The first line below shows each utterance in the file as transcribed, containing pause and expression markers. The second line gives the manual gloss (Siarad) or a words-only version of the utterance (Patagonia, Miami), with the automatic gloss in a popup when moving your mouse over the words. The third line gives an English rendition of the utterance.
For ease of reading, language tags have been replaced with superscripts: C = @s:cym (Welsh), E = @s:eng (English), S = @s:spa (Spanish), CE = @s:cym&eng (Welsh and English), CS = @s:cym&spa (Welsh and Spanish), SE = @s:spa&eng (Spanish and English).
1 | LCT | en los de Serena_PowellCS ? |
| | enin.PREP losthe.DET.DEF.M.PL deof.PREP Serena_Powellname ? |
| | in Serena Powell's ones? |
2 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
3 | LCT | no . |
| | nonot.ADV . |
| | no. |
4 | LCT | no . |
| | nonot.ADV . |
| | no. |
5 | LCT | este año no . |
| | estethis.ADJ.DEM.M.SG añoyear.N.M.SG nonot.ADV . |
| | no, not this year. |
6 | LCT | no participó . |
| | nonot.ADV participóparticipate.V.3S.PAST . |
| | she didn't participate. |
7 | ALE | +< xxx . |
| | . |
| | |
8 | LCT | ehCS hace dos años ya que venían participando siempre ehCS . |
| | eheh.IM hacedo.V.3S.PRES dostwo.NUM añosyear.N.M.PL yaalready.ADV quethat.CONJ veníancome.V.3P.IMPERF participandoparticipate.V.PRESPART siemprealways.ADV eheh.IM . |
| | it's been two years already since they were always participating. |
9 | ALE | claro . |
| | claroof_course.E . |
| | I see. |
10 | ALE | pero él estaba con unos problemitas de salud . |
| | perobut.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S estababe.V.13S.IMPERF conwith.PREP unosone.DET.INDEF.M.PL.[or].one.PRON.M.PL problemitasproblem.N.F.SG.DIM deof.PREP saludhealth.N.F.SG . |
| | but he had some minor health issues. |
11 | ALE | entonces quizá ello haya sido que no +... |
| | entoncesthen.ADV quizáperhaps.ADV elloit.PRON.OBJ.NT.3S hayahave.V.13S.SUBJ.PRES sidobe.V.PASTPART quethat.CONJ nonot.ADV . |
| | so maybe that stopped them. |
12 | LCT | +< sí sí sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
13 | ALE | +, porque si no están siempre presentes . |
| | porquebecause.CONJ siif.CONJ nonot.ADV estánbe.V.3P.PRES siemprealways.ADV presentespresent.ADJ.M.PL.[or].present.N.M.PL.[or].present.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | because if they aren't always there... |
14 | LCT | +< sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
15 | LCT | porque la hija de ellos dirige el coro . |
| | porquebecause.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG deof.PREP ellosthey.PRON.SUB.M.3P dirigemanage.V.2S.IMPER.[or].manage.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG corochorus.N.M.SG . |
| | because their daughter conducts the choir. |
16 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
17 | LCT | sí no no es muy lindo . |
| | síyes.ADV nonot.ADV nonot.ADV esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG . |
| | yes, no, it's really nice. |
18 | ALE | +< sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
19 | LCT | y LuisCS participó en varias cosas con el coro (.) ehCS universitario de acá +... |
| | yand.CONJ Luisname participóparticipate.V.3S.PAST enin.PREP variasvaried.ADJ.F.PL.[or].various.ADJ.F.PL cosasthing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG corochorus.N.M.SG eheh.IM universitariouniversity.ADJ.M.SG deof.PREP acáhere.ADV . |
| | and Luís participated in a lot of things with the university choir here. |
20 | ALE | también . |
| | tambiéntoo.ADV . |
| | also. |
21 | LCT | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
22 | LCT | fue muy lindo lo que vi en el escenario (.) fue que (.) &e participó CarlaCS LópezCS con su papá . |
| | fuebe.V.3S.PAST muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL visee.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG escenarioscenario.N.M.SG fuebe.V.3S.PAST quethat.CONJ participóparticipate.V.3S.PAST Carlaname Lópezname conwith.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG papádaddy.N.M.SG . |
| | what I saw on stage was really nice, it was Carla López participating with her father. |
23 | ALE | ay eso es hermoso . |
| | ayoh.IM esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES hermosobeautiful.ADJ.M.SG . |
| | oh, it's lovely. |
24 | LCT | sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
25 | ALE | y también hablando así de [/] de competencias donde se incluían familias estaba también el tema de la danza en familia . |
| | yand.CONJ tambiéntoo.ADV hablandotalk.V.PRESPART asíthus.ADV deof.PREP deof.PREP competenciascompetition.N.F.PL dondewhere.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP incluíaninclude.V.3P.IMPERF familiasfamily.N.F.PL estababe.V.13S.IMPERF tambiéntoo.ADV elthe.DET.DEF.M.SG tematopic.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG danzadance.N.F.SG enin.PREP familiafamily.N.F.SG . |
| | and talking like this of competitions in which families took part, there was also the issue of dancing in families. |
26 | LCT | sí xxx . |
| | síyes.ADV . |
| | yes [...]. |
27 | ALE | +< que OlgaCS participó con su familia . |
| | quethat.CONJ Olganame participóparticipate.V.3S.PAST conwith.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG familiafamily.N.F.SG . |
| | Olga, for instance, participated with her family. |
28 | LCT | +< OlgaCS participó bailando con su hijo . |
| | Olganame participóparticipate.V.3S.PAST bailandodance.V.PRESPART conwith.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG hijoson.N.M.SG . |
| | Olga participated by dancing with her son. |
29 | ALE | +< AlbertCS también . |
| | Albertname tambiéntoo.ADV . |
| | Albert too. |
30 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
31 | LCT | y AndrésCS que es el esposo con la BebaCS . |
| | yand.CONJ Andrésname quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG esposohusband.N.M.SG conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Bebaname . |
| | and Andrés, her husband, with Beba. |
32 | ALE | con la BebaCS . |
| | conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Bebaname . |
| | with Beba. |
33 | LCT | &em +/. |
| | . |
| | |
34 | ALE | después la familia de AlbertCS . |
| | despuésafterwards.ADV lathe.DET.DEF.F.SG familiafamily.N.F.SG deof.PREP Albertname . |
| | after Albert's family... |
35 | LCT | +< el PughCS con la hija . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG Pughname conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG . |
| | Pugh, with his daughter. |
36 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
37 | LCT | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
38 | LCT | ehCS pero muy muy lindo todo . |
| | eheh.IM perobut.CONJ muyvery.ADV muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG todoeverything.PRON.M.SG . |
| | but it was all very nice. |
39 | ALE | +< sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
40 | LCT | es(e) [/] ese grupo me [/] me encantó . |
| | esethat.PRON.DEM.M.SG esethat.ADJ.DEM.M.SG grupopool.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S encantóbewitch.V.3S.PAST . |
| | I loved that group. |
41 | ALE | era lindo escuchar el día lunes a la mañana cuando saludaban a la bandera +//. |
| | erabe.V.13S.IMPERF lindocute.ADJ.M.SG escucharlisten.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG lunesMonday.N.M ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG cuandowhen.CONJ saludabangreet.V.3P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG banderaflag.N.F.SG . |
| | it was nice listening to them while saluting the flag on Monday morning. |
42 | ALE | los chicos tienen un momentito de [/] de contar qué pasó el fin de semana . |
| | losthe.DET.DEF.M.PL chicoslad.N.M.PL tienenhave.V.3P.PRES unone.DET.INDEF.M.SG momentitomoment.N.M.SG.DIM deof.PREP deof.PREP contarexplain.V.INFIN quéwhat.INT pasópass.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG . |
| | the children had a moment to tell what they had done during the weekend. |
43 | LCT | +< xxx . |
| | . |
| | |
44 | ALE | +, y tanto AlbertCS como OlgaCS tenían eso para compartir . |
| | yand.CONJ tantoso_much.ADJ.M.SG Albertname comolike.CONJ Olganame teníanhave.V.3P.IMPERF esothat.PRON.DEM.NT.SG parafor.PREP compartirshare.V.INFIN . |
| | and Albert and Olga had this to share between them. |
45 | ALE | ambos habían salido premiados y todo en el eisteddfod@s:cym . |
| | ambosboth.PRON.M.PL habíanhave.V.3P.IMPERF salidoexit.V.PASTPART premiadosprize-winning.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P].[or].prize-winning.V.M.PL.PASTPART yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | both had left as prize-winners and all in the Eisteddfod. |
46 | ALE | pero &e una linda competencia . |
| | perobut.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG lindabeautiful.ADJ.F.SG competenciacompetition.N.F.SG . |
| | but a nice competition. |
47 | LCT | +< sí clasificados [?] . |
| | síyes.ADV clasificadosclassify.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P].[or].classify.V.M.PL.PASTPART . |
| | yes, they qualfied [?]. |
48 | LCT | no muy muy muy lindo cantaron . |
| | nonot.ADV muyvery.ADV muyvery.ADV muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG cantaronsing.V.3P.PAST . |
| | really, they sang very very nicely. |
49 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
50 | LCT | así que (bue)no . |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ buenowell.E . |
| | so, ok. |
51 | LCT | y además el [/] el tema de [/] de [/] <de la escue(la)> [//] del edificio de la escuela viste . |
| | yand.CONJ ademásmoreover.ADV elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG tematopic.N.M.SG deof.PREP deof.PREP deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG edificiobuilding.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG vistesee.V.2S.PAST . |
| | and then there is the issue of the school building, you know. |
52 | ALE | ay qué lindo si se llega a concretar el tema del edificio de la escuela . |
| | ayoh.IM quéhow.ADV lindocute.ADJ.M.SG siif.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP llegaget.V.3S.PRES ato.PREP concretarconcretise.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG tematopic.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG edificiobuilding.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | how sweet if the school building theme is confirmed. |
53 | LCT | +< sí ehCS +... |
| | síyes.ADV eheh.IM . |
| | yes, er... |
54 | ALE | lindo sería . |
| | lindocute.ADJ.M.SG seríabe.V.13S.COND . |
| | it'd be nice. |
55 | LCT | <PedroCS me> [//] el doctor PedroCS me contaba el [/] e(l) domingo que &em (.) el año que viene no va a ser posible . |
| | Pedroname meme.PRON.OBL.MF.1S elthe.DET.DEF.M.SG doctordoctor.N.M.SG Pedroname meme.PRON.OBL.MF.1S contabaexplain.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG domingoSunday.N.M.SG quethat.PRON.REL elthe.DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES nonot.ADV vago.V.3S.PRES ato.PREP serbe.V.INFIN posiblepossible.ADJ.M.SG . |
| | Doctor Pedro told me on Sunday that it won't be possible next year. |
56 | LCT | piensa él no . |
| | piensathink.V.2S.IMPER élhe.PRON.SUB.M.3S nonot.ADV . |
| | he doesn't think so. |
57 | ALE | mmhm@s:cym . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm. |
58 | LCT | pero ya para abrir las puertas en marzo del otro año . |
| | perobut.CONJ yaalready.ADV parafor.PREP abriropen.V.INFIN lasthe.DET.DEF.F.PL puertasgateway.N.F.PL enin.PREP marzoMarch.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG añoyear.N.M.SG . |
| | but rather it should be ready in March of the following year. |
59 | ALE | del próximo año . |
| | delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG próximonext.ADJ.M.SG añoyear.N.M.SG . |
| | of next year. |
60 | ALE | dos mil once sería . |
| | dostwo.NUM milthousand.NUM onceeleven.NUM seríabe.V.13S.COND . |
| | it'd be 2011. |
61 | LCT | dos mil once . |
| | dostwo.NUM milthousand.NUM onceeleven.NUM . |
| | 2011. |
62 | ALE | +< sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
63 | LCT | +< sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
64 | ALE | es una linda expectativa la que se tiene en cuanto al [/] al nuevo edificio . |
| | esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG lindabeautiful.ADJ.F.SG expectativaexpectation.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP tienehave.V.3S.PRES enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG nuevonew.ADJ.M.SG edificiobuilding.N.M.SG . |
| | it's nice, the prospect of having a new building. |
65 | LCT | +< sí ehCS +//. |
| | síyes.ADV eheh.IM . |
| | yes... |
66 | LCT | sí muy lindo porque está a [//] al lado de la capilla MoríaCS . |
| | síyes.ADV muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ estábe.V.3S.PRES ato.PREP alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG ladoside.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG Moríaname . |
| | yes, very nice because it's next to Moría chapel. |
67 | ALE | +< sí toda una +//. |
| | síyes.ADV todaall.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG . |
| | yes, a whole... |
68 | ALE | +, una capilla que tiene tantísima historia también porque (.) +/. |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG capillachapel.N.F.SG quethat.PRON.REL tienehave.V.3S.PRES tantísimaso_much.ADJ.F.SG.AUG historiastory.N.F.SG tambiéntoo.ADV porquebecause.CONJ . |
| | a chapel with so much history too because... |
69 | LCT | historia muy rica tiene . |
| | historiastory.N.F.SG muyvery.ADV ricalovely.ADJ.F.SG tienehave.V.3S.PRES . |
| | it has a very rich history. |
70 | ALE | +, recuerdo a mi papá . |
| | recuerdorecall.V.1S.PRES ato.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG papádaddy.N.M.SG . |
| | I remember my father... |
71 | ALE | ehCS él era miembro activo de la capilla MoríaCS cuando él era joven . |
| | eheh.IM élhe.PRON.SUB.M.3S erabe.V.13S.IMPERF miembromember.N.M activoactive.ADJ.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG Moríaname cuandowhen.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S erabe.V.13S.IMPERF jovenyoung.ADJ.M.SG . |
| | he used to be an active member of Moría chapel when he was young. |
72 | ALE | ehCS era +//. |
| | eheh.IM erabe.V.13S.IMPERF . |
| | he was... |
73 | ALE | él siempre contaba que era muy rico (.) <todo lo que se hacía> [//] todo en cuanto a cultura . |
| | élhe.PRON.SUB.M.3S siemprealways.ADV contabaexplain.V.13S.IMPERF quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF muyvery.ADV riconice.ADJ.M.SG todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP hacíado.V.13S.IMPERF todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG ato.PREP culturaculture.N.F.SG . |
| | he always said that everything that happened, everything to do with culture was very rich. |
74 | LCT | +< sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
75 | LCT | +< y todos los JonesCS . |
| | yand.CONJ todosall.ADJ.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL Jonesname . |
| | and all the Joneses. |
76 | ALE | no ? |
| | nonot.ADV ? |
| | you see? |
77 | ALE | una cultura muy +/. |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG culturaculture.N.F.SG muyvery.ADV . |
| | a culture that's very... |
78 | LCT | sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
79 | LCT | y como antes . |
| | yand.CONJ comoeat.V.1S.PRES antesbefore.ADV . |
| | just like back in the days. |
80 | LCT | nosotros en Veintiocho_de_Julio don(de) [//] de donde soy yo (.) con la abuela de AnaCS +//. |
| | nosotroswe.PRON.SUB.M.1P enin.PREP Veintiocho_de_Julioname dondewhere.REL deof.PREP dondewhere.REL soybe.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG abuelagrandmother.N.F.SG deof.PREP Ananame . |
| | we in Veintiocho_de_Julio, where I'm from, with Grandmother Ana, we... |
81 | LCT | ella nos pasaba a buscar . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S nosus.PRON.OBL.MF.1P pasabapass.V.13S.IMPERF ato.PREP buscarseek.V.INFIN . |
| | she came to pick us up and... |
82 | LCT | y [/] y íbamos &e a la escuela dominical todos los domingos . |
| | yand.CONJ yand.CONJ íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG dominicalSunday.ADJ todosall.ADJ.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL domingosSunday.N.M.PL . |
| | and we went to Sunday School each and every Sunday. |
83 | ALE | +< todos . |
| | todoseverything.PRON.M.PL . |
| | each. |
84 | LCT | y el Band_of_HopeE (.) que se dice para l(a) [//] para Navidad . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG Band_of_Hopename quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP dicetell.V.3S.PRES parafor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG parafor.PREP NavidadChristmas.N.F.SG . |
