< ci . |
cidog.N.M.SG . | ||
dog. | ||
993 | ELS | +< ci bach ci cyw ci xxx . |
cidog.N.M.SG bachsmall.ADJ cidog.N.M.SG cywchick.N.M.SG cidog.N.M.SG . | ||
little dog, chick dog, [...] dog. | ||
994 | MOL | +< ci bach ? |
cidog.N.M.SG bachsmall.ADJ ? | ||
a puppy? | ||
995 | MOL | +< &=laugh . |
. | ||
996 | ELS | ehCS nuestraS perraS . |
eheh.IM nuestraour.ADJ.POSS.MF.1P.F.SG perradog.N.F.SG . | ||
our bitch. | ||
997 | MOL | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
998 | RAN | ond mae perraS ["] +/. |
ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES perradog.N.F.SG . | ||
but bitch is... | ||
999 | ELS | xxx wedi mynd <i (y)r> [//] ar lan môr +/. |
wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF aron.PREP lanshore.N.F.SG+SM môrsea.N.M.SG . | ||
[...] gone to the beach... | ||
1000 | RAN | mae perraS ["] yn gast ["] . |
maebe.V.3S.PRES perradog.N.F.SG ynPRT gastbitch.N.F.SG . | ||
bitch is bitch. | ||
1001 | ELS | yn gast ["] ? |
ynPRT gastbitch.N.F.SG ? | ||
a bitch? | ||
1002 | RAN | gast ["] . |
gastbitch.N.F.SG . | ||
bitch . | ||
1003 | ELS | achos ? |
achosbecause.CONJ ? | ||
because? | ||
1004 | RAN | fel yn Llydaweg . |
fellike.CONJ ynin.PREP Llydawegname . | ||
as in Breton. | ||
1005 | RAN | gast ["] perraS ["] . |
gastbitch.N.F.SG perradog.N.F.SG . | ||
bitch, "bitch". | ||
1006 | RAN | yn Cymraeg gast ["] . |
ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG gastbitch.N.F.SG . | ||
in Welsh bitch. | ||
1007 | ELS | +< ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
1008 | ELS | gast ["] ? |
gastbitch.N.F.SG ? | ||
bitch? | ||
1009 | RAN | +< nid ci ["] ond gast ["] . |
nid(it is) not.ADV cidog.N.M.SG ondbut.CONJ gastbitch.N.F.SG . | ||
not dog, but "bitch". | ||
1010 | MOL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1011 | ELS | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
1012 | RAN | fel yn Llydaweg . |
fellike.CONJ ynin.PREP Llydawegname . | ||
as in Breton. | ||
1013 | ELS | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1014 | RAN | +< gast ["] . |
gastbitch.N.F.SG . | ||
bitch. | ||
1015 | MOL | [- spa] +< bueno . |
buenowell.E . | ||
okay. | ||
1016 | RAN | ie [?] . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1017 | MOL | mae [/] mae (y)r tad fi oedd uh pa(n) [/] pan yn [?] gwyllt yn deud uh bitchE ["] . |
maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tadfather.N.M.SG fiI.PRON.1S+SM oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM panwhen.CONJ panwhen.CONJ ynPRT gwylltwild.ADJ ynPRT deudsay.V.INFIN uher.IM bitchbitch.N.SG . | ||
when my dad was angry he would say bitch. | ||
1018 | MOL | bitchE ["] yn y Saesneg . |
bitchbitch.N.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF SaesnegEnglish.N.F.SG . | ||
bitch in English. | ||
1019 | ELS | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1020 | RAN | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
1021 | ELS | +< ie ? |
ieyes.ADV ? | ||
yes? | ||
1022 | MOL | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
1023 | ELS | mm +... |
mmmm.IM . | ||
mm... | ||
1024 | MOL | uh <mae (y)r> [//] mae motor_carE fi wedi torri . |
uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES motor_carunk fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP torribreak.V.INFIN . | ||
my car is broken. | ||
1025 | MOL | a <wedi (y)r> [//] rŵan mae o gyda &rins [?] newydd (.) rinS [?] &=laugh . |
aand.CONJ wediafter.PREP yrthe.DET.DEF rŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S gydawith.PREP newyddnew.ADJ rinrim.N.M.SG . | ||
and now it has new wheels... wheel. | ||
1026 | ELS | +< &=laugh . |
. | ||
1027 | MOL | wedi roi rinS newydd &=laugh . |
wediafter.PREP roigive.V.INFIN+SM rinrim.N.M.SG newyddnew.ADJ . | ||
put a new wheel. | ||
1028 | ELS | +< &=laugh . |
. | ||
1029 | MOL | [- spa] cambio de aros . |
cambioswitch.N.M.SG deof.PREP arosring.N.M.PL . | ||
a change of wheels. | ||
1030 | ELS | &=laugh . |
. | ||
1031 | RAN | +< mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
1032 | MOL | ahS entoncesS dw i wedi bod yn biciS xxx mynd i (y)r +... |
ahah.IM entoncesthen.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT bicibike.N.F.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF . | ||
I have been on a bike [...] to the... | ||
1033 | ELS | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1034 | ELS | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1035 | MOL | +, i (y)r supermarketE (.) a +... |
ito.PREP yrthe.DET.DEF supermarketsupermarket.N.SG aand.CONJ . | ||
...to the supermarket and... | ||
1036 | ELS | +< ahCS ie efo canastitaS &=laugh ? |
ahah.IM ieyes.ADV efowith.PREP canastitabasket.N.F.SG.DIM ? | ||
ah yes, with a basket? | ||
1037 | MOL | peroS dw i wedi anghofio xxx yn &bicicl +... |
perobut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP anghofioforget.V.INFIN ynPRT . | ||
but I forgot to [...] in... | ||
1038 | ELS | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1039 | MOL | +< hym (.) wel mae (y)r uh [//] mae (y)r bag yn (.) xxx +... |
hymhmm.IM welwell.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bagbag.N.M.SG ynPRT . | ||
hmm, well, the bag is [...]. | ||
1040 | RAN | +< &=laugh (.) ie siŵr yn [/] yn symud achos mae (y)n drwm yn y manwfrio ie . |
ieyes.ADV siŵrsure.ADJ ynPRT ynPRT symudmove.V.INFIN achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT drwmheavy.ADJ+SM ynPRT ythe.DET.DEF manwfriomanoeuvre.V.INFIN ieyes.ADV . | ||
yes, of course, it moves because it is heavy to manoeuvre, yes. | ||
1041 | MOL | +< mae (y)na symud . |
maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV symudmove.V.INFIN . | ||
there's movement. | ||
1042 | ELS | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1043 | MOL | a canastitaS (he)fyd peroS +... |
aand.CONJ canastitabasket.N.F.SG.DIM hefydalso.ADV perobut.CONJ . | ||
and the basket too but... | ||
1044 | ELS | [- spa] no está xxx &=laugh . |
nonot.ADV estábe.V.3S.PRES . | ||
it isn't [...]. | ||
1045 | MOL | <dw i wedi no@s:spa> [//] dw i wedi bod xxx uh gormod o bethau . |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP nonot.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN uher.IM gormodtoo_much.QUANT oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM . | ||
no, I have been [...] too many things. | ||
1046 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1047 | MOL | [- spa] ah (.) así que este . |
ahah.IM asíthus.ADV quethat.CONJ estethis.PRON.DEM.M.SG . | ||
so this... | ||
1048 | ELS | +< mae (y)n wyntog uh &=laugh . |
maebe.V.3S.PRES ynPRT wyntogwindy.ADJ+SM uher.IM . | ||
it is windy. | ||
1049 | MOL | +< ohCS ie . |