| | and the so-called Band of Hope for Christmas... |
85 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
86 | LCT | era hermoso ! |
| | erabe.V.13S.IMPERF hermosobeautiful.ADJ.M.SG ! |
| | it was lovely. |
87 | LCT | ella nos enseñaba las poesías . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S nosus.PRON.OBL.MF.1P enseñabateach.V.13S.IMPERF lasthe.DET.DEF.F.PL poesíaspoetry.N.F.PL . |
| | she taught us poems. |
88 | LCT | el padre de AlbertoCS y MaríaCS +//. |
| | elthe.DET.DEF.M.SG padrefather.N.M.SG deof.PREP Albertoname yand.CONJ Maríaname . |
| | Alberto and Maria's father. |
89 | LCT | no sé si lo conociste (.) a OscarCS HughesCS que es tío de HelenCS ? |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES siif.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S conocistemeet.V.2S.PAST ato.PREP Oscarname Hughesname quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES tíouncle.N.M.SG deof.PREP Helenname ? |
| | I don't know if you knew him, Oscar Hughes, who is Helen's uncle? |
90 | ALE | +< no . |
| | nonot.ADV . |
| | no. |
91 | LCT | +, ehCS él era el que tocaba el armonio . |
| | eheh.IM élhe.PRON.SUB.M.3S erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL tocabatouch.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG armonioharmonium.N.M.SG . |
| | he was the one who played the harmonium. |
92 | LCT | y mi mamá y [/] y mi abuelo era(n) los que nos enseñaban los cantos . |
| | yand.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG yand.CONJ yand.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG abuelograndmother.N.M.SG eranbe.V.3P.IMPERF losthe.DET.DEF.M.PL quethat.PRON.REL nosus.PRON.OBL.MF.1P enseñabanteach.V.3P.IMPERF losthe.DET.DEF.M.PL cantossinging.N.M.PL . |
| | and my mum and my grandfather were the ones who taught us the songs. |
93 | ALE | ay qué lindo . |
| | ayoh.IM quéhow.ADV lindocute.ADJ.M.SG . |
| | oh, how nice. |
94 | LCT | sí muy y m(uy) [///] y nadie tenía auto ehCS ! |
| | síyes.ADV muyvery.ADV yand.CONJ muyvery.ADV yand.CONJ nadieno-one.PRON teníahave.V.13S.IMPERF autocar.N.M.SG eheh.IM ! |
| | yes very, and... nobody had a car, you know. |
95 | ALE | no seguro . |
| | nonot.ADV segurosure.ADJ.M.SG.[or].sure.ADV.[or].sure.N.M.SG . |
| | no, of course. |
96 | ALE | eran épocas +/. |
| | eranbe.V.3P.IMPERF épocasperiod.N.F.PL . |
| | they were times... |
97 | LCT | +< coche caballo . |
| | cochecar.N.M.SG caballohorse.N.M.SG . |
| | horse-drawn carriage. |
98 | ALE | +< sí (.) sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
99 | ALE | coche caba(llo) . |
| | cochecar.N.M.SG caballohorse.N.M.SG . |
| | horse and carriage. |
100 | ALE | bueno en cuanto +/. |
| | buenowell.E enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG . |
| | ok, regarding... |
101 | LCT | +< y se iba <tres veces a ve(ces) > [//] dos veces a veces por los domingos . |
| | yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP ibago.V.13S.IMPERF tresthree.NUM vecestime.N.F.PL ato.PREP vecestime.N.F.PL dostwo.NUM vecestime.N.F.PL ato.PREP vecestime.N.F.PL porfor.PREP losthe.DET.DEF.M.PL domingosSunday.N.M.PL . |
| | and we went three times, well, sometimes twice on Sundays. |
102 | LCT | a la mañana si había un culto . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG siif.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG cultoliterate.N.M.SG . |
| | in the morning if there was Mass. |
103 | LCT | y después la escuela dominical sobre las tres de la tarde . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG dominicalSunday.ADJ sobreover.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG . |
| | and then Sunday School around three in the afternoon. |
104 | ALE | igual este mi mamá comentaba que en la zona de TrevelinCS . |
| | igualequal.ADJ.M.SG estethis.PRON.DEM.M.SG mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG comentabacomment.V.13S.IMPERF quethat.CONJ enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG zonazone.N.F.SG deof.PREP Trevelinname . |
| | all the same, my mother would comment that in the Trevelin area... |
105 | ALE | ella viviendo en las chacras . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S viviendolive.V.PRESPART enin.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL chacrasranch.N.F.PL . |
| | when she was living in the farmhouses... |
106 | ALE | ehCS iban en coche de caballo también tanto a la capilla como a pasar un día a la orilla del lago o a hacer un viajecito o algo . |
| | eheh.IM ibango.V.3P.IMPERF enin.PREP cochecar.N.M.SG deof.PREP caballohorse.N.M.SG tambiéntoo.ADV tantoso_much.ADJ.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG comolike.CONJ ato.PREP pasarpass.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG díaday.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG orillashore.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG lagolake.N.M.SG oor.CONJ ato.PREP hacerdo.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG viajecitojourney.N.M.SG.DIM oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG . |
| | er, they'd go by horse-drawn carriage too, both to the chapel as well as to spend a day at the seaside or to go on a little trip. |
107 | ALE | siempre era coche caballo lo que se usaba . |
| | siemprealways.ADV erabe.V.13S.IMPERF cochecar.N.M.SG caballohorse.N.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP usabause.V.13S.IMPERF . |
| | what they'd always use was a horse-drawn carriage. |
108 | ALE | y esta [//] y siendo nosotros muy chiquitos con mis hermanos este (.) ellos querían que nosotros estuviéramos en el culto de Navidad . |
| | yand.CONJ estathis.PRON.DEM.F.SG yand.CONJ siendobe.V.PRESPART nosotroswe.PRON.SUB.M.1P muyvery.ADV chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM conwith.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL hermanossister.N.M.PL estethis.PRON.DEM.M.SG ellosthey.PRON.SUB.M.3P queríanwant.V.3P.IMPERF quethat.CONJ nosotroswe.PRON.SUB.M.1P estuviéramosbe.V.1P.SUBJ.IMPERF enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cultoliterate.N.M.SG deof.PREP NavidadChristmas.N.F.SG . |
| | and when me and my siblings were very young, they wanted us to attend the Christmas Mass. |
109 | ALE | y como vivíamos cerca de RawsonCS . |
| | yand.CONJ comolike.CONJ vivíamoslive.V.1P.IMPERF cercawall.N.F.SG deof.PREP Rawsonname . |
| | and because we lived close to Rawson. |
110 | ALE | era muy posible llegar a RawsonCS a participar del [/] del culto de Navidad en la capilla BerwynCS y todo . |
| | erabe.V.13S.IMPERF muyvery.ADV posiblepossible.ADJ.M.SG llegarget.V.INFIN ato.PREP Rawsonname ato.PREP participarparticipate.V.INFIN delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG cultoliterate.N.M.SG deof.PREP NavidadChristmas.N.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG Berwynname yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | it was very easy to reach Rawson to participate in the Christmas Mass in Berwyn chapel and everything... |
111 | ALE | pero no lo era tanto llegar a TrelewCS . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S erabe.V.13S.IMPERF tantoso_much.ADJ.M.SG llegarget.V.INFIN ato.PREP Trelewname . |
| | but it wasn't that easy to reach Trelew. |
112 | ALE | pero en más de una oportunidad pudimos llegar hasta la capilla MoríaCS <a ehCS> [/] al culto de Navidad . |
| | perobut.CONJ enin.PREP másmore.ADV deof.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG oportunidadopportunity.N.F.SG pudimosbe_able.V.1P.PAST llegarget.V.INFIN hastauntil.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG Moríaname ato.PREP eheh.IM alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG cultoliterate.N.M.SG deof.PREP NavidadChristmas.N.F.SG . |
| | but more than once we managed to arrive at the Christmas Mass in Moría chapel. |
113 | ALE | y claro esa noche era todo (.) diferente porque nos quedábamos en la chacra y todo . |
| | yand.CONJ claroof_course.E esathat.ADJ.DEM.F.SG nochenight.N.F.SG erabe.V.13S.IMPERF todoall.ADJ.M.SG diferentedifferent.ADJ.MF.SG porquebecause.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P quedábamosstay.V.1P.IMPERF enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | and of course everything was different that evening because we stayed over at the farmhouse and everything. |
114 | ALE | no [/] no volvíamos a casa ese mismo día . |
| | nonot.ADV nonot.ADV volvíamosreturn.V.1P.IMPERF ato.PREP casahouse.N.F.SG esethat.PRON.DEM.M.SG mismosame.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG . |
| | we didn't go back home the same day. |
115 | ALE | sino que nos quedábamos acá en la zona de chacras en (.) casa de un familiar o algo . |
| | sinobut.CONJ quethat.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P quedábamosstay.V.1P.IMPERF acáhere.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG zonazone.N.F.SG deof.PREP chacrasranch.N.F.PL enin.PREP casahouse.N.F.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG familiarfamily.ADJ.M.SG oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG . |
| | ...but instead we stayed over in the farmhouse area at a relative's place or something. |
116 | LCT | qué lindo vistes . |
| | quéhow.ADV lindocute.ADJ.M.SG vistessee.V.2S.PAST . |
| | how nice [...]. |
117 | ALE | +< siempre . |
| | siemprealways.ADV . |
| | always. |
118 | ALE | +< sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
119 | LCT | +< sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
120 | ALE | <y no era> [//] y ya no era coche caballo . |
| | yand.CONJ nonot.ADV erabe.V.13S.IMPERF yand.CONJ yaalready.ADV nonot.ADV erabe.V.13S.IMPERF cochecar.N.M.SG caballohorse.N.M.SG . |
| | it wasn't horse and carriage any more. |
121 | ALE | pero eran otras épocas y +... |
| | perobut.CONJ eranbe.V.3P.IMPERF otrasother.ADJ.F.PL épocasperiod.N.F.PL yand.CONJ . |
| | but they were different times and... |
122 | ALE | ahora todo se hace más rápido . |
| | ahoranow.ADV todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP hacedo.V.3S.PRES másmore.ADV rápidorapid.ADJ.M.SG . |
| | now everything is done much more quickly. |
123 | LCT | sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
124 | ALE | +< todo es más fluido +/. |
| | todoeverything.PRON.M.SG esbe.V.3S.PRES másmore.ADV fluidofluid.N.M.SG . |
| | everything is much more fluid. |
125 | LCT | y [/] y se hace más rápido . |
| | yand.CONJ yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP hacedo.V.3S.PRES másmore.ADV rápidorapid.ADJ.M.SG . |
| | ...and done more quickly. |
126 | LCT | hay [/] hay más (.) ehCS comodidad como para irse . |
| | haythere_is.V.3S.PRES haythere_is.V.3S.PRES másmore.ADV eheh.IM comodidadconvenience.N.F.SG comolike.CONJ parafor.PREP irsego.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] . |
| | it is actually easier to get around |
127 | ALE | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
128 | LCT | y se va menos . |
| | yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES menosless.ADV.[or].except.PREP . |
| | and yet people go to [Mass?] to a lesser extent. |
129 | ALE | se va menos . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES menosless.ADV.[or].except.PREP . |
| | you go out less. |
130 | ALE | es cierto (.) es cierto . |
| | esbe.V.3S.PRES ciertocertain.ADJ.M.SG esbe.V.3S.PRES ciertocertain.ADJ.M.SG . |
| | true, true. |
131 | ALE | porque en [/] en tiempos difíciles por ahí (.) <todo el mundo> [//] toda la familia asistía a la capilla . |
| | porquebecause.CONJ enin.PREP enin.PREP tiempostimes.N.M.PL difícilesdifficult.ADJ.M.PL porfor.PREP ahíthere.ADV todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG mundoworld.N.M.SG todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG familiafamily.N.F.SG asistíaassist.V.13S.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG . |
| | because in difficult times, well, everybody, the whole family went to the chapel. |
132 | ALE | y uno (.) ahora ve que un motivo o otro hace que uno no llegue hasta la capilla porque se hizo tarde porque ese domingo no que el otro sí . |
| | yand.CONJ unoone.PRON.M.SG ahoranow.ADV vesee.V.2S.IMPER.[or].see.V.3S.PRES quethat.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG motivoreason.N.M.SG oor.CONJ otroother.PRON.M.SG hacedo.V.3S.PRES quethat.CONJ unoone.PRON.M.SG nonot.ADV llegueget.V.13S.SUBJ.PRES hastauntil.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG porquebecause.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP hizodo.V.3S.PAST tardelate.ADV.[or].afternoon.N.F.SG porquebecause.CONJ esethat.ADJ.DEM.M.SG domingoSunday.N.M.SG nonot.ADV quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG otroother.PRON.M.SG síyes.ADV . |
| | and you see nowadays that for one reason or another you don't make it to chapel, because you're late, because not this Sunday but next Sunday. |
133 | ALE | y a mí me pasa en [/] en mi familia . |
| | yand.CONJ ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S pasapass.V.3S.PRES enin.PREP enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG familiafamily.N.F.SG . |
| | and this happens in my family. |
134 | LCT | +< hay un pero muchas veces . |
| | haythere_is.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG perosnag.N.M.SG muchasmuch.ADJ.F.PL vecestime.N.F.PL . |
| | there is often a but. |
135 | ALE | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
136 | ALE | ehCS los peros están siempre (.) a la orden del día . |
| | eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL perossnag.N.M.PL estánbe.V.3P.PRES siemprealways.ADV ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG ordenorder.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG . |
| | the buts are but too common. |
137 | LCT | sí sí sí pero +/. |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV perobut.CONJ . |
| | yes, yes but... |
138 | ALE | +< pero es [/] es lindo y +... |
| | perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES lindocute.ADJ.M.SG yand.CONJ . |
| | ...but it's nice and... |
139 | ALE | +, el tema de [/] de la capilla MoríaCS que (.) se hagan cultos y se hagan encuentros en ese lugar es muy lindo . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG tematopic.N.M.SG deof.PREP deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG Moríaname quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP hagando.V.3P.SUBJ.PRES cultosliterate.ADJ.M.PL.[or].literate.N.M.PL yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP hagando.V.3P.SUBJ.PRES encuentrosencounter.N.M.PL enin.PREP esethat.ADJ.DEM.M.SG lugarplace.N.M.SG esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG . |
| | and as for the Moría chapel, the fact that there are Masses and meetings held there, that is very nice. |
140 | LCT | +< y yo lo vi por televisión AlejandraCS . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S visee.V.1S.PAST porfor.PREP televisiónTV.N.F.SG Alejandraname . |
| | and I saw it on television, Alejandra. |
141 | LCT | no sé si vos lo vistes ? |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES siif.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S vistessee.V.2S.PAST ? |
| | I don't know if you saw it? |
142 | LCT | el [//] la noche esta donde cantó Santa_Cecilia de [/] de RawsonCS . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG estathis.PRON.DEM.F.SG dondewhere.REL cantósing.V.3S.PAST Santa_Cecilianame deof.PREP deof.PREP Rawsonname . |
| | that evening where Santa Cecilia from Rawson sang. |
143 | ALE | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
144 | LCT | que lo hicieron el (.) jueves a la noche . |
| | quethat.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S hicierondo.V.3P.PAST elthe.DET.DEF.M.SG juevesThursday.N.M ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | that was on... Thursday evening |
145 | ALE | sí el jueves fue . |
| | síyes.ADV elthe.DET.DEF.M.SG juevesThursday.N.M fuebe.V.3S.PAST . |
| | yes, it was on Thursday. |
146 | LCT | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
147 | ALE | ehCS no tuve oportunidad de verlo . |
| | eheh.IM nonot.ADV tuvehave.V.1S.PAST oportunidadopportunity.N.F.SG deof.PREP verlosee.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] . |
| | I didn't get the chance to watch it. |
148 | LCT | canal siete lo dio . |
| | canalchannel.N.M.SG sieteseven.NUM lohim.PRON.OBJ.M.3S diogive.V.3S.PAST . |
| | it was on Channel 7. |
149 | LCT | muy muy lindo la que recitó pero una belleza fue Marta_HumphreysCS . |
| | muyvery.ADV muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL recitórecite.V.3S.PAST perobut.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG bellezabeauty.N.F.SG fuebe.V.3S.PAST Marta_Humphreysname . |