ohoh.IM ieyes.ADV . | ||
oh yes. | ||
1050 | MOL | <eisiau roid> [/] eisiau roid parabrisasS . |
eisiauwant.N.M.SG roidgive.V.INFIN+SM eisiauwant.N.M.SG roidgive.V.INFIN+SM parabrisaswindscreen.N.M . | ||
want to put a windshield. | ||
1051 | ELS | +< <gormod o waith> [?] xxx ie &=laugh . |
gormodtoo_much.QUANT oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM ieyes.ADV . | ||
too much work [...], yes. | ||
1052 | ELS | &=laugh . |
. | ||
1053 | MOL | +< &=laugh . |
. | ||
1054 | ELS | +< ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
1055 | MOL | dach chi (y)n gwybod rywbeth y gŵr AnitaCS ? |
dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT gwybodknow.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG Anitaname ? | ||
do you know something about Anita's husband? | ||
1056 | ELS | um xxx . |
umum.IM . | ||
um, [...]. | ||
1057 | MOL | mae o ddim yn iawn na(g) ydy ? |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT iawnOK.ADV nagthan.CONJ ydybe.V.3S.PRES ? | ||
he isn't well, is he? | ||
1058 | ELS | +< na . |
nano.ADV . | ||
no. | ||
1059 | ELS | dim &kəri &kərad &kərin +... |
dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG . | ||
no [...]... | ||
1060 | RAN | &kəri gyrru . |
gyrrudrive.V.INFIN . | ||
driving. | ||
1061 | MOL | +< gyrru . |
gyrrudrive.V.INFIN . | ||
driving. | ||
1062 | ELS | ie dim gyrru . |
ieyes.ADV dimnot.ADV gyrrudrive.V.INFIN . | ||
yes, no driving. | ||
1063 | ELS | dim gwaith . |
dimnot.ADV gwaithwork.N.M.SG . | ||
no work. | ||
1064 | MOL | mm mae o (y)n cysgu lot . |
mmmm.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cysgusleep.V.INFIN lotlot.QUAN . | ||
yes, he sleeps a lot. | ||
1065 | ELS | uh ie . |
uher.IM ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1066 | ELS | a mae AnitaCS â gormod o gwaith <yn y> [/] yn y siop a yn y tŷ a +... |
aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Anitaname âwith.PREP gormodtoo_much.QUANT oof.PREP gwaithwork.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF siopshop.N.F.SG aand.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG aand.CONJ . | ||
and Anita has too much work in the shop and in the house and... | ||
1067 | MOL | +< ie (...) mmhm . |
ieyes.ADV mmhmmmhm.IM . | ||
yes, yes. | ||
1068 | ELS | uh a AnitaCS wedi +... |
uher.IM aand.CONJ Anitaname wediafter.PREP . | ||
and Anita has... | ||
1069 | MOL | mae o (y)n trist ? |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT tristsad.ADJ ? | ||
he is sad? | ||
1070 | ELS | uh +/. |
uher.IM . | ||
uh... | ||
1071 | MOL | +< ahCS <mae (y)n> [/] mae (y)n +... |
ahah.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT . | ||
ah, he... | ||
1072 | RAN | crio . |
criocry.V.INFIN . | ||
crying. | ||
1073 | ELS | [- spa] no no no resfrío . |
nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV resfríocold.N.M.SG . | ||
no, a cold. | ||
1074 | MOL | +< noS noS noS mae (y)n +... |
nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT . | ||
no, it is... | ||
1075 | RAN | ahCS resfríoS annwyd . |
ahah.IM resfríocold.N.M.SG annwydcold.N.M.SG . | ||
ah, a cold. | ||
1076 | ELS | annwyd . |
annwydcold.N.M.SG . | ||
a cold. | ||
1077 | MOL | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1078 | ELS | annwyd iawn . |
annwydcold.N.M.SG iawnOK.ADV . | ||
a bad cold. | ||
1079 | ELS | mm +... |
mmmm.IM . | ||
yes. | ||
1080 | ELS | mae (y)n (.) xxx . |
maebe.V.3S.PRES ynPRT . | ||
she is [...]. | ||
1081 | MOL | [- spa] +< preocupada . |
preocupadaconcern.V.F.SG.PASTPART . | ||
worried. | ||
1082 | ELS | uh ie . |
uher.IM ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1083 | ELS | [- spa] preocupada pero (..) de buen humor . |
preocupadaconcern.V.F.SG.PASTPART perobut.CONJ deof.PREP buengood.ADJ.M.SG humormood.N.M.SG . | ||
worried but in good spirits. | ||
1084 | MOL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1085 | ELS | [- spa] bien . |
bienwell.ADV . | ||
ok. | ||
1086 | ELS | [- spa] como está siempre . |
comolike.CONJ estábe.V.3S.PRES siemprealways.ADV . | ||
as she always is. | ||
1087 | MOL | [- spa] +< sí sí sí sí sí sí . |
síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . | ||
yes. | ||
1088 | RAN | +< mae AnitaCS (y)n cryf iawn . |
maebe.V.3S.PRES Anitaname ynPRT cryfstrong.ADJ iawnvery.ADV . | ||
Anita is very strong. | ||
1089 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1090 | RAN | +< yn gryf . |
ynPRT gryfstrong.ADJ+SM . | ||
strong. | ||
1091 | ELS | ehCS síS &fue . |
eheh.IM síyes.ADV . | ||
yes, strong. | ||
1092 | MOL | +< mae (y)n fuerteS . |
maebe.V.3S.PRES ynPRT fuertestrong.ADJ.M.SG . | ||
she is strong. | ||
1093 | RAN | +< &fuer +/. |
. | ||
strong. | ||
1094 | ELS | [- spa] sí sí . |
síyes.ADV síyes.ADV . | ||
yes. | ||
1095 | MOL | [- spa] +< fuerte . |
fuertestrong.ADJ.M.SG . | ||
strong. | ||
1096 | MOL | [- spa] es que +/. |
esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ . | ||
it's that... | ||
1097 | ELS | [- spa] pero &m +... |
perobut.CONJ . | ||
but... | ||
1098 | MOL | xxx . |
. | ||
1099 | ELS | [- spa] es (.) duro &=laugh . |
esbe.V.3S.PRES durotough.ADJ.M.SG.[or].last.V.1S.PRES . | ||
it is hard. | ||
1100 | MOL | mm ie xxx +/. |
mmmm.IM ieyes.ADV . | ||
ah, yes, [...]. | ||
1101 | RAN | +< beth ydy problem efo (.) gŵr ? |
bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES problemproblem.N.MF.SG efowith.PREP gŵrman.N.M.SG ? | ||
what is the matter with her husband? | ||
1102 | ELS | ehCS depresiónS . |
eheh.IM depresióndepression.N.F.SG . | ||
depression. | ||
1103 | MOL | +< mae o (y)n trist . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT tristsad.ADJ . | ||
he is sad. | ||
1104 | MOL | mae o (y)n trist . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT tristsad.ADJ . | ||
he is sad. | ||
1105 | ELS | trist a +... |
tristsad.ADJ aand.CONJ . | ||
sad and... | ||
1106 | MOL | +< oedd o (y)n nerfus . |
oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT nerfusnervous.ADJ . | ||
he was nervous. | ||
1107 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1108 | MOL | mae o wedi roid um +... |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM umum.IM . | ||
he has given, um... | ||
1109 | RAN | trafferthion economig na ? |
trafferthiontroubles.N.M.PL economigeconomic.ADJ nano.ADV ? | ||
economic difficulties, was it? | ||
1110 | RAN | roedd ganddo fo (.) trafferthion efo siop a efo arian yn llawer o +... |
roeddbe.V.3S.IMPERF ganddowith_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S trafferthiontroubles.N.M.PL efowith.PREP siopshop.N.F.SG aand.CONJ efowith.PREP arianmoney.N.M.SG ynPRT llawermany.QUAN oof.PREP . | ||