| | very very nice, the one who recited it (really beautifully) was Martha Humphreys. |
150 | ALE | ay que bueno . |
| | ayoh.IM quethat.CONJ buenowell.E . |
| | oh, how good. |
151 | LCT | +< una exquisitez mirá ! |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG exquisitezexcellence.N.F.SG mirálook.V.2P.IMPER.PRECLITIC ! |
| | exquisit, you see! |
152 | LCT | muy muy bien . |
| | muyvery.ADV muyvery.ADV bienwell.ADV . |
| | very very good. |
153 | LCT | y el [/] el coro Santa_Cecilia cantó muy muy lindo . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG corochorus.N.M.SG Santa_Cecilianame cantósing.V.3S.PAST muyvery.ADV muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG . |
| | and the Santa Cecilia choir sang very very well. |
154 | ALE | qué bueno ! |
| | quéwhat.INT buenowell.E ! |
| | fantastic! |
155 | LCT | sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
156 | ALE | sí hubo tantos espectáculos anteriores al eisteddfod@s:cym . |
| | síyes.ADV hubohave.V.3S.PAST tantosso_much.ADJ.M.PL espectáculosshow.N.M.PL anterioresprevious.ADJ.M.PL alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | yes, there were so many shows before the Eisteddfod. |
157 | LCT | +< xxx . |
| | . |
| | |
158 | LCT | +< sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes, yes. |
159 | ALE | +< cierto ? |
| | ciertocertain.ADJ.M.SG ? |
| | sure. |
160 | ALE | fue toda una semana de movimiento . |
| | fuebe.V.3S.PAST todaall.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG semanaweek.N.F.SG deof.PREP movimientomovement.N.M.SG . |
| | it was a whole week of activity. |
161 | LCT | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
162 | LCT | y mucho trabajo . |
| | yand.CONJ muchomuch.ADJ.M.SG trabajowork.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES . |
| | and a lot of work. |
163 | LCT | y [/] y la comisión también tuvo mucho trabajo vistes . |
| | yand.CONJ yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG comisióncommission.N.F.SG tambiéntoo.ADV tuvohave.V.3S.PAST muchomuch.ADV trabajowork.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES vistessee.V.2S.PAST . |
| | and the commission also had a lot of work, you know. |
164 | ALE | +< sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
165 | LCT | porque +//. |
| | porquebecause.CONJ . |
| | because... |
166 | ALE | +< OlgaCS forma parte de la comisión . |
| | Olganame formashape.N.F.SG.[or].form.V.2S.IMPER.[or].form.V.3S.PRES partepart.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG comisióncommission.N.F.SG . |
| | Olga is in the commission. |
167 | ALE | y ya estaba atareada de tanto +//. |
| | yand.CONJ yaalready.ADV estababe.V.13S.IMPERF atareadabusy.ADJ.F.SG deof.PREP tantoso_much.ADJ.M.SG . |
| | and she was already busy with so much... |
168 | LCT | +< sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
169 | ALE | +, de tanto trabajo que había . |
| | deof.PREP tantoso_much.ADJ.M.SG trabajowork.N.M.SG quethat.PRON.REL habíahave.V.13S.IMPERF . |
| | of all the work there was. |
170 | LCT | +< sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
171 | LCT | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
172 | LCT | muchos de acá +/. |
| | muchosmuch.ADJ.M.PL.[or].many.PRON.M.PL deof.PREP acáhere.ADV . |
| | many from here... |
173 | ALE | +< las chicas este tanto TinaCS como CarmenCS también que estaban dentro de la organización del eisteddfod@s:cym +/. |
| | lasthe.DET.DEF.F.PL chicaslad.N.F.PL estethis.PRON.DEM.M.SG tantoso_much.ADJ.M.SG Tinaname comolike.CONJ Carmenname tambiéntoo.ADV quethat.CONJ estabanbe.V.3P.IMPERF dentroinside.ADV deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG organizaciónorganisation.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | also the girls, Carmen as well as Tina, who were also involved with the organization of the Eisteddfod... |
174 | LCT | +< para +//. |
| | parafor.PREP . |
| | to... |
175 | LCT | +< para [/] para ubicar la gente . |
| | parafor.PREP parafor.PREP ubicarsituate.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG . |
| | to guide the people. |
176 | ALE | +< ubicar gente . |
| | ubicarsituate.V.INFIN gentepeople.N.F.SG . |
| | guide the people. |
177 | LCT | la +//. |
| | lathe.DET.DEF.F.SG . |
| | the... |
178 | LCT | +, la organización de las sillas todas esas cosas . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG organizaciónorganisation.N.F.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL sillaschair.N.F.PL todasall.ADJ.F.PL esasthat.ADJ.DEM.F.PL cosasthing.N.F.PL . |
| | setting up the chairs, all these things. |
179 | LCT | no ehCS (.) lo que pasa es que el eisteddfod@s:cym si vos querés que salga bien tiene muchísimo trabajo . |
| | nonot.ADV eheh.IM lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG siif.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S queréswant.V.2S.PRES quethat.CONJ salgaexit.V.13S.SUBJ.PRES bienwell.ADV tienehave.V.3S.PRES muchísimolot.ADJ.M.SG.AUG trabajowork.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES . |
| | no, what happens is that, if you want the Eisteddfod to go well there's a lot of work to do. |
180 | ALE | hay que ponerle mucho . |
| | haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ ponerleput.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] muchomuch.ADV . |
| | you have to put in a lot. |
181 | ALE | mucho esfuerzo y mucho trabajo anterior también porque hay que organizar muchísimo . |
| | muchomuch.ADJ.M.SG esfuerzoeffort.N.M.SG.[or].encourage.V.1S.PRES yand.CONJ muchomuch.ADJ.M.SG trabajowork.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES anteriorprevious.ADJ.M.SG tambiéntoo.ADV porquebecause.CONJ haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ organizarorganise.V.INFIN muchísimolot.ADJ.M.SG.AUG . |
| | a lot of effort and a lot of work beforehand too because you have to organise an awful lot. |
182 | LCT | +< sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
183 | LCT | +< sí sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
184 | LCT | y <hay que> [/] hay que hacerlo que [/] que [/] que salga bien . |
| | yand.CONJ haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ hacerlodo.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] quethat.CONJ quethat.CONJ quethat.CONJ salgaexit.V.13S.SUBJ.PRES bienwell.ADV . |
| | and you have to make it go well. |
185 | LCT | me encantó AlejandraCS en el eisteddfod@s:cym la parte de (.) la apertura <de la> [/] de la sección del sábado a la noche . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S encantóbewitch.V.3S.PAST Alejandraname enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG partepart.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG aperturaopening.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG secciónsection.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | what I loved, Alejandra, was the opening part of the section on Saturday evening at the Eisteddfod. |
186 | LCT | la [/] la orquesta de la Ochocientos_cinco ehCS con violín y guitarra todo . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG orquestaorchestra.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Ochocientos_cinconame eheh.IM conwith.PREP violínviolin.N.M.SG yand.CONJ guitarraguitar.N.F.SG todoeverything.PRON.M.SG . |
| | the 805 orchestra with violins and guitars and everything. |
187 | LCT | una hermosura ! |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG hermosurabeauty.N.F.SG ! |
| | a magnificent thing. |
188 | ALE | todo en trabajo . |
| | todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG enin.PREP trabajowork.N.M.SG . |
| | all at work. |
189 | LCT | +< después de [?] eso el profesor los hizo participar vistes en [/] en solos en dúos conjunto folclórico . |
| | despuésafterwards.ADV deof.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG elthe.DET.DEF.M.SG profesorteacher.N.M.SG losthem.PRON.OBJ.M.3P hizodo.V.3S.PAST participarparticipate.V.INFIN vistessee.V.2S.PAST enin.PREP enin.PREP solosonly.N.M.PL enin.PREP dúosduet.N.M.PL conjuntoconjoint.ADJ.M.SG folclóricofolk.ADJ . |
| | after that the teacher made them participate, you know, in solos, duos, as a folk group. |
190 | LCT | y era una guitarra y un violín (.) un chico cantando . |
| | yand.CONJ erabe.V.13S.IMPERF unaa.DET.INDEF.F.SG guitarraguitar.N.F.SG yand.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG violínviolin.N.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG chicolad.N.M.SG cantandosing.V.PRESPART . |
| | and there was a guitar and a violin, a boy singing. |
191 | LCT | todo así . |
| | todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG asíthus.ADV . |
| | everything like that. |
192 | LCT | y (.) entre un chico que estaba con [/] con el violín . |
| | yand.CONJ entrebetween.PREP unone.DET.INDEF.M.SG chicolad.N.M.SG quethat.PRON.REL estababe.V.13S.IMPERF conwith.PREP conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG violínviolin.N.M.SG . |
| | and between a boy with a violin... |
193 | LCT | él estaba sentado . |
| | élhe.PRON.SUB.M.3S estababe.V.13S.IMPERF sentadosit.V.PASTPART . |
| | ...he was sitting. |
194 | LCT | se ve que era familiar o muy amigo del otro chico . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF familiarfamily.ADJ.M.SG oor.CONJ muyvery.ADV amigofriend.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG chicolad.N.M.SG . |
| | you could see that he was a relative of, or was very good friends with, the other boy. |
195 | LCT | el otro chico cantaba solo . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG chicolad.N.M.SG cantabasing.V.13S.IMPERF soloonly.ADJ.M.SG.[or].only.N.M.SG . |
| | the other boy sang on his own. |
196 | LCT | y tocaba la guitarra . |
| | yand.CONJ tocabatouch.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG guitarraguitar.N.F.SG . |
| | and played the guitar. |
197 | LCT | y era ciego . |
| | yand.CONJ erabe.V.13S.IMPERF ciegoblind.ADJ.M.SG . |
| | and he was blind. |
198 | LCT | mm@s:cym ahí ves que (.) querer es poder . |
| | mmmm.IM ahíthere.ADV vessee.V.2S.PRES quethat.CONJ quererwant.V.INFIN esbe.V.3S.PRES poderpower.N.M.SG.[or].be_able.V.INFIN . |
| | um, that's when you see that when where there's a will, there's a way. |
199 | ALE | +< xxx ahí te das cuenta . |
| | ahíthere.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S dasgive.V.2S.PRES cuentatally.N.F.SG.[or].explain.V.2S.IMPER.[or].explain.V.3S.PRES . |
| | [...] that's when you realise it. |
200 | ALE | +< sí es cierto . |
| | síyes.ADV esbe.V.3S.PRES ciertocertain.ADJ.M.SG . |
| | yes, that's for sure. |
201 | ALE | es cierto . |
| | esbe.V.3S.PRES ciertocertain.ADJ.M.SG . |
| | that's for sure |
202 | LCT | +< mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | mmhm |
203 | ALE | ehCS eso es muy importante cuando la persona pone todo de sí para [/] para llegar <a donde> [/] (.) a donde quiere . |
| | eheh.IM esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV importantemajor.ADJ.SG cuandowhen.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG personaperson.N.F.SG poneput.V.3S.PRES todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG deof.PREP síyes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S parafor.PREP parafor.PREP llegarget.V.INFIN ato.PREP dondewhere.REL ato.PREP dondewhere.REL quierewant.V.2S.IMPER.[or].want.V.3S.PRES . |
| | this is very important, when a person gives everything to achieve something they want. |
204 | LCT | +< sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
205 | ALE | a participar y todo lo demás . |
| | ato.PREP participarparticipate.V.INFIN yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG demásother.ADJ . |
| | to participate and all the rest. |
206 | LCT | +< mm@s:cym me gustó mucho . |
| | mmmm.IM meme.PRON.OBL.MF.1S gustólike.V.3S.PAST muchomuch.ADV . |
| | um, I liked it a lot. |
207 | ALE | ehCS seguramente recibió <una mereci(da) hym@s:cym> [/] un merecido aplauso . |
| | eheh.IM seguramentesurely.ADV recibióreceive.V.3S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG merecidamerit.V.F.SG.PASTPART hymhmm.IM unone.DET.INDEF.M.SG merecidomerit.V.PASTPART aplausoclap.N.M.SG . |
| | er, surely he received the applause he deserved. |
208 | LCT | +< ehCS sí sí sí sí . |
| | eheh.IM síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | er yes, yes. |
209 | ALE | +< y una mención especial también . |
| | yand.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG menciónquotation.N.F.SG especialspecial.ADJ.M.SG tambiéntoo.ADV . |
| | and a special mention too. |
210 | LCT | +< pero sí . |
| | perobut.CONJ síyes.ADV . |
| | but yes. |
211 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
212 | LCT | +< porque (.) el jurado cuando daba el veredicto no quería decir el [//] (.) que era el [/] (.) el chiquito este . |
| | porquebecause.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG juradojury.N.M.SG cuandowhen.CONJ dabagive.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG veredictoverdict.N.M.SG nonot.ADV queríawant.V.13S.IMPERF decirtell.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG chiquitosmall.ADJ.M.SG.DIM estethis.PRON.DEM.M.SG . |
| | because when the judging panel gave the result, they didn't want to say it was this boy, you see, but... |
213 | LCT | no ? |
| | nonot.ADV ? |
| | you see? |
214 | ALE | +< claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course. |
215 | LCT | pero ehCS no sé cómo consiguió el nombre del otro el conjunto de ehCS +... |
| | perobut.CONJ eheh.IM nonot.ADV séknow.V.1S.PRES cómohow.INT consiguiómanage.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG nombrename.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG otroother.PRON.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG conjuntoconjoint.N.M.SG deof.PREP eheh.IM . |
| | er, I don't know how they got the name of the other, the group of er... |
216 | LCT | +, y dio el apellido de los chicos . |
| | yand.CONJ diogive.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG apellidosurname.N.M.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL chicoslad.N.M.PL . |
| | and he gave the boys' surnames. |
217 | LCT | no lindo hym@s:cym . |
| | nonot.ADV lindocute.ADJ.M.SG hymhmm.IM . |
| | nice, hm... |
218 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
219 | LCT | y [/] y vos dónde naciste AlejandraCS ? |
| | yand.CONJ yand.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S dóndewhere.INT nacistebe_born.V.2S.PAST Alejandraname ? |
| | and you, where were you born, Alejandra? |
220 | ALE | ehCS yo nací acá en la ciudad de TrelewCS . |
| | eheh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S nacíbe_born.V.1S.PAST acáhere.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG ciudadtown.N.F.SG deof.PREP Trelewname . |
| | er, I was born here in the city of Trelew. |
221 | ALE | pero (.) durante mi infancia ehCS estuve viviendo en el campo cerca de RawsonCS . |
| | perobut.CONJ durantethroughout.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG infanciainfancy.N.F.SG eheh.IM estuvebe.V.1S.PAST viviendolive.V.PRESPART enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG campofield.N.M.SG cercawall.N.F.SG deof.PREP Rawsonname . |
| | but during my childhood I used to live in the countryside close to Rawson. |
222 | ALE | mi papá trabajaba (.) en un campo . |
| | mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG papádaddy.N.M.SG trabajabawork.V.13S.IMPERF enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG campofield.N.M.SG . |
| | my father worked in a field and... |
223 | ALE | y nos enviaba a nosotros a los seis años . |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P enviabasend.V.13S.IMPERF ato.PREP nosotroswe.PRON.OBJ.M.1P ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL seissix.NUM añosyear.N.M.PL . |
| | and he sent us away when we were six years old. |
224 | ALE | ehCS nos tocaba ir a la escuela . |
| | eheh.IM nosus.PRON.OBL.MF.1P tocabatouch.V.13S.IMPERF irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | er, we had to go to school. |
225 | ALE | ehCS a una escuela con internado en Playa_UniónCS . |
| | eheh.IM ato.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG conwith.PREP internadoconfine.V.PASTPART enin.PREP Playa_Uniónname . |
| | to a boarding school in Playa Unión. |
226 | ALE | eso sí papá venía el fin de semana el día viernes a buscarnos . |
| | esothat.PRON.DEM.NT.SG síyes.ADV papádaddy.N.M.SG veníacome.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG viernesFriday.N.M ato.PREP buscarnosseek.V.INFIN+NOS[PRON.MF.1P] . |
| | but Dad would come and pick us up for the weekend on Fridays. |