he had difficulties with the shop and with money a lot of... | ||
1111 | ELS | +< um (..) ie ie uh +... |
umum.IM ieyes.ADV ieyes.ADV uher.IM . | ||
yes, uh... | ||
1112 | RAN | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1113 | MOL | [- spa] estrés ? |
estrésstress.N.M.SG ? | ||
stress? | ||
1114 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1115 | RAN | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1116 | MOL | peroS oedd o (y)n nerfus +... |
perobut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT nerfusnervous.ADJ . | ||
but he was nervous... | ||
1117 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1118 | MOL | +, a wedi roid uh píldoraS cómoS esS (.) remedioS ? |
aand.CONJ wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM uher.IM píldorapill.N.F.SG cómohow.INT esbe.V.3S.PRES remedioremedy.N.M.SG.[or].remedy.V.1S.PRES ? | ||
...and has put a pill, what is it, medication? | ||
1119 | ELS | [- spa] sí . |
síyes.ADV . | ||
yes. | ||
1120 | MOL | dw i (y)n credu queS <mae o (y)n> [/] mae o (y)n roid lawr (..) gormod . |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN quethat.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT roidgive.V.INFIN+SM lawrdown.ADV gormodtoo_much.QUANT . | ||
I think that he takes too many. | ||
1121 | ELS | ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
1122 | MOL | [- spa] +< me parece . |
meme.PRON.OBL.MF.1S pareceseem.V.3S.PRES . | ||
so it seems to me. | ||
1123 | RAN | mm +... |
mmmm.IM . | ||
yes. | ||
1124 | ELS | mae +... |
maebe.V.3S.PRES . | ||
he's... | ||
1125 | MOL | +< a rŵan mae o (y)n cysgu mae o (y)n cysgu mae o (y)n cysgu lot . |
aand.CONJ rŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cysgusleep.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cysgusleep.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cysgusleep.V.INFIN lotlot.QUAN . | ||
and now he sleeps and sleeps and sleeps. | ||
1126 | ELS | +< ie ie . |
ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1127 | ELS | uh a dim bwyta (y)n dda . |
uher.IM aand.CONJ dimnot.ADV bwytaeat.V.INFIN ynPRT ddagood.ADJ+SM . | ||
and doesn't eat well. | ||
1128 | MOL | ahCS noS ? |
ahah.IM nonot.ADV ? | ||
doesn't he? | ||
1129 | ELS | [- spa] no . |
nonot.ADV . | ||
no. | ||
1130 | MOL | mae o (y)n (.) delgadoS . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT delgadothin.ADJ.M.SG . | ||
he is thin. | ||
1131 | ELS | ie dim bwyta (y)n dda a +... |
ieyes.ADV dimnot.ADV bwytaeat.V.INFIN ynPRT ddagood.ADJ+SM aand.CONJ . | ||
yes, doesn't eat well and... | ||
1132 | MOL | bach . |
bachsmall.ADJ . | ||
small. | ||
1133 | ELS | [- spa] muy débil ? |
muyvery.ADV débilweak.ADJ.M.SG ? | ||
very weak ? | ||
1134 | ELS | uh um +... |
uher.IM umum.IM . | ||
um... | ||
1135 | ELS | peroS uh &smud smwddio [//] dim smwddio &=laugh +... |
perobut.CONJ uher.IM smwddioiron.V.INFIN dimnot.ADV smwddioiron.V.INFIN . | ||
but, uh, not ironing... | ||
1136 | RAN | +< smwddio &=laugh . |
smwddioiron.V.INFIN . | ||
ironing. | ||
1137 | MOL | +< &=laugh . |
. | ||
1138 | RAN | [- eng] smoke . |
smokesmoke.V.INFIN . | ||
smoke. | ||
1139 | ELS | ie ie . |
ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1140 | RAN | smygu . |
smygusmoke.V.INFIN . | ||
smoking. | ||
1141 | MOL | +< nofio na ? |
nofioswim.V.INFIN nano.ADV ? | ||