227 | ALE | y nos llevaba nuevamente a casa donde practicábamos (.) el galés . |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P llevabawear.V.13S.IMPERF nuevamentenewly.ADV ato.PREP casahouse.N.F.SG dondewhere.REL practicábamospractise.V.1P.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG . |
| | and he took us back home again, where we practised Welsh. |
228 | ALE | prácticamente lo [///] en la escuela no lo podíamos hablar . |
| | prácticamentepractically.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S podíamosbe_able.V.1P.IMPERF hablartalk.V.INFIN . |
| | we practically couldn't speak it at school. |
229 | ALE | pero sí en casa . |
| | perobut.CONJ síyes.ADV enin.PREP casahouse.N.F.SG . |
| | but we could at home. |
230 | ALE | entonces este cuando volvíamos a casa era todo un tema de tratar de [///] queríamos hablar en galés . |
| | entoncesthen.ADV estethis.PRON.DEM.M.SG cuandowhen.CONJ volvíamosreturn.V.1P.IMPERF ato.PREP casahouse.N.F.SG erabe.V.13S.IMPERF todoall.ADJ.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG tematopic.N.M.SG deof.PREP tratartreat.V.INFIN deof.PREP queríamoswant.V.1P.IMPERF hablartalk.V.INFIN enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | so when we were at home it was always an important issue... we wanted to speak Welsh. |
231 | ALE | yo sobre todo . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S sobreover.PREP todoeverything.PRON.M.SG . |
| | especially me. |
232 | ALE | no [/] no tanto mis hermanos . |
| | nonot.ADV nonot.ADV tantoso_much.ADJ.M.SG mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL hermanossister.N.M.PL . |
| | not so much my siblings. |
233 | ALE | pero yo hablaba todo en galés . |
| | perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S hablabatalk.V.13S.IMPERF todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | but I spoke just in Welsh. |
234 | ALE | y (.) cuando era el eisteddfod@s:cym de la juventud . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG juventudyouth.N.F.SG . |
| | and when there was the Junior Eisteddfod... |
235 | ALE | que también no era tanta la distancia pero sí significaba algo extra . |
| | quethat.CONJ tambiéntoo.ADV nonot.ADV erabe.V.13S.IMPERF tantaso_much.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG distanciadistance.N.F.SG perobut.CONJ síyes.ADV significabamean.V.13S.IMPERF algosomething.PRON.M.SG extraextra.ADJ.M.SG.[or].extra.N.M.SG . |
| | which wasn't that far away, but it did however involve some extra arrangements. |
236 | ALE | mi papá dejaba el trabajo y todo . |
| | mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG papádaddy.N.M.SG dejabalet.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG trabajowork.N.M.SG yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | Dad left work and everything. |
237 | ALE | para el eisteddfod@s:cym de la juventud mi mamá me preparaba (.) con una poesía . |
| | parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG juventudyouth.N.F.SG mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S preparabaprime.V.13S.IMPERF conwith.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG poesíapoetry.N.F.SG . |
| | Mum prepared me with a poem for the Junior Eisteddfod. |
238 | ALE | Llygoden_BachCS se llamaba . |
| | Llygoden_Bachname seself.PRON.REFL.MF.3SP llamabacall.V.13S.IMPERF . |
| | it was called Llygoden Bach [Little Mouse]. |
239 | ALE | y mmhm@s:cym ella estaba el fin de semana ayudándome con la poesía . |
| | yand.CONJ mmhmmmhm.IM ellashe.PRON.SUB.F.3S estababe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG ayudándomehelp.V.PRESPART.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG poesíapoetry.N.F.SG . |
| | and she would help me with the poem during the weekend. |
240 | ALE | y cuando yo iba a la escuela que era el domingo a la tarde . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG domingoSunday.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG . |
| | and when I went to school on Sunday evening... |
241 | ALE | ehCS dentro del internado había una asistente . |
| | eheh.IM dentroinside.ADV delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG internadoconfine.V.PASTPART habíahave.V.13S.IMPERF unaa.DET.INDEF.F.SG.[or].one.PRON.F.SG.[or].unite.V.13S.SUBJ.PRES asistenteassistant.N.M.SG . |
| | there was an assistant at the boarding school. |
242 | ALE | ehCS una segunda mamá digo yo siempre porque fue así para mí . |
| | eheh.IM unaa.DET.INDEF.F.SG segundasecond.ORD.F.SG mamámum.N.F.SG digotell.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S siemprealways.ADV porquebecause.CONJ fuebe.V.3S.PAST asíthus.ADV parafor.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S . |
| | I call her a second mother because that's how she was for me. |
243 | ALE | ehCS ella antes de dormir a la noche me tomaba la poesía (.) para ver si la decía bien . |
| | eheh.IM ellashe.PRON.SUB.F.3S antesbefore.ADV deof.PREP dormirsleep.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S tomabatake.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG poesíapoetry.N.F.SG parafor.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S decíatell.V.13S.IMPERF bienwell.ADV . |
| | before going to sleep at night, she asked me to recite the poem to see if I recited it well. |
244 | ALE | y [/] y siempre (.) le gustaba escucharme recitar aunque ella no tenía tanto de galés . |
| | yand.CONJ yand.CONJ siemprealways.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S gustabalike.V.13S.IMPERF escucharmelisten.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] recitarrecite.V.INFIN aunquethough.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV teníahave.V.13S.IMPERF tantoso_much.ADJ.M.SG deof.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | and she always liked to hear me recite although she really wasn't very Welsh. |
245 | ALE | pero <le escucha(ba)> [//] le gustaba escucharme (.) recitar así en galés . |
| | perobut.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S escuchabalisten.V.13S.IMPERF lehim.PRON.OBL.MF.23S gustabalike.V.13S.IMPERF escucharmelisten.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] recitarrecite.V.INFIN asíthus.ADV enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | but she liked to listen to me recite in Welsh like that. |
246 | ALE | y le [/] le apasionaba el galés a ella también . |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S apasionabaget_excited.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG ato.PREP ellashe.PRON.OBJ.F.3S tambiéntoo.ADV . |
| | and she was also passionate about Welsh. |
247 | LCT | qué lindo . |
| | quéhow.ADV lindocute.ADJ.M.SG . |
| | how nice. |
248 | ALE | +< y (.) bueno (.) eso era parte de [/] de la participación . |
| | yand.CONJ buenowell.E esothat.PRON.DEM.NT.SG erabe.V.13S.IMPERF partepart.N.F.SG deof.PREP deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG participaciónstake.N.F.SG . |
| | and, well, that was part of participating. |
249 | ALE | después había que ir a [/] a GaimanCS . |
| | despuésafterwards.ADV habíahave.V.13S.IMPERF quethat.CONJ irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP Gaimanname . |
| | then we had to go to Gaiman. |
250 | ALE | todavía no había preliminares en ese tiempo . |
| | todavíayet.ADV nonot.ADV habíahave.V.13S.IMPERF preliminarespreliminary.ADJ.M.PL enin.PREP esethat.ADJ.DEM.M.SG tiempotime.N.M.SG . |
| | there weren't yet preliminaries at that time. |
251 | ALE | todo el que se preparaba para participar lo hacía . |
| | todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP preparabaprime.V.13S.IMPERF parafor.PREP participarparticipate.V.INFIN lohim.PRON.OBJ.M.3S hacíado.V.13S.IMPERF . |
| | anyone who prepared theirselves could participate. |
252 | ALE | entonces este (.) en una oportunidad subí al escenario . |
| | entoncesthen.ADV estethis.PRON.DEM.M.SG enin.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG oportunidadopportunity.N.F.SG subírise.V.1S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG escenarioscenario.N.M.SG . |
| | so... on one occasion I went on stage. |
253 | ALE | y quien tenía a cargo la conducción del eisteddfod@s:cym era OscarCS . |
| | yand.CONJ quienwhom.PRON.REL teníahave.V.13S.IMPERF ato.PREP cargopost.N.M.SG.[or].load.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG conducciónconduction.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG erabe.V.13S.IMPERF Oscarname . |
| | and Oscar was responsible for directing the Eisteddfod. |
254 | ALE | OscarCS DaviesCS . |
| | Oscarname Daviesname . |
| | Oscar Davies. |
255 | LCT | ohCS ! |
| | ohoh.IM ! |
| | oh! |
256 | ALE | y (.) entonces él me preguntaba a mí de qué lugar venía . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV élhe.PRON.SUB.M.3S meme.PRON.OBL.MF.1S preguntabaask.V.13S.IMPERF ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S deof.PREP quéwhat.INT lugarplace.N.M.SG veníacome.V.13S.IMPERF . |
| | and so he asked me where I came from. |
257 | ALE | y a quién representaba y todo . |
| | yand.CONJ ato.PREP quiénwho.INT.MF.SG representabarepresent.V.13S.IMPERF yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | and who I represented and everything. |
258 | ALE | yo debía decir que venía de la escuela . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S debíaowe.V.13S.IMPERF decirtell.V.INFIN quethat.CONJ veníacome.V.13S.IMPERF deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | I should've said I came from the school. |
259 | ALE | pero no . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV . |
| | but no. |
260 | ALE | me salió con toda la inocencia de un chico decir +"/. |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S salióexit.V.3S.PAST conwith.PREP todaeverything.PRON.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG inocenciainnocence.N.F.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG chicolad.N.M.SG decirtell.V.INFIN . |
| | I said instead with childish innocence: |
261 | ALE | +" vengo del campo . |
| | vengocome.V.1S.PRES delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG campofield.N.M.SG . |
| | I come from the countryside. |
262 | LCT | &=sighs . |
| | . |
| | |
263 | ALE | así que fue toda una risa . |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ fuebe.V.3S.PAST todaall.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG risalaughter.N.F.SG . |
| | so everybody laughed. |
264 | ALE | todo el público se reía . |
| | todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG públicopublic.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP reíalaugh.V.13S.IMPERF . |
| | the entire audience laughed. |
265 | ALE | pero era hermoso porque a mí no me daba miedo en ese tiempo pararme frente a un micrófono y [/] y decir una poesía . |
| | perobut.CONJ erabe.V.13S.IMPERF hermosobeautiful.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S dabagive.V.13S.IMPERF miedofear.N.M.SG enin.PREP esethat.ADJ.DEM.M.SG tiempotime.N.M.SG pararmestall.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] frentefront.N.M ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG micrófonomicrophone.N.M.SG yand.CONJ yand.CONJ decirtell.V.INFIN unaa.DET.INDEF.F.SG poesíapoetry.N.F.SG . |
| | but it was lovely because I wasn't scared at that time to stand in front of a microphone and say a poem. |
266 | ALE | lo que sí fue pasando más adelante . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL síyes.ADV fuebe.V.3S.PAST.[or].go.V.3S.PAST pasandopass.V.PRESPART másmore.ADV adelanteforward.ADV . |
| | something that did happen later on. |
267 | ALE | ya no quería participar en recitado ni nada . |
| | yaalready.ADV nonot.ADV queríawant.V.13S.IMPERF participarparticipate.V.INFIN enin.PREP recitadorecite.V.PASTPART ninor.CONJ nadanothing.PRON . |
| | that is to say, I didn't want to take part in recitals or anything. |
268 | ALE | sólo en coro por ahí . |
| | sólosolely.ADV enin.PREP corochorus.N.M.SG porfor.PREP ahíthere.ADV . |
| | only in the choir sometimes. |
269 | ALE | pero (.) esporádicamente también . |
| | perobut.CONJ esporádicamentesporadically.ADV tambiéntoo.ADV . |
| | but only sporadically. |
270 | LCT | +< xxx . |
| | . |
| | |
271 | ALE | no [/] no tan seguido . |
| | nonot.ADV nonot.ADV tanso.ADV seguidofollow.V.PASTPART . |
| | not very consistently. |
272 | LCT | y [?] +... |
| | yand.CONJ . |
| | and ... |
273 | LCT | a mí por ejemplo [///] yo nací en Veintiocho_de_Julio en las chacras más allá más arriba que DolavonCS . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S nacíbe_born.V.1S.PAST enin.PREP Veintiocho_de_Julioname enin.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL chacrasranch.N.F.PL másmore.ADV alláthere.ADV másmore.ADV arribaup.ADV quethat.CONJ Dolavonname . |
| | I for instance, I was born in Veintiocho_de_Julio in the farmhouses just above Dolavon. |
274 | LCT | y fuimos criados ahí . |
| | yand.CONJ fuimosgo.V.1P.PAST.[or].be.V.1P.PAST criadosraise.V.M.PL.PASTPART ahíthere.ADV . |
| | and we were raised there. |
275 | LCT | fuimos toda la primaria ahí a caballo porque no había otra forma para ir a la escuela . |
| | fuimosbe.V.1P.PAST todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG primariaprimary.ADJ.F.SG ahíthere.ADV ato.PREP caballohorse.N.M.SG porquebecause.CONJ nonot.ADV habíahave.V.13S.IMPERF otraother.ADJ.F.SG formashape.N.F.SG parafor.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | we went to the primary school there, by horse, because there was no other way to go to school. |
276 | LCT | y a una legua y una chacra como (.) digamos seis kilómetros . |
| | yand.CONJ ato.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG legualeague.N.F.SG yand.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG comolike.CONJ digamostell.V.1P.SUBJ.PRES seissix.NUM kilómetroskilometre.N.M.PL . |
| | and a league and a farmhouse [...] six kilometres away. |
277 | LCT | y um@s:cym (.) mi taid@s:cym el papá de mi mamá <nos hizo> [/] me hizo cantar a mí . |
| | yand.CONJ umum.IM mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG taidgrandfather.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P hizodo.V.3S.PAST meme.PRON.OBL.MF.1S hizodo.V.3S.PAST cantarsing.V.INFIN ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S . |
| | and my grandfather, my mother's father, made me sing. |
278 | LCT | se ve que él se da(ba) cuenta que yo tenía condiciones para cantar . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES quethat.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP dabagive.V.13S.IMPERF cuentatally.N.F.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S teníahave.V.13S.IMPERF condicionescondition.N.F.PL.[or].condition.V.2S.SUBJ.PRES parafor.PREP cantarsing.V.INFIN . |
| | he probably noticed that I had a talent for singing. |
279 | LCT | me hizo cantar a los cuatro años . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S hizodo.V.3S.PAST cantarsing.V.INFIN ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL cuatrofour.NUM añosyear.N.M.PL . |
| | he made me sing when I was four years old. |
280 | ALE | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
281 | LCT | ehCS sola . |
| | eheh.IM solaonly.ADJ.F.SG . |
| | er, alone. |
282 | LCT | pero se ve que yo era tan pilla que <mi papá> [/] mi abuelo me puso sobre una silla <pa(ra) que se> [//] pa(ra) que (.) me oy(en) [/] oyen mejor la congregación . |
| | perobut.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S erabe.V.13S.IMPERF tanso.ADV pillasly.ADJ.F.SG quethan.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG papádaddy.N.M.SG mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG abuelograndmother.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S pusoput.V.3S.PAST sobreover.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG sillachair.N.F.SG parafor.PREP quethat.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC parafor.PREP quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S oyenhear.V.3P.PRES oyenhear.V.3P.PRES mejorgood.ADJ.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG congregacióncongregation.N.F.SG . |
| | but I must have been very naughty, so my grandfather put me on a chair so the assembly would be able to hear me better. |
283 | LCT | y entonces él se +//. |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV élhe.PRON.SUB.M.3S sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC . |
| | and so he... |
284 | LCT | y mi tío el hermano de mi mamá <en el &ar> [/] en el armonio . |
| | yand.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG tíouncle.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG hermanobrother.N.M.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG armonioharmonium.N.M.SG . |
| | and my uncle, my mother's brother, was on the harmonium. |