swimming... no? | ||
1142 | RAN | nofio ! |
nofioswim.V.INFIN ! | ||
swimming! | ||
1143 | ELS | yn nofio . |
ynPRT nofioswim.V.INFIN . | ||
swimming. | ||
1144 | MOL | +< ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
1145 | ELS | mae (y)n nofio yn +... |
maebe.V.3S.PRES ynPRT nofioswim.V.INFIN ynPRT . | ||
he swims in... | ||
1146 | RAN | ++ yn y pwll nofio . |
ynin.PREP ythe.DET.DEF pwllpool.N.M.SG nofioswim.V.INFIN . | ||
in the swimming pool. | ||
1147 | ELS | +< +, yn y pwll nofio . |
ynin.PREP ythe.DET.DEF pwllpool.N.M.SG nofioswim.V.INFIN . | ||
...in the swimming pool. | ||
1148 | MOL | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1149 | ELS | dau oS tri dydd yn y xxx . |
dautwo.NUM.M oor.CONJ trithree.NUM.M dyddday.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF . | ||
two or three days in the [...]. | ||
1150 | RAN | +< ++ &wa waith yr wythnos . |
waithwork.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF wythnosweek.N.F.SG . | ||
...times per week. | ||
1151 | MOL | +< ahCS buenoS <mae o (y)n iawn> [///] estáS bienS . |
ahah.IM buenowell.E maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV estábe.V.3S.PRES bienwell.ADV . | ||
ah good, that's ok, that's good. | ||
1152 | ELS | +< mae o (y)n iawn (.) ie . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV ieyes.ADV . | ||
it is good, yes. | ||
1153 | ELS | a doctor uh wedi um +... |
aand.CONJ doctordoctor.N.M.SG uher.IM wediafter.PREP umum.IM . | ||
and the doctor has, um... | ||
1154 | RAN | ++ dweud . |
dweudsay.V.INFIN . | ||
said. | ||
1155 | ELS | +, dweud uh (..) &m mae hi +... |
dweudsay.V.INFIN uher.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . | ||
... said it... | ||
1156 | ELS | [- spa] bueno hace falta (..) que haga yoga . |
buenowell.E hacedo.V.3S.PRES faltafault.N.F.SG quethat.PRON.REL hagado.V.13S.SUBJ.PRES yogayoga.N.M.SG . | ||
ok, he needs to do yoga. | ||
1157 | MOL | ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah yes. | ||
1158 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1159 | RAN | wel mae raid iddo wneud yogaS . |
welwell.IM maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM iddoto_him.PREP+PRON.M.3S wneudmake.V.INFIN+SM yogayoga.N.M.SG . | ||
well, he has to do yoga. | ||
1160 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1161 | RAN | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1162 | MOL | fi (y)n deud queS yn gallu wneud reikiCS (he)fyd . |
fiI.PRON.1S+SM ynPRT deudsay.V.INFIN quethat.CONJ ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM reikireiki.N.M.SG hefydalso.ADV . | ||
I say he can do reiki too. | ||
1163 | ELS | ahCS reikiCS ie xxx . |
ahah.IM reikireiki.N.M.SG ieyes.ADV . | ||
ah, reiki, yes [...]. | ||
1164 | MOL | +< <mae (y)n> [//] mae [/] mae [/] mae o (y)n byw yn Sierra_GrandeCS a mae gyda dyn xxx roi reikiCS . |
maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Sierra_Grandename aand.CONJ maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP dynman.N.M.SG roigive.V.INFIN+SM reikireiki.N.M.SG . | ||
he lives in Sierra Grande and he has a man [...] gives reiki. | ||
1165 | ELS | +< mmhm (...) ahCS ie . |
mmhmmmhm.IM ahah.IM ieyes.ADV . | ||
yes, ah, yes. | ||
1166 | MOL | yn yr +... |
ynin.PREP yrthe.DET.DEF . | ||
in the... | ||
1167 | ELS | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1168 | MOL | yn yr +... |
ynin.PREP yrthe.DET.DEF . | ||
in the... | ||
1169 | MOL | Sierra_GrandeCS <fan (y)na> [?] . |
Sierra_Grandename fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . | ||
over in Sierra Grande. | ||
1170 | ELS | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
1171 | MOL | [- spa] porque es . |
porquebecause.CONJ esbe.V.3S.PRES . | ||
because it is ... | ||
1172 | ELS | [- spa] sí . |
síyes.ADV . | ||
yes. | ||
1173 | MOL | no xxx . |
noyes.ADV.PAST+NM . | ||
no [...] . | ||
1174 | ELS | no . |
noyes.ADV.PAST+NM . | ||
no . | ||
1175 | MOL | mae o dim yn yfed dim_byd . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV ynPRT yfeddrink.V.INFIN dim_bydnothing.ADV . | ||
he doesn't drink anything. | ||
1176 | ELS | <byth [/] byth yn gallu a> [?] +... |
bythnever.ADV bythnever.ADV ynPRT gallube_able.V.INFIN aand.CONJ . | ||
he never can and... | ||
1177 | MOL | +< <mae o (y)n> [/] mae o (y)n [/] yn &na neis i (y)r (.) calon . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT neisnice.ADJ ito.PREP yrthe.DET.DEF calonheart.N.F.SG . | ||
it is nice for the heart. | ||
1178 | RAN | +< dy ffonio di . |
dyyour.ADJ.POSS.2S ffoniophone.V.INFIN diyou.PRON.2S+SM . | ||
ringing you. | ||
1179 | MOL | &=laugh . |
. | ||
1180 | RAN | +< mae dy ffôn yn canu . |
maebe.V.3S.PRES dyyour.ADJ.POSS.2S ffônphone.N.M.SG ynPRT canusing.V.INFIN . | ||
your phone is ringing. | ||
1181 | RAN | xxx . |
. | ||
1182 | MOL | +< wel (.) wel wel . |
welwell.IM welwell.IM welwell.IM . | ||
well... well well. | ||
1183 | MOL | <wyt ti ddim wedi> [?] xxx ddim wedi gweld HerminiaCS ? |
wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP ddimnothing.N.M.SG+SM wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN Herminianame ? | ||
haven't you [...] seen Herminia? | ||
1184 | RAN | sori ? |
sorisorry.E ? | ||
pardon? | ||
1185 | MOL | HerminiaCS [//] Herminia_RamírezCS . |
Herminianame Herminia_Ramírezname . | ||
Herminia Ramírez. | ||
1186 | RAN | +< ie mae swnio mae hi yn weithio nawr . |
ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES swniosound.V.INFIN maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT weithiowork.V.INFIN+SM nawrnow.ADV . | ||
yes, it sounds like she is working now. | ||
1187 | MOL | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1188 | RAN | felly +/. |
fellyso.ADV . | ||
so... | ||
1189 | MOL | dach chi (..) dim wedi gwybod be(th) [/] <be(th) wedi (...) uh> [//] be(th) wedi pasio yn [/] yn PirámedesCS [?] efo (y)r +..? |
dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P dimnot.ADV wediafter.PREP gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT bethwhat.INT wediafter.PREP uher.IM bethwhat.INT wediafter.PREP pasiopass.V.INFIN ynPRT ynin.PREP Pirámedesname efowith.PREP yrthe.DET.DEF ? | ||
you don't know what has happened in Pirámedes with the..? | ||
1190 | RAN | efo cwch wedi +... |
efowith.PREP cwchboat.N.M.SG wediafter.PREP . | ||
with the boat that has... | ||
1191 | MOL | ie . |
ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
1192 | MOL | xxx . |
. | ||
1193 | RAN | ++ diflannu ? |
diflannudisappear.V.INFIN ? | ||
disappeared? | ||
1194 | MOL | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
1195 | RAN | wn i ddim . |