285 | LCT | qué pasaba ? |
| | quéwhat.INT pasabapass.V.13S.IMPERF ? |
| | what happened? |
286 | LCT | todo empezó muy lindo . |
| | todoeverything.PRON.M.SG empezóstart.V.3S.PAST muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG . |
| | it all started very nicely. |
287 | LCT | pero taid@s:cym me soltó la mano . |
| | perobut.CONJ taidgrandfather.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S soltólet_go.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG manohand.N.F.SG . |
| | but Grandad let go of my hand. |
288 | LCT | y se sentó adelante . |
| | yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP sentósit.V.3S.PAST adelanteforward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | and sat down in front. |
289 | LCT | yo dejé de cantar . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S dejélet.V.1S.PAST deof.PREP cantarsing.V.INFIN . |
| | I stopped singing. |
290 | ALE | claro . |
| | claroof_course.E . |
| | I see. |
291 | LCT | taid@s:cym se levantaba . |
| | taidgrandfather.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP levantabaraise.V.13S.IMPERF . |
| | Grandad would get up. |
292 | LCT | y me agarraba la mano . |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S agarrabagrab.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG manohand.N.F.SG . |
| | and he'd grab my hand. |
293 | ALE | yo continuaba el canto . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S continuabakeep.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG cantosinging.N.M.SG . |
| | then I'd continue singing. |
294 | ALE | &=laugh . |
| | . |
| | |
295 | LCT | +< así que fue toda una risa . |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ fuebe.V.3S.PAST todaall.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG risalaughter.N.F.SG . |
| | so it was all a laugh. |
296 | ALE | +< &=laugh . |
| | . |
| | yes. |
297 | LCT | y yo me acuerdo perfectamente con cuatro años . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S acuerdoarrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES perfectamenteperfectly.ADV conwith.PREP cuatrofour.NUM añosyear.N.M.PL . |
| | and I remember perfectly being four years old. |
298 | ALE | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
299 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
300 | LCT | fue para cumpleaños [?] . |
| | fuebe.V.3S.PAST parafor.PREP cumpleañosbirthday.N.M.SG . |
| | it was for a birthday [?]. |
301 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
302 | LCT | &=grunt . |
| | . |
| | |
303 | LCT | y por eso vistes ehCS ehCS +/. |
| | yand.CONJ porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG vistessee.V.2S.PAST eheh.IM eheh.IM . |
| | and so, you know, er er... |
304 | ALE | +< ehCS mi anécdota quizás no cuenta de los cuatro . |
| | eheh.IM mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG anécdotaanecdote.N.F.SG quizásperhaps.ADV nonot.ADV cuentatally.N.F.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL cuatrofour.NUM . |
| | maybe I wasn't four in my story... |
305 | ALE | pero sí de los seis o siete porque era pequeña . |
| | perobut.CONJ síyes.ADV deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL seissix.NUM oor.CONJ sieteseven.NUM porquebecause.CONJ erabe.V.13S.IMPERF pequeñasmall.ADJ.F.SG . |
| | but rather six or seven because I was young... |
306 | ALE | no [/] no tenían +//. |
| | nonot.ADV nonot.ADV teníanhave.V.3P.IMPERF . |
| | they didn't have... |
307 | LCT | +< xxx . |
| | . |
| | |
308 | ALE | pero me acuerdo perfectamente . |
| | perobut.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S acuerdoarrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES perfectamenteperfectly.ADV . |
| | but I remember perfectly. |
309 | LCT | lo que pasa es que como mi taid@s:cym era director de coro . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ comoeat.V.1S.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG taidgrandfather.N.M.SG erabe.V.13S.IMPERF directormanager.N.M.SG deof.PREP corochorus.N.M.SG . |
| | what happened was because Grandad was a choir director... |
310 | ALE | claro . |
| | claroof_course.E . |
| | I see. |
311 | LCT | y después ehCS heredó mi mamá eso . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV eheh.IM heredóinherit.V.3S.PAST mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | and my mother then inherited this. |
312 | LCT | y mi tío era [//] tocaba el armonio ehCS . |
| | yand.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG tíouncle.N.M.SG eraera.N.F.SG.[or].be.V.13S.IMPERF tocabatouch.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG armonioharmonium.N.M.SG eheh.IM . |
| | and my uncle played the harmonium. |
313 | LCT | no sabía mucho de música . |
| | nonot.ADV sabíaknow.V.13S.IMPERF muchomuch.ADV deof.PREP músicamusic.N.F.SG . |
| | he didn't know much about music. |
314 | LCT | aunque había ido +... |
| | aunquethough.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF idogo.V.PASTPART . |
| | although he had been... |
315 | LCT | pero mi abuelo le [/] le cantaba el canto . |
| | perobut.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG abuelograndmother.N.M.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S cantabasing.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG cantosinging.N.M.SG . |
| | but my grandfather sang him the song. |
316 | LCT | él sabía solfa taid@s:cym . |
| | élhe.PRON.SUB.M.3S sabíaknow.V.13S.IMPERF solfasol-fa.N.F.SG taidgrandfather.N.M.SG . |
| | Grandad knew sol-fa. |
317 | LCT | y le [/] le cantaba el canto entonces dos veces . |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S cantabasing.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG cantosinging.N.M.SG entoncesthen.ADV dostwo.NUM vecestime.N.F.PL . |
| | and he sang the song twice for him. |
318 | LCT | y él ya lo sacaba . |
| | yand.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S sacabaremove.V.13S.IMPERF . |
| | and then he [the uncle] knew it. |
319 | ALE | y ya lo sacaba enseguida sí . |
| | yand.CONJ yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S sacabaremove.V.13S.IMPERF enseguidaimmediately.ADV síyes.ADV . |
| | and he would learn it straight away, yes. |
320 | LCT | +< entonces era el [/] el acompañamiento que teníamos . |
| | entoncesthen.ADV erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG acompañamientoaccompaniment.N.M.SG quethat.PRON.REL teníamoshave.V.1P.IMPERF . |
| | so that was the accompaniment we had. |
321 | LCT | y varios chicos ahí de [///] TinaCS [?] JohnCS y la hermana y nosotros y otra familia más los LewisCS AneCS . |
| | yand.CONJ variosvarious.ADJ.M.PL.[or].varied.ADJ.M.PL chicoslad.N.M.PL ahíthere.ADV deof.PREP Tinaname Johnname yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG hermanasister.N.F.SG yand.CONJ nosotroswe.PRON.SUB.M.1P yand.CONJ otraother.ADJ.F.SG familiafamily.N.F.SG másmore.ADV losthe.DET.DEF.M.PL Lewisname Anename . |
| | and several children from there... Tina [?], John and his sister, and us, and another family too, the Lewis family, Ane. |
322 | LCT | ehCS los chiquitos venían a [/] a ensayar a lo de taid@s:cym . |
| | eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM veníancome.V.3P.IMPERF ato.PREP ato.PREP ensayarrehearse.V.INFIN ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP taidgrandfather.N.M.SG . |
| | the children came to rehearse at Grandad's. |
323 | ALE | todos participaban con gran entusiasmo . |
| | todoseverything.PRON.M.PL participabanparticipate.V.3P.IMPERF conwith.PREP granbig.ADJ.M.SG entusiasmoenthusiasm.N.M.SG.[or].excite.V.1S.PRES . |
| | they all participated with great enthusiasm. |
324 | LCT | +< sí sí sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
325 | ALE | +< y así en un ahorcita [?] también [///] ahora seguís participando en coros y +..? |
| | yand.CONJ asíthus.ADV enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG ahorcitacurrent_moment.N.F.SG.DIM tambiéntoo.ADV ahoranow.ADV seguísfollow.V.2P.PRES participandoparticipate.V.PRESPART enin.PREP coroschorus.N.M.PL yand.CONJ ? |
| | so at the moment, are you too still participating now in choirs and ...? |
326 | LCT | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
327 | LCT | yo des(pués) [/] después que vine a TrelewCS ehCS empecé en el coro de (.) por ejemplo San_DavidCS que decían antes . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S despuésafterwards.ADV despuésafterwards.ADV quethat.CONJ vinecome.V.1S.PAST ato.PREP Trelewname eheh.IM empecéstart.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG corochorus.N.M.SG deof.PREP porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG San_Davidname quethat.CONJ decíantell.V.3P.IMPERF antesbefore.ADV . |
| | me, after I went to Trelew, I started in the Saint David choir for instance, as people used to call it. |
328 | ALE | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
329 | LCT | no ? |
| | nonot.ADV ? |
| | you see? |
330 | LCT | lo dirigía RobertCS RobersCS . |
| | lohim.PRON.OBJ.M.3S dirigíamanage.V.13S.IMPERF Robertname Robersname . |
| | it was Robert Roberts who directed it. |
331 | ALE | claro . |
| | claroof_course.E . |
| | I see. |
332 | LCT | y vos sabés que mi hermana y yo trabajábamos en una [/] una casa (.) de ramos generales . |
| | yand.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES quethat.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG hermanasister.N.F.SG yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S trabajábamoswork.V.1P.IMPERF enin.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP ramosbunch.N.M.PL generalesgeneral.ADJ.M.PL . |
| | and you know that my sister and I used to work in a convenience store. |
333 | LCT | que se llamaba JosoCS . |
| | quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP llamabacall.V.13S.IMPERF Josoname . |
| | ...which was called Joso. |
334 | LCT | y de ahí ehCS [///] y xxx era el presidente del eisteddfod@s:cym . |
| | yand.CONJ deof.PREP ahíthere.ADV eheh.IM yand.CONJ erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG presidentepresident.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | and from there, er... and [...] was the president of the Eisteddfod. |
335 | LCT | y nos iba a [/] a [/] a [/] a pedir permiso para el sábado +//. |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP ato.PREP ato.PREP ato.PREP pedirrequest.V.INFIN permisopermit.N.M.SG parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG . |
| | and he came [to the store] to ask for leave of absence for Saturday. |
336 | LCT | +, no tener que trabajar el sábado . |
| | nonot.ADV tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ trabajarwork.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG . |
| | so we wouldn't have to work that Saturday. |
337 | LCT | <y el> [//] y cuando era cumpleaños también iba y nos pedía permiso en el negocio para [/] para que nosotras participáramos . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG yand.CONJ cuandowhen.CONJ erabe.V.13S.IMPERF cumpleañosbirthday.N.M.SG tambiéntoo.ADV ibago.V.13S.IMPERF yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P pedíarequest.V.13S.IMPERF permisopermit.N.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG negociobusiness.N.M.SG parafor.PREP parafor.PREP quethat.CONJ nosotraswe.PRON.SUB.F.1P participáramosparticipate.V.1P.SUBJ.IMPERF . |
| | and when there was a birthday as well, he came to the store to ask for permission [on our behalf] so that we could participate. |
338 | ALE | +< el negocio . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG negociobusiness.N.M.SG . |
| | at the store... |
339 | ALE | mirá que importante que era no ? |
| | mirálook.V.2P.IMPER.PRECLITIC quethat.CONJ importantemajor.ADJ.SG quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF nonot.ADV ? |
| | you can see how important it was, can't you? |
340 | ALE | era [/] era importante que ustedes estuvieran ahí . |
| | eraera.N.F.SG.[or].be.V.13S.IMPERF erabe.V.13S.IMPERF importantemajor.ADJ.SG quethan.CONJ ustedesyou.PRON.SUB.MF.3P estuvieranbe.V.3P.SUBJ.IMPERF ahíthere.ADV . |
| | it was important that you were there. |
341 | LCT | es lindo porque vistes [///] con mucha responsabilidad no ? |
| | esbe.V.3S.PRES lindocute.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ vistessee.V.2S.PAST conwith.PREP muchamuch.ADJ.F.SG responsabilidadresponsibility.N.F.SG nonot.ADV ? |
| | it's nice because, you see... with a lot of responsibility you know?. |
342 | ALE | +< ehCS . |
| | eheh.IM . |
| | er... |
343 | ALE | sí sí sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
344 | LCT | y ahora bueno yo he continuado . |
| | yand.CONJ ahoranow.ADV buenowell.E yoI.PRON.SUB.MF.1S hehave.V.1S.PRES continuadokeep.V.PASTPART . |
| | and now, well, I've carried on. |
345 | LCT | me gusta el canto . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG cantosinging.N.M.SG . |
| | I like singing. |
346 | LCT | si bien tengo muy buen oído . |
| | siif.CONJ bienwell.ADV tengohave.V.1S.PRES muyvery.ADV buengood.ADJ.M.SG oídohearing.N.M.SG.[or].hear.V.PASTPART . |
| | |
347 | LCT | y lo aprendo enseguida . |
| | yand.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S aprendolearn.V.1S.PRES enseguidaimmediately.ADV . |
| | although I have very good ear and I learn it [songs] straight away. |
348 | LCT | pero no sé música . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES músicamusic.N.F.SG . |
| | but I don't know about music. |
349 | ALE | claro xxx . |
| | claroof_course.E . |
| | I see [...]. |
350 | LCT | +< ehCS pero ehCS bueno no me interesa porque (.) viste lo agarro en seguida . |
| | eheh.IM perobut.CONJ eheh.IM buenowell.E nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S interesainterest.V.3S.PRES porquebecause.CONJ vistesee.V.2S.PAST lohim.PRON.OBJ.M.3S agarrograb.V.1S.PRES enin.PREP seguidafollow.V.F.SG.PASTPART . |
| | er, but well, it does interest me because, you see, I grasp it straight away anyway. |
351 | LCT | yo te lo canto una vez . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S cantosing.V.1S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG veztime.N.F.SG . |
| | [if] I sing it once for you... |
352 | LCT | yo ya lo sé . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S séknow.V.1S.PRES . |
| | [then] I already know it. |
353 | ALE | ya lo sabés . |
| | yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S sabésknow.V.2S.PRES . |
| | you already know it. |
354 | LCT | y [/] y siempre he continuado no importa el director que sea . |
| | yand.CONJ yand.CONJ siemprealways.ADV hehey.IM.[or].have.V.1S.PRES continuadokeep.V.PASTPART nonot.ADV importamind.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG directormanager.N.M.SG quethat.PRON.REL seabe.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | and I've always continued no matter who the director was. |
355 | ALE | claro . |
| | claroof_course.E . |
| | I see. |
356 | LCT | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | you see? |
357 | LCT | ahora después estuvo (.) LópezCS con el coro . |
| | ahoranow.ADV despuésafterwards.ADV estuvobe.V.3S.PAST Lópezname conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG corochorus.N.M.SG . |
| | now, then it was López who led the choir. |
358 | LCT | bueno canté en el eisteddfod@s:cym con LópezCS . |
| | buenowell.E cantésing.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG conwith.PREP Lópezname . |
| | ok, I sang in the Eisteddfod with López. |
359 | LCT | después ehCS (.) no me acuerdo quien lo siguió después . |
| | despuésafterwards.ADV eheh.IM nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S acuerdoarrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES quienwhom.PRON.REL lohim.PRON.OBJ.M.3S siguiófollow.V.3S.PAST despuésafterwards.ADV . |
| | then... I don't remember who came next. |
360 | LCT | y después lo siguió MaryCS DaviesCS . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S siguiófollow.V.3S.PAST Maryname Daviesname . |
| | and then Mary Davies came next. |
361 | ALE | claro &ma MaryCS sí . |
| | claroof_course.E Maryname síyes.ADV . |
| | of course, Mary, yes. |
362 | LCT | que ahora en estos momentos está en Gales . |
| | quethat.CONJ ahoranow.ADV enin.PREP estosthis.ADJ.DEM.M.PL momentosmomentum.N.M.PL estábe.V.3S.PRES enin.PREP Galesname . |
| | ...who is in Wales at the moment. |
363 | LCT | y +... |
| | yand.CONJ . |
| | |
364 | ALE | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
365 | LCT | +, y ya en [///] este mes ya vuelven . |
| | yand.CONJ yaalready.ADV enin.PREP esteEast.N.M.SG mesmonth.N.M.SG yaalready.ADV vuelvenreturn.V.3P.PRES . |
| | and they're already coming back this month. |
366 | ALE | +< ya está volviendo sí . |
| | yaalready.ADV estábe.V.3S.PRES volviendoreturn.V.PRESPART síyes.ADV . |
| | she's already coming back, yes. |
367 | ALE | ya la estamos esperando a MaryCS nuevamente . |
| | yaalready.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S estamosbe.V.1P.PRES esperandowait.V.PRESPART ato.PREP Maryname nuevamentenewly.ADV . |
| | we're already expecting Mary back again. |
368 | LCT | no sé en qué fecha volverá . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES enin.PREP quéwhat.INT fechadate.N.F.SG volveráreturn.V.3S.FUT . |
| | I don't know what date she comes back. |
369 | ALE | +< ehCS +... |
| | eheh.IM . |
| | er... |
370 | ALE | no no tengo +//. |
| | nonot.ADV nonot.ADV tengohave.V.1S.PRES . |
| | no, I don't have... |
371 | ALE | creo que a mitad de mes . |
| | creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ ato.PREP mitadhalf.N.F.SG deof.PREP mesmonth.N.M.SG . |
| | I think it's mid month. |
372 | ALE | y bueno MaryCS fue quien preparó el coro de capilla en la oportunidad de que yo subí también en el eisteddfod@s:cym de [/] de adultos dos años atrás . |
| | yand.CONJ buenowell.E Maryname fuebe.V.3S.PAST quienwhom.PRON.REL preparóprime.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG corochorus.N.M.SG deof.PREP capillachapel.N.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG oportunidadopportunity.N.F.SG deof.PREP quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S subírise.V.1S.PAST tambiéntoo.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG deof.PREP deof.PREP adultosadult.N.M.PL dostwo.NUM añosyear.N.M.PL atrásbackwards.ADV . |
| | and well, Mary is the one who prepared the chapel's choir the time I'd also been to the adult's Eisteddfod two years ago. |
373 | ALE | dos o un poquito más quizás . |
| | dostwo.NUM oor.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM másmore.ADV quizásperhaps.ADV . |
| | two or perhaps a little more. |
374 | ALE | y MaryCS fue quien preparó el coro para [/] para participar . |
| | yand.CONJ Maryname fuebe.V.3S.PAST quienwhom.PRON.REL preparóprime.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG corochorus.N.M.SG parafor.PREP parafor.PREP participarparticipate.V.INFIN . |
| | and Mary is the one who prepared the choir to participate. |
375 | LCT | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
376 | LCT | y el año pasado también . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG pasadopast.ADJ.M.SG tambiéntoo.ADV . |
| | and last year too. |
377 | ALE | también . |
| | tambiéntoo.ADV . |
| | ...too. |
378 | LCT | +< y este año como ella no está (.) lo dirigió DilysCS . |
| | yand.CONJ estethis.ADJ.DEM.M.SG añoyear.N.M.SG comolike.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV estábe.V.3S.PRES lohim.PRON.OBJ.M.3S dirigiómanage.V.3S.PAST Dilysname . |
| | and, this year, because she's not there, it was Dilys who directed it. |
379 | ALE | DilysCS sí sí . |
| | Dilysname síyes.ADV síyes.ADV . |
| | Dilys, yes, yes. |
380 | LCT | +< muy lindo cantaron ! |
| | muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG cantaronsing.V.3P.PAST ! |
| | they sang so nicely! |
381 | ALE | sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
382 | LCT | y Ifan_DaviesCS en <el armonio> [//] el piano . |
| | yand.CONJ Ifan_Daviesname enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG armonioharmonium.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG pianopiano.N.M.SG . |
| | and Ifan davies on the piano. |
383 | ALE | +< sí ! |
| | síyes.ADV ! |
| | yes! |
384 | ALE | IfanCS un espectáculo en cuanto a [/] a [/] a la música también . |
| | Ifanname unone.DET.INDEF.M.SG espectáculoshow.N.M.SG enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG ato.PREP ato.PREP ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG músicamusic.N.F.SG tambiéntoo.ADV . |
| | Ifan, a marvel as far as music is concerned too. |
385 | ALE | en la capilla siempre ella está (.) &ek en el armonio . |
| | enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG siemprealways.ADV ellashe.PRON.SUB.F.3S estábe.V.3S.PRES enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG armonioharmonium.N.M.SG . |
| | in the chapel, she always plays the harmonium. |
386 | LCT | sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
387 | LCT | está firme . |
| | estábe.V.3S.PRES firmefirm.ADJ.M.SG.[or].sign.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | she's steady. |
388 | LCT | +< sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
389 | ALE | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
390 | LCT | es muy lindo tener una persona así que (.) esté continua porque (.) ehCS se canta más fácil . |
| | esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG tenerhave.V.INFIN unaa.DET.INDEF.F.SG personaperson.N.F.SG asíthus.ADV quethat.CONJ estébe.V.13S.SUBJ.PRES continuacontinuous.ADJ.F.SG porquebecause.CONJ eheh.IM seself.PRON.REFL.MF.3SP cantasing.V.3S.PRES másmore.ADV fácileasy.ADJ.M.SG . |
| | it's very nice having a person like this who carries on because it makes it easier to sing. |
391 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
392 | LCT | [- cym] mm ? |
| | mmmm.IM ? |
| | mm? |
393 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
394 | ALE | yo igual no tengo [///] ehCS no encuentro que yo tenga una voz linda para cantar ni na(da) . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV nonot.ADV tengohave.V.1S.PRES eheh.IM nonot.ADV encuentroencounter.N.M.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S tengahave.V.1S.SUBJ.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG vozvoice.N.F.SG lindabeautiful.ADJ.F.SG parafor.PREP cantarsing.V.INFIN ninor.CONJ nadanothing.PRON . |
| | as for myself, I don't have... I don't find that I have a nice singing voice or anything. |
395 | ALE | pero me gusta por ahí participar siendo un grupo un conjunto . |
| | perobut.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES porfor.PREP ahíthere.ADV participarparticipate.V.INFIN siendobe.V.PRESPART unone.DET.INDEF.M.SG grupopool.N.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG conjuntoconjoint.N.M.SG . |
| | but anyway I like to participate as part of a group, an ensemble. |
396 | ALE | ehCS me gusta el tema de cantar . |
| | eheh.IM meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG tematopic.N.M.SG deof.PREP cantarsing.V.INFIN . |
| | er... I like the whole issue of singing. |
397 | ALE | pero no tengo tantas habilidades para [/] para hacerlo tampoco . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV tengohave.V.1S.PRES tantasso_much.ADJ.F.PL habilidadesskill.N.F.PL parafor.PREP parafor.PREP hacerlodo.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] tampoconeither.ADV . |
| | but I'm not that talented at it either. |
398 | LCT | y bueno xxx +... |
| | yand.CONJ buenowell.E . |
| | well... |
399 | ALE | +< parece . |
| | pareceseem.V.2S.IMPER . |
| | it seems... |
400 | ALE | pienso yo . |
| | piensothink.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | I think. |
401 | ALE | no sé quizá y [?] me equivoque &=laugh . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quizáperhaps.ADV yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S equivoquewrong.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | I don't know, I might be wrong. |
402 | LCT | +< xxx poco [?] . |
| | pocolittle.ADJ.M.SG.[or].little.ADV . |
| | [...] little bit [?]. |
403 | LCT | quizás te equivocás . |
| | quizásperhaps.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S equivocásbe_wrong.V.2S.PRES . |
| | maybe you're wrong. |
404 | LCT | y <tenés que> [/] que tenés que venir al grupito nuestro porque (.) muy [/] muy pobre era xxx pocos . |
| | yand.CONJ tenéshave.V.2S.PRES quethat.CONJ quethat.CONJ tenéshave.V.2S.PRES quethat.CONJ venircome.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG grupitogroup.N.M.SG.DIM nuestroour.ADJ.POSS.MF.1P.M.SG porquebecause.CONJ muyvery.ADV muyvery.ADV pobrepoor.ADJ.M.SG erabe.V.13S.IMPERF pocoslittle.ADJ.M.PL . |
| | and you have to come to our little group because we are very [...] few [?]. |
405 | ALE | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
406 | LCT | pero cantamos muy lindo . |
| | perobut.CONJ cantamossing.V.1P.PAST.[or].sing.V.1P.PRES muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG . |
| | but we sing nicely. |
407 | ALE | ehCS son los que ensayan el día viernes por la tarde cierto ? |
| | eheh.IM sonbe.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL quethat.PRON.REL ensayanrehearse.V.3P.PRES elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG viernesFriday.N.M porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ciertocertain.ADJ.M.SG ? |
| | er, you're the ones who rehearse on Friday evenings, right? |
408 | LCT | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
409 | ALE | todos los viernes religiosamente se juntan para ensayar . |
| | todosall.ADJ.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL viernesFriday.N.M religiosamentereligiously.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP juntanjoint.V.3P.PRES parafor.PREP ensayarrehearse.V.INFIN . |
| | you come together religiously every Friday to rehearse. |
410 | LCT | +< sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
411 | LCT | +< y ahora <tenés que> [/] tendrías que venir AlejandraCS (.) porque (.) vamos a preparar cantitos de Navidad para cantar en el acto . |
| | yand.CONJ ahoranow.ADV tenéshave.V.2S.PRES quethat.CONJ tendríashave.V.2S.COND quethat.CONJ venircome.V.INFIN Alejandraname porquebecause.CONJ vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP prepararprime.V.INFIN cantitoscarol.N.M.PL.DIM deof.PREP NavidadChristmas.N.F.SG parafor.PREP cantarsing.V.INFIN enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG actoact.N.M.SG . |
| | and well, you should come, Alejandra, because we're going to prepare Christmas songs to sing at the ceremony. |
412 | ALE | en el próximo acto ? |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG próximonext.ADJ.M.SG actoact.N.M.SG ? |
| | at the next ceremony? |
413 | LCT | en el acto de fin de curso . |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG actoact.N.M.SG deof.PREP finend.N.M.SG deof.PREP cursocourse.N.M.SG . |
| | at the end of course ceremony. |
414 | ALE | ajá . |
| | ajáaha.IM . |
| | aha. |
415 | LCT | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | right? |
416 | LCT | con DilysCS . |
| | conwith.PREP Dilysname . |
| | er, with Dilys. |
417 | LCT | así que +... |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ . |
| | so... |
418 | ALE | y sería +/. |
| | yand.CONJ seríabe.V.13S.COND . |
| | that'd be... |
419 | LCT | +< y son cantos <muy &ni> [/] muy lindos muy fáciles muy +... |
| | yand.CONJ sonbe.V.3P.PRES cantossinging.N.M.PL muyvery.ADV muyvery.ADV lindosbeautiful.ADJ.M.PL muyvery.ADV fácileseasy.ADJ.M.PL muyvery.ADV . |
| | and they're very nice and easy songs, very... |
420 | LCT | y no [/] no es nada +... |
| | yand.CONJ nonot.ADV nonot.ADV esbe.V.3S.PRES nadanothing.PRON . |
| | and it isn't anything... |
421 | ALE | ++ nada del otro mundo &=laugh . |
| | nadanothing.PRON delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG mundoworld.N.M.SG . |
| | nothing special. |
422 | LCT | +< xxx no no . |
| | nonot.ADV nonot.ADV . |
| | [...] no, no. |
423 | LCT | no así que +/. |
| | nonot.ADV asíthus.ADV quethat.CONJ . |
| | no, so... |
424 | ALE | +< xxx quizás tendría que ver por ahí el [/] el tema del tiempo por ahí hace que uno se frene un poquito de [///] el tiempo que uno dispone para hacerlo . |
| | quizásperhaps.ADV tendríahave.V.13S.COND quethat.CONJ versee.V.INFIN porfor.PREP ahíthere.ADV elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG tematopic.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG tiempotime.N.M.SG porfor.PREP ahíthere.ADV hacedo.V.3S.PRES quethat.CONJ unoone.PRON.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP frenebrake.V.13S.SUBJ.PRES unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM deof.PREP elthe.DET.DEF.M.SG tiempotime.N.M.SG quethat.PRON.REL unoone.PRON.M.SG disponearrange.V.3S.PRES parafor.PREP hacerlodo.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] . |
| | [...] perhaps I'd have to think about the time issue... sometimes not having much time limits you... the time you have at your disposal. |
425 | ALE | ehCS pero tendría que buscarlo . |
| | eheh.IM perobut.CONJ tendríahave.V.13S.COND quethat.CONJ buscarloseek.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] . |
| | but I'd need to find it [the time]. |
426 | LCT | +< sí no s(é) +//. |
| | síyes.ADV nonot.ADV séknow.V.1S.PRES . |
| | yes, I don't know... |
427 | LCT | no sé qué horario va a poner ella . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT horariotime.N.M.SG vago.V.3S.PRES ato.PREP ponerput.V.INFIN ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | I don't know at what time she'll schedule it. |
428 | LCT | pero a veces (.) hace falta dejar otra cosa para hacer algo (.) por uno también . |
| | perobut.CONJ ato.PREP vecestime.N.F.PL hacedo.V.3S.PRES faltafault.N.F.SG.[or].lack.V.2S.IMPER.[or].lack.V.3S.PRES dejarlet.V.INFIN otraother.ADJ.F.SG cosathing.N.F.SG parafor.PREP hacerdo.V.INFIN algosomething.PRON.M.SG porfor.PREP unoone.PRON.M.SG tambiéntoo.ADV . |
| | but sometimes it's also necessary to stop doing something else in order to do something for yourself. |
429 | ALE | +< sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
430 | LCT | no ? |
| | nonot.ADV ? |
| | |
431 | ALE | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
432 | ALE | es cierto eso . |
| | esbe.V.3S.PRES ciertocertain.ADJ.M.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | that's for sure. |
433 | LCT | +< porque si uno no lo hace por uno nadie lo va a hacer . |
| | porquebecause.CONJ siif.CONJ unoone.PRON.M.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hacedo.V.3S.PRES porfor.PREP unoone.PRON.M.SG nadieno-one.PRON lohim.PRON.OBJ.M.3S vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN . |
| | because if you don't do what is important for yourself, nobody will do it. |
434 | ALE | yo ehCS empezando <por las> [/] (.) por las clases de galés (.) me di cuenta de que uno debía dedicar un poquito de tiempo a lo que uno tanto ansiaba (.) aprender o [/] o perfeccionar digamos ehCS . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S eheh.IM empezandostart.V.PRESPART porfor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL porfor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL clasesclasses.N.F.PL deof.PREP galésWelsh.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S digive.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER cuentatally.N.F.SG deof.PREP quethat.CONJ unoone.PRON.M.SG debíaowe.V.13S.IMPERF dedicardevote.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM deof.PREP tiempotime.N.M.SG ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL unoone.PRON.M.SG tantoso_much.ADJ.M.SG ansiabalong_for.V.13S.IMPERF aprenderlearn.V.INFIN oor.CONJ oor.CONJ perfeccionarperfect.V.INFIN digamostell.V.1P.SUBJ.PRES eheh.IM . |
| | I... When I started Welsh classes, I noticed that you should dedicate a little time to what you really want to learn, or get better at, let's say. |
435 | LCT | +< xxx sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | [...] yes, yes. |
436 | LCT | +< y ahora los tenemos adelante de nuestras manos . |
| | yand.CONJ ahoranow.ADV losthem.PRON.OBJ.M.3P tenemoshave.V.1P.PRES adelanteforward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES deof.PREP nuestrasour.ADJ.POSS.MF.1P.F.PL manoshand.N.F.PL . |
| | and now we have it here in our hands. |
437 | ALE | <no lo> [/] no lo hacía antes por el tema de que tenían nenes chiquitos y todo . |
| | nonot.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hacíado.V.13S.IMPERF antesbefore.ADV porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG tematopic.N.M.SG deof.PREP quethat.CONJ teníanhave.V.3P.IMPERF nenesgirl.N.M.PL chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | I didn't do it before because I had young children and everything. |
438 | ALE | ellos necesitaban de mi tiempo completamente . |
| | ellosthey.PRON.SUB.M.3P necesitabanneed.V.3P.IMPERF deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG tiempotime.N.M.SG completamentewholly.ADV . |
| | they absolutely needed my presence. |
439 | ALE | pero ahora que ellos han crecido veo que voy teniendo un poquito más de tiempo . |
| | perobut.CONJ ahoranow.ADV quethat.CONJ ellosthey.PRON.SUB.M.3P hanhave.V.3P.PRES crecidogrow.V.PASTPART veosee.V.1S.PRES quethat.CONJ voygo.V.1S.PRES teniendohave.V.PRESPART unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM másmore.ADV deof.PREP tiempotime.N.M.SG . |