wnknow.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM . | ||
I don't know. | ||
1196 | RAN | mae (y)na (.) xxx . |
maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV . | ||
there is [...]. | ||
1197 | MOL | porqueS dim ar xxx (.) yr ffordd [/] ffordd ballenasS [?] ffordd (.) wedi syrthio [?] fan hyn xxx gwybod . |
porquebecause.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG aron.PREP yrthe.DET.DEF fforddway.N.F.SG fforddway.N.F.SG ballenaswhale.N.F.PL fforddway.N.F.SG wediafter.PREP syrthiofall.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP gwybodknow.V.INFIN . | ||
because not on [...] the whale road has fallen here [...] don't know. | ||
1198 | RAN | +< mmhm (..) mmhm . |
mmhmmmhm.IM mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
1199 | RAN | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
1200 | MOL | xxx +/. |
. | ||
1201 | RAN | +< does neb yn xxx dw i (y)n credu . |
doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG nebanyone.PRON ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . | ||
nobody's [...] I think. | ||
1202 | RAN | mm +... |
mmmm.IM . | ||
yes. | ||
1203 | RAN | mae misterioS . |
maebe.V.3S.PRES misteriomystery.N.M.SG . | ||
it is a mistery. | ||
1204 | MOL | mm queS misterioS ehCS ? |
mmmm.IM quethat.CONJ misteriomystery.N.M.SG eheh.IM ? | ||
mmm, what a mystery, eh? | ||
1205 | RAN | mmhm . |
mmhmmmhm.IM . | ||
yes. | ||
1206 | MOL | maen nhw ddim wedi encontrarS deS +//. |
maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP encontrarfind.V.INFIN deof.PREP . | ||
they haven't found... | ||
1207 | MOL | encontrarS ffordd deud encontrarS ["] ? |
encontrarfind.V.INFIN fforddway.N.F.SG deudsay.V.INFIN encontrarfind.V.INFIN ? | ||
found, way to say found? | ||
1208 | RAN | uh (.) ffeindio ["] neu < dod [/] dod o_hyd> ["] ie . |
uher.IM ffeindiofind.V.INFIN neuor.CONJ dodcome.V.INFIN dodcome.V.INFIN o_hydalways.ADV ieyes.ADV . | ||
find or "discover", yes. | ||
1209 | MOL | +< ffeindio ["]. |
ffeindiofind.V.INFIN . | ||
found . | ||
1210 | MOL | maen nhw dim wedi ffeindio (y)r bobl . |
maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P dimnot.ADV wediafter.PREP ffeindiofind.V.INFIN yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM . | ||
they haven't found the people. | ||
1211 | RAN | un . |
unone.NUM . | ||
one. | ||
1212 | MOL | un (.) o ddw(y) [/] ddwy . |
unone.NUM oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S ddwytwo.NUM.F+SM ddwytwo.NUM.F+SM . | ||
one of two. | ||
1213 | RAN | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1214 | MOL | pwy (y)dy o ? |
pwywho.PRON ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? | ||
who is it? | ||
1215 | RAN | athrawon efallai . |
athrawonteachers.N.M.PL efallaiperhaps.CONJ . | ||
teachers maybe. | ||
1216 | MOL | ahCS BerthaCS ? |
ahah.IM Berthaname ? | ||
ah, Bertha ? | ||
1217 | RAN | na na na athrawon (.) o Gymru . |
nano.ADV nano.ADV nano.ADV athrawonteachers.N.M.PL oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . | ||
no, the teachers from Wales. | ||
1218 | MOL | ahCS [=! laughs] . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1219 | RAN | gawn [/] cawn ni weld . |
gawnget.V.1P.PRES+SM.[or].get.V.1S.IMPERF+SM cawnget.V.1P.PRES niwe.PRON.1P weldsee.V.INFIN+SM . | ||
we'll see. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.