| | but now that they've grown up, I can see I have a bit more time. |
440 | ALE | y quizás ahí empiece (.) a retomar un poquito xxx . |
| | yand.CONJ quizásperhaps.ADV ahíthere.ADV empiecestart.V.13S.SUBJ.PRES ato.PREP retomarrestart.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM . |
| | and maybe I'll start to take up again a bit [...] . |
441 | LCT | +< vas a clases de galés ahora ? |
| | vasgo.V.2S.PRES ato.PREP clasesclasses.N.F.PL deof.PREP galésWelsh.N.M.SG ahoranow.ADV ? |
| | do you go to Welsh classes now? |
442 | ALE | no estoy yendo . |
| | nonot.ADV estoybe.V.1S.PRES yendogo.V.PRESPART . |
| | I'm not going. |
443 | ALE | tengo el libro en casa (.) ehCS para poder hacer ehCS algunos digamos deberes ejercicios así . |
| | tengohave.V.1S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG librobook.N.M.SG enin.PREP casahouse.N.F.SG eheh.IM parafor.PREP poderbe_able.V.INFIN hacerdo.V.INFIN eheh.IM algunossome.PRON.M.PL digamostell.V.1P.SUBJ.PRES deberesowe.N.M.PL ejerciciosexercise.N.M.PL asíthus.ADV . |
| | I have the book at home to be able to do some tasks, exercises let's say. |
444 | ALE | pero lo veo con frecuencia . |
| | perobut.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S veosee.V.1S.PRES conwith.PREP frecuenciafrequency.N.F.SG . |
| | but I look at it often. |
445 | ALE | y lo que trato más es de practicar (.) tanto hablando por teléfono o escribiendo en [/] (.) en galés . |
| | yand.CONJ lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL tratotreat.V.1S.PRES másmore.ADV esbe.V.3S.PRES deof.PREP practicarpractise.V.INFIN tantoso_much.ADJ.M.SG hablandotalk.V.PRESPART porfor.PREP teléfonotelephone.N.M.SG oor.CONJ escribiendowrite.V.PRESPART enin.PREP enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | and what I try to do more often is practicing, both speaking on the phone or writing in Welsh. |
446 | LCT | +< xxx . |
| | . |
| | |
447 | ALE | no lo escribo bien en galés . |
| | nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S escribowrite.V.1S.PRES bienwell.ADV enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | I don't write well in Welsh. |
448 | ALE | sino que (.) escribo cualquier cosa . |
| | sinobut.CONJ quethat.CONJ escribowrite.V.1S.PRES cualquierwhatever.ADJ.MF.SG cosathing.N.F.SG . |
| | but I'll just write anything. |
449 | ALE | pero ehCS trato de que se entienda <lo que quiero> [/] (.) lo que quiero poner . |
| | perobut.CONJ eheh.IM tratodeal.N.M.SG deof.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP entiendaunderstand.V.13S.SUBJ.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL quierowant.V.1S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL quierowant.V.1S.PRES ponerput.V.INFIN . |
| | but it's about putting what I want to say in a way that is understandable. |
450 | LCT | +< expresar . |
| | expresarexpress.V.INFIN . |
| | express. |
451 | LCT | sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
452 | ALE | +< sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
453 | ALE | con LauraCS practico mucho galés yo . |
| | conwith.PREP Lauraname practicopractise.V.1S.PRES muchomuch.ADV galésWelsh.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | I practise a lot of Welsh with Laura. |
454 | LCT | +< no eso es +//. |
| | nonot.ADV esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES . |
| | well really that's... |
455 | LCT | claro claro xxx . |
| | claroof_course.E claroof_course.E . |
| | I see [...]. |
456 | LCT | a ella también le viene bien . |
| | ato.PREP ellashe.PRON.OBJ.F.3S tambiéntoo.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S vienecome.V.3S.PRES bienwell.ADV . |
| | it's good for her too. |
457 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
458 | LCT | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
459 | ALE | sí sí sí es cierto . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV esbe.V.3S.PRES ciertocertain.ADJ.M.SG . |
| | yes, yes, sure. |
460 | LCT | ehCS yo lo [/] <lo hablo> [//] con mam@s:cym lo hablo siempre vistes . |
| | eheh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S lothe.DET.DEF.NT.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hablotalk.V.1S.PRES conwith.PREP mammother.N.F.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hablotalk.V.1S.PRES siemprealways.ADV vistessee.V.2S.PAST . |
| | er, I always speak it with Mum, you see. |
461 | LCT | entonces bueno . |
| | entoncesthen.ADV buenowell.E . |
| | so... |
462 | ALE | vos tenés a [/] a tu mamá ahí para charlar con ella . |
| | vosyou.PRON.SUB.2S tenéshave.V.2S.PRES ato.PREP ato.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG mamámum.N.F.SG ahíthere.ADV parafor.PREP charlarchat.V.INFIN conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | you have your mother there to chat with. |
463 | ALE | yo cuando tenía a mam@s:cym también este (.) hablaba [//] macaneaba también bastante con ella en cuanto (.) a cosas así en galés . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S cuandowhen.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF ato.PREP mammother.N.F.SG tambiéntoo.ADV estethis.PRON.DEM.M.SG hablabatalk.V.13S.IMPERF macaneabaprattle.V.13S.IMPERF tambiéntoo.ADV bastanteenough.ADJ.SG conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG ato.PREP cosasthing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES asíthus.ADV enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | when I had Mum too, I used to speak, I used to chat also quite a bit with her about different things in Welsh. |
464 | LCT | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
465 | LCT | +< nosotros ehCS ehCS [///] sabés como aprendimos nosotros el galés en la chacra ? |
| | nosotroswe.PRON.SUB.M.1P eheh.IM eheh.IM sabésknow.V.2S.PRES comolike.CONJ aprendimoslearn.V.1P.PAST nosotroswe.PRON.SUB.M.1P elthe.DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG ? |
| | we, er... do you know how we learnt Welsh in the farmhouse? |
466 | LCT | yo decía el otro día que el galés mío no es porque (.) haya estudiado el galés . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S decíatell.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL elthe.DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG míoof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG nonot.ADV esbe.V.3S.PRES porquebecause.CONJ hayahave.V.13S.SUBJ.PRES estudiadostudy.V.PASTPART elthe.DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG . |
| | I was saying the other day that I don't speak Welsh because I've studied it. |
467 | LCT | es el galés de la cuna . |
| | esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cunacrib.N.F.SG . |
| | it's Welsh I've had since birth. |
468 | ALE | exactamente . |
| | exactamentejust.ADV . |
| | exactly. |
469 | LCT | entonces ehCS íbamos a la casa de +//. |
| | entoncesthen.ADV eheh.IM íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP . |
| | so we went to the house of... |
470 | LCT | en mi casa hablábamos el galés y el castellano . |
| | enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG hablábamostalk.V.1P.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | at my place we spoke Welsh and Spanish. |
471 | LCT | porque en la escuela &=grunt (.) teníamos que estar ehCS castellano . |
| | porquebecause.CONJ enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG teníamoshave.V.1P.IMPERF quethat.CONJ estarbe.V.INFIN eheh.IM castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | because we had to speak Spanish at school. |
472 | ALE | +< castellano sí . |
| | castellanoSpanish.N.M.SG síyes.ADV . |
| | Spanish, yes. |
473 | LCT | en cambio NelCS la mayor (.) se tuvo que venir a GaimanCS un año (.) porque <no sabía> [/] no sabía castellano . |
| | enin.PREP cambioswitch.N.M.SG Nelname lathe.DET.DEF.F.SG mayormain.ADJ.M.SG.[or].main.N.M seself.PRON.REFL.MF.3SP tuvohave.V.3S.PAST quethat.CONJ venircome.V.INFIN ato.PREP Gaimanname unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG porquebecause.CONJ nonot.ADV sabíaknow.V.13S.IMPERF nonot.ADV sabíaknow.V.13S.IMPERF castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | Nel on the other hand, the older [sister?], had to come to Gaiman for a year because she couldn't speak Spanish. |
474 | ALE | [- cym] uh . |
| | uher.IM . |
| | oh. |
475 | LCT | entonces vieron el error porque es obligación de acá como estamos en ArgentinaCS el castellano . |
| | entoncesthen.ADV vieronsee.V.3P.PAST elthe.DET.DEF.M.SG errormisconception.N.M.SG porquebecause.CONJ esbe.V.3S.PRES obligaciónobligation.N.F.SG deof.PREP acáhere.ADV comolike.CONJ estamosbe.V.1P.PRES enin.PREP Argentinaname elthe.DET.DEF.M.SG castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | so they saw their mistake because it's an obligation to speak Spanish here since we're in Argentina. |
476 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
477 | LCT | entonces a los otros no . |
| | entoncesthen.ADV ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL otrosothers.PRON.M.PL nonot.ADV . |
| | so, for the others, no. |
478 | LCT | <no &fa> [/] no pasó eso . |
| | nonot.ADV nonot.ADV pasópass.V.3S.PAST esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | this didn't happen. |
479 | LCT | pero qué pasa &em ? |
| | perobut.CONJ quéwhat.INT pasapass.V.2S.IMPER.[or].pass.V.3S.PRES ? |
| | but what happened? |
480 | LCT | después NelCS hizo un [/] uno año en GaimanCS . |
| | despuésafterwards.ADV Nelname hizodo.V.3S.PAST unone.DET.INDEF.M.SG unoone.PRON.M.SG añoyear.N.M.SG enin.PREP Gaimanname . |
| | Nel then did a year in Gaiman. |
481 | LCT | y después ya a [//] de vuelta a la casa . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV yaalready.ADV ato.PREP deof.PREP vueltareturn.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG . |
| | and then she went back home. |
482 | LCT | y fue a la escuela normal una escuela primaria en VeintiochoCS . |
| | yand.CONJ fuego.V.3S.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG normalordinary.ADJ.M.SG unaa.DET.INDEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG primariaprimary.ADJ.F.SG enin.PREP Veintiochoname . |
| | and she went to a normal school, a primary school in Veintiocho. |
483 | LCT | pero nosotros (.) &na nain@s:cym y taid@s:cym vivían cerca en la misma chacra que nosotros los padres de mi mamá . |
| | perobut.CONJ nosotroswe.PRON.SUB.M.1P naingrandmother.N.F.SG yand.CONJ taidgrandfather.N.M.SG vivíanlive.V.3P.IMPERF cercanear.ADV.[or].wall.N.F.SG.[or].hover.V.2S.IMPER.[or].hover.V.3S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mismasame.ADJ.F.SG chacrafarm.N.F.SG quethat.PRON.REL nosotroswe.PRON.SUB.M.1P losthe.DET.DEF.M.PL padresfather.N.M.PL deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG . |
| | but we... Grandad and Grandma, my mother's parents, lived close to us, close to our farmhouse [?]. |
484 | LCT | y llegábamos hasta la casa . |
| | yand.CONJ llegábamosget.V.1P.IMPERF hastauntil.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG . |
| | and we got to their house. |
485 | LCT | y teníamos la obligación +//. |
| | yand.CONJ teníamoshave.V.1P.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG obligaciónobligation.N.F.SG . |
| | and we had an obligation... |
486 | LCT | entrábamos por la puerta y era el galés . |
| | entrábamosenter.V.1P.IMPERF porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG puertadoor.N.F.SG yand.CONJ erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG . |
| | we'd enter through the door and it'd be Welsh. |
487 | ALE | el galés solamen(te) +//. |
| | elthe.DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG solamenteonly.ADV . |
| | only Welsh. |
488 | ALE | a mí me pasaba +/. |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S pasabapass.V.13S.IMPERF . |
| | it happened to me... |
489 | LCT | no había palabra en castellano . |
| | nonot.ADV habíahave.V.13S.IMPERF palabraword.N.F.SG enin.PREP castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | there wasn't a word in Spanish. |
490 | ALE | +< xxx . |
| | . |
| | |
491 | LCT | y yo doy gracias hoy xxx . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S doygive.V.1S.PRES graciasthanks.E hoytoday.ADV . |
| | and I'm very grateful for it today [...]. |
492 | ALE | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
493 | ALE | +, ehCS me pasaba a mí cuando (.) veníamos a la zona así de TrelewCS con mis papás . |
| | eheh.IM meme.PRON.OBL.MF.1S pasabapass.V.13S.IMPERF ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S cuandowhen.CONJ veníamoscome.V.1P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG zonazone.N.F.SG asíthus.ADV deof.PREP Trelewname conwith.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL papásdaddy.N.M.PL . |
| | er, what happened to me when I went to the area around Trelew with my parents. |
494 | ALE | y (.) íbamos a la casa <de una> [/] de una tía de mi mamá NenaCS . |
| | yand.CONJ íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG deof.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG tíaaunt.N.F.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG Nenaname . |
| | and we went to my mother's auntie's house, Nena. |
495 | ALE | te acordás de NenaCS ? |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S acordásremind.V.2S.PRES deof.PREP Nenaname ? |
| | do you remember Nena? |
496 | LCT | +< ahCS NenaCS sí . |
| | ahah.IM Nenaname síyes.ADV . |
| | ah, Nena, yes. |
497 | ALE | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
498 | ALE | y bueno ella ehCS (.) tenías que hablarle en galés . |
| | yand.CONJ buenowell.E ellashe.PRON.SUB.F.3S eheh.IM teníashave.V.2S.IMPERF quethat.CONJ hablarletalk.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | and well, with her, er, you had to speak in Welsh. |
499 | ALE | y no solo hablarle sino hablar bien . |
| | yand.CONJ nonot.ADV soloonly.ADJ.M.SG.[or].only.N.M.SG hablarletalk.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] sinobut.CONJ hablartalk.V.INFIN bienwell.ADV . |
| | and not only you had to speak, but you also had to speak well. |
500 | ALE | así que siendo ya adolescentes con mi hermano con LuisCS (.) ehCS fuimos a visitarla a la tía . |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ siendobe.V.PRESPART yaalready.ADV adolescentesteenager.N.M conwith.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG hermanobrother.N.M.SG conwith.PREP Luisname eheh.IM fuimosgo.V.1P.PAST ato.PREP visitarlavisit.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tíaaunt.N.F.SG . |
| | so as teenagers my brother Luis and I went to visit the auntie. |
501 | ALE | y éramos unos adolescentes un poquito pícaros . |
| | yand.CONJ éramosbe.V.1P.IMPERF unosone.DET.INDEF.M.PL adolescentesteenager.N.M unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM pícarosnaughty.ADJ.M.PL . |
| | and we were quite naughty teenagers. |
502 | ALE | entonces fuimos a visitar a la tarde a la tía . |
| | entoncesthen.ADV fuimosgo.V.1P.PAST ato.PREP visitarvisit.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tíaaunt.N.F.SG . |
| | so we went to visit our aunt in the evening. |
503 | ALE | y la tía recibió con un [///] (.) ehCS los brazos abiertos y todo y esperando que fuéramos . |
| | yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG tíaaunt.N.F.SG recibióreceive.V.3S.PAST conwith.PREP unone.DET.INDEF.M.SG eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL brazosarm.N.M.PL abiertosopen.ADJ.M.PL yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG yand.CONJ esperandowait.V.PRESPART quethat.CONJ fuéramosbe.V.1P.SUBJ.IMPERF . |
| | and our aunt was expecting us and received us with open arms and everything. |
504 | ALE | y cuando quisimos saludar en galés y no nos salió como ella esperaba escuchar nos retó . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ quisimoswant.V.1P.PAST saludargreet.V.INFIN enin.PREP galésWelsh.N.M.SG yand.CONJ nonot.ADV nosus.PRON.OBL.MF.1P salióexit.V.3S.PAST comolike.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S esperabawait.V.13S.IMPERF escucharlisten.V.INFIN nosus.PRON.OBL.MF.1P retótell_off.V.3S.PAST . |
| | and when we wanted to greet her in Welsh and it didn't come out as she'd expected, we got a scolding from her. |
505 | ALE | pero después nos explicó que el reto era para que nosotros lo aprendiéramos bien . |
| | perobut.CONJ despuésafterwards.ADV nosus.PRON.OBL.MF.1P explicóexplain.V.3S.PAST quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG retochallenge.N.M.SG erabe.V.13S.IMPERF parafor.PREP quethat.CONJ nosotroswe.PRON.SUB.M.1P lohim.PRON.OBJ.M.3S aprendiéramoslearn.V.1P.SUBJ.IMPERF bienwell.ADV . |
| | but afterwards she explained to us that the scolding was for us to learn properly. |
506 | ALE | no para que lo viéramos <mal a eso> [?] como que ella era mala . |
| | nonot.ADV parafor.PREP quethat.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S viéramossee.V.1P.SUBJ.IMPERF malpoorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG ato.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG comolike.CONJ quethat.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S erabe.V.13S.IMPERF malanasty.ADJ.F.SG . |
| | not that she thought we were bad [?] or that she was bad. |
507 | ALE | sino para que aprendiéra(mos) +/. |
| | sinobut.CONJ parafor.PREP quethat.CONJ aprendiéramoslearn.V.1P.SUBJ.IMPERF . |
| | but so that we learned. |
508 | LCT | ++ para ayudarlos . |
| | parafor.PREP ayudarloshelp.V.INFIN+LOS[PRON.M.3P] . |
| | to help. |
509 | ALE | +< para ayudar exactamente . |
| | parafor.PREP ayudarhelp.V.INFIN exactamentejust.ADV . |
| | to help, exactly. |
510 | ALE | y ella siempre quería escucharnos hablar en galés . |
| | yand.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S siemprealways.ADV queríawant.V.13S.IMPERF escucharnoslisten.V.INFIN+NOS[PRON.MF.1P] hablartalk.V.INFIN enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | and she always wanted to hear us speak in Welsh. |
511 | ALE | y quería que participáramos siempre en todo lo que sea de la cultura galesa . |
| | yand.CONJ queríawant.V.13S.IMPERF quethat.CONJ participáramosparticipate.V.1P.SUBJ.IMPERF siemprealways.ADV enin.PREP todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL seabe.V.13S.SUBJ.PRES deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG culturaculture.N.F.SG galesaWelsh.ADJ.F.SG . |
| | and she always wanted us to participate in everything to do with Welsh culture. |
512 | ALE | y claro en la casa también <se hablaba> [/] se hablaba mucho galés porque (.) mi papá y mi mamá hablaban entre ellos en galés . |
| | yand.CONJ claroof_course.E enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG tambiéntoo.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP hablabatalk.V.13S.IMPERF seself.PRON.REFL.MF.3SP hablabatalk.V.13S.IMPERF muchomuch.ADV galésWelsh.N.M.SG porquebecause.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG papádaddy.N.M.SG yand.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG hablabantalk.V.3P.IMPERF entrebetween.PREP ellosthey.PRON.SUB.M.3P enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | and, of course, we also spoke a lot of Welsh at home because my parents spoke Welsh to each other. |
513 | ALE | y yo siempre estaba ahí escuchando y participando también de la conversación . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S siemprealways.ADV estababe.V.13S.IMPERF ahíthere.ADV escuchandolisten.V.PRESPART yand.CONJ participandoparticipate.V.PRESPART tambiéntoo.ADV deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG conversaciónconversation.N.F.SG . |
| | and I was always there listening and participating in the conversation as well. |
514 | LCT | sí en mi casa también vistes se [/] se hablaba (.) ehCS continuamente el galés . |
| | síyes.ADV enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG tambiéntoo.ADV vistessee.V.2S.PAST sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC seself.PRON.REFL.MF.3SP hablabatalk.V.13S.IMPERF eheh.IM continuamentecontinuously.ADV elthe.DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG . |
| | yes in my house as well, Welsh was spoken continuously, you know? |
515 | ALE | +< &te . |
| | . |
| | |
516 | LCT | pero después a veces teníamos que hablar el castellano porque si no en la escuela +... |
| | perobut.CONJ despuésafterwards.ADV ato.PREP vecestime.N.F.PL teníamoshave.V.1P.IMPERF quethat.CONJ hablartalk.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG castellanoSpanish.N.M.SG porquebecause.CONJ siif.CONJ nonot.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | but then at times we had to speak Spanish because, if we didn't, in school.... |
517 | ALE | +< claro . |
| | claroof_course.E . |
| | I see. |
518 | LCT | +, ehCS había un chico que [/] que el maestro +//. |
| | eheh.IM habíahave.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG chicolad.N.M.SG quethat.PRON.REL quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG maestromaster.N.M.SG . |
| | er, there was a boy whose teacher... |
519 | LCT | no en la escuela mía sino en <la escuela> [//] otra escuela pero de la misma zona . |
| | nonot.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG míaof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG sinobut.CONJ enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG otraother.ADJ.F.SG escuelaschool.N.F.SG perobut.CONJ deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mismasame.ADJ.F.SG zonazone.N.F.SG . |
| | not a teacher from my school but from another school in the same area. |
520 | LCT | el maestro un gran docente de alma (.) un señor . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG maestromaster.N.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG granbig.ADJ.M.SG docenteeducational.ADJ.M.SG deof.PREP almasoul.N.F.SG unone.DET.INDEF.M.SG señorgentleman.N.M.SG . |
| | the teacher, a great natural-born teacher, a gentleman. |
521 | LCT | dice +"/. |
| | dicetell.V.3S.PRES . |
| | he says: |
522 | LCT | +" cómo se llamaba (.) esto . |
| | cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP llamabacall.V.13S.IMPERF estothis.PRON.DEM.NT.SG . |
| | what was this called? |
523 | LCT | era la batidora la [//] para hacer la manteca . |
| | erabe.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG batidorafoodmixer.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG parafor.PREP hacerdo.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG mantecalard.N.F.SG . |
| | it was the whisk to make butter. |
524 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
525 | LCT | y el chico le contestó +"/. |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG chicolad.N.M.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S contestóanswer.V.3S.PAST . |
| | and the boy answered: |
526 | LCT | +" xxx . |
| | . |
| | |
527 | LCT | xxx es en galés ! |
| | esbe.V.3S.PRES enin.PREP galésWelsh.N.M.SG ! |
| | [...] is Welsh! |
528 | ALE | claro . |
| | claroof_course.E . |
| | I see. |
529 | LCT | y porque <el caste(llano)> [//] en la casa no se hablaba casi el castellano . |
| | yand.CONJ porquebecause.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG castellanoSpanish.N.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP hablabatalk.V.13S.IMPERF casinearly.ADV elthe.DET.DEF.M.SG castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | and that's because Spanish was barely spoken at home. |
530 | ALE | +< claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course. |
531 | ALE | no conocía las cosas ehCS +... |
| | nonot.ADV conocíameet.V.13S.IMPERF lasthe.DET.DEF.F.PL cosasthing.N.F.PL eheh.IM . |
| | he didn't know these things. |
532 | ALE | yo por suerte la [///] sabía todo bien lo que era (.) cada cosa también en castellano . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S porfor.PREP suerteluck.N.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S sabíaknow.V.13S.IMPERF todoall.ADJ.M.SG bienwell.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF cadaevery.ADJ.MF.SG cosathing.N.F.SG.[or].sew.V.13S.SUBJ.PRES tambiéntoo.ADV enin.PREP castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | luckily, I knew quite well what everything was called in Spanish too. |
533 | ALE | y conocía bien el castellano cuando empecé la escuela . |
| | yand.CONJ conocíameet.V.13S.IMPERF bienwell.ADV elthe.DET.DEF.M.SG castellanoSpanish.N.M.SG cuandowhen.CONJ empecéstart.V.1S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | and I could speak Spanish well when I started school. |
534 | ALE | ehCS (.) tuve suerte porque era ir y quedarse en la escuela durante toda la semana . |
| | eheh.IM tuvehave.V.1S.PAST suerteluck.N.F.SG porquebecause.CONJ erabe.V.13S.IMPERF irgo.V.INFIN yand.CONJ quedarsestay.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG durantethroughout.PREP todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG semanaweek.N.F.SG . |
| | er, I was lucky because I went to school and stayed there during the whole week. |
535 | ALE | y de alguna manera tenía que [/] (.) que hacerme entender por los demás chicos . |
| | yand.CONJ deof.PREP algunasome.ADJ.F.SG maneraway.N.F.SG teníahave.V.13S.IMPERF quethat.CONJ quethat.CONJ hacermedo.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] entenderunderstand.V.INFIN porfor.PREP losthe.DET.DEF.M.PL demásother.ADJ chicoslad.N.M.PL . |
| | and one way or another I had to make myself understood among the rest of the children. |
536 | ALE | pero los nenes querían escuchar que yo hablara en galés porque ellos no conocían la lengua . |
| | perobut.CONJ losthe.DET.DEF.M.PL nenesgirl.N.M.PL queríanwant.V.3P.IMPERF escucharlisten.V.INFIN quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S hablaratalk.V.13S.SUBJ.IMPERF enin.PREP galésWelsh.N.M.SG porquebecause.CONJ ellosthey.PRON.SUB.M.3P nonot.ADV conocíanmeet.V.3P.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG lenguatongue.N.F.SG . |
| | but the kids wanted to hear me speak Welsh because they didn't know the language. |
537 | ALE | entonces yo decía algunas cosas &e palabras y eso que ellos aprendían . |
| | entoncesthen.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S decíatell.V.13S.IMPERF algunassome.PRON.F.PL cosasthing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES palabrasword.N.F.PL yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG quethat.PRON.REL ellosthey.PRON.SUB.M.3P aprendíanlearn.V.3P.IMPERF . |
| | so I said some things, words and they learnt these. |
538 | ALE | les gustaba aprender . |
| | lesthem.PRON.OBL.MF.23P gustabalike.V.13S.IMPERF aprenderlearn.V.INFIN . |
| | they liked to learn them. |
539 | LCT | +< qué lin(do) ! |
| | quéhow.ADV lindocute.ADJ.M.SG ! |
| | how nice! |
540 | LCT | qué lindo . |
| | quéhow.ADV lindocute.ADJ.M.SG . |
| | how nice. |
541 | LCT | +< sí muy lindo . |
| | síyes.ADV muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG . |
| | yes, very nice. |
542 | LCT | y sí es [/] es la forma que vos [//] uno aprende vistes ? |
| | yand.CONJ síyes.ADV esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG formashape.N.F.SG quethat.PRON.REL vosyou.PRON.SUB.2S unoone.PRON.M.SG aprendelearn.V.2S.IMPER.[or].learn.V.3S.PRES vistessee.V.2S.PAST ? |
| | and yes, that's how one learns, you see? |
543 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
544 | LCT | igual que los chiquitos ahora ehCS de acá . |
| | igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV quethat.CONJ.[or].than.CONJ losthe.DET.DEF.M.PL chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM ahoranow.ADV eheh.IM deof.PREP acáhere.ADV . |
| | the same as the little children from here nowadays. |
545 | LCT | hay chicos que no tienen ni siquiera nada nada que ver con la asociación galesa . |
| | haythere_is.V.3S.PRES chicoslad.N.M.PL quethat.PRON.REL nonot.ADV tienenhave.V.3P.PRES ninor.CONJ siquieraat_least.ADV nadanothing.PRON nadanothing.PRON quethat.CONJ versee.V.INFIN conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG asociaciónassociation.N.F.SG galesaWelsh.ADJ.F.SG . |
| | there are children who don't even have a single thing to do with the Welsh association. |
546 | ALE | +< no . |
| | nonot.ADV . |
| | no. |
547 | LCT | ni un gajito galé(s) [/] galés . |
| | ninor.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG gajitoslice.N.M.SG.DIM galésWelsh.N.M.SG galésWelsh.N.M.SG . |
| | not a tiny bit of Welsh. |
548 | ALE | y están igual aprendiendo la lengua . |
| | yand.CONJ estánbe.V.3P.PRES igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV aprendiendolearn.V.PRESPART lathe.DET.DEF.F.SG lenguatongue.N.F.SG . |
| | and they're learning the language all the same. |
549 | ALE | y aprendiendo todo lo que se refiere a la cultura galesa . |
| | yand.CONJ aprendiendolearn.V.PRESPART todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP refiererefer.V.3S.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG culturaculture.N.F.SG galesaWelsh.ADJ.F.SG . |
| | and learning everything about Welsh culture. |
550 | ALE | ellos este están muy interesados en cuanto a eso . |
| | ellosthey.PRON.SUB.M.3P estethis.PRON.DEM.M.SG estánbe.V.3P.PRES muyvery.ADV interesadosinterest.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P].[or].interest.V.M.PL.PASTPART enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG ato.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | they're very interested in this. |
551 | LCT | +< igual que VictorCS vistes [?] ? |
| | igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV quethan.CONJ Victorname vistessee.V.2S.PAST ? |
| | like Victor, you see? |
552 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
553 | LCT | +< qué hermoso . |
| | quéhow.ADV hermosobeautiful.ADJ.M.SG . |
| | so lovely. |
554 | LCT | es un chico +... |
| | esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG chicolad.N.M.SG . |
| | he's a boy... |
555 | LCT | y [/] <y e(s)> [/] y es el primer año . |
| | yand.CONJ yand.CONJ esbe.V.3S.PRES yand.CONJ esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG añoyear.N.M.SG . |
| | and it's the first year... |
556 | LCT | y ya no +//. |
| | yand.CONJ yaalready.ADV nonot.ADV . |
| | and [something] not anymore... |
557 | LCT | <y está> [//] y entró en tercer grado con +/. |
| | yand.CONJ estábe.V.3S.PRES yand.CONJ entróenter.V.3S.PAST enin.PREP tercerthird.ORD.M.SG gradograde.N.M.SG conwith.PREP . |
| | and he's entering into third grade with... |
558 | ALE | él este entra a la mañana saludando en galés y todo . |
| | élhe.PRON.SUB.M.3S estethis.PRON.DEM.M.SG entraenter.V.2S.IMPER.[or].enter.V.3S.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG saludandogreet.V.PRESPART enin.PREP galésWelsh.N.M.SG yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | he arrives in in the morning greeting in Welsh and everything. |
559 | LCT | ehCS . |
| | eheh.IM . |
| | er... |
560 | ALE | y (.) pide [/] (.) pide agua por favor todo en galés . |
| | yand.CONJ piderequest.V.3S.PRES piderequest.V.2S.IMPER.[or].request.V.3S.PRES aguawater.N.F.SG porfor.PREP favorfavour.N.M.SG todoall.ADJ.M.SG enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | and he asks for water, says please, and everything in Welsh. |
561 | ALE | ehCS son palabritas por ahí cortadas . |
| | eheh.IM sonbe.V.3P.PRES palabritasword.N.F.PL.DIM porfor.PREP ahíthere.ADV cortadascut.V.F.PL.PASTPART . |
| | er, it's only some loose words... |
562 | ALE | pero (.) lo hace muy bien . |
| | perobut.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S hacedo.V.3S.PRES muyvery.ADV bienwell.ADV . |
| | but he does it very well. |
563 | ALE | y hay muchos chicos que se manejan así también dentro del [//] de la escuela de [//] el uso diario del galés . |
| | yand.CONJ haythere_is.V.3S.PRES muchosmuch.ADJ.M.PL chicoslad.N.M.PL quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP manejanoperate.V.3P.PRES asíthus.ADV tambiéntoo.ADV dentroinside.ADV delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG deof.PREP elthe.DET.DEF.M.SG usouse.N.M.SG diarioeveryday.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG . |
| | and there are many children who manage to use Welsh daily at school like this. |
564 | LCT | y sí . |
| | yand.CONJ síyes.ADV . |
| | well, yes. |
565 | LCT | es la +/. |
| | esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG . |
| | it's the... |
566 | ALE | y también viste que (.) tenemos escrito en todas las paredes de la escuela (.) frases en galés en castellano . |
| | yand.CONJ tambiéntoo.ADV vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ tenemoshave.V.1P.PRES escritowriting.N.M.SG.[or].write.V.PASTPART enin.PREP todasall.ADJ.F.PL lasthe.DET.DEF.F.PL paredeswall.N.F.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG frasessentence.N.F.PL enin.PREP galésWelsh.N.M.SG enin.PREP castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | and you also saw that we have written phrases in Welsh, in Spanish on all the walls in the school. |
567 | ALE | está todo (.) escrito de las dos maneras . |
| | estábe.V.3S.PRES todoall.ADJ.M.SG escritowriting.N.M.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL dostwo.NUM manerasway.N.F.PL . |
| | everything is written both ways. |
568 | LCT | está bien (.) porque así el +/. |
| | estábe.V.3S.PRES bienwell.ADV porquebecause.CONJ asíthus.ADV elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | it's good because this way... |
569 | ALE | +< ehCS . |
| | eheh.IM . |
| | er... |
570 | LCT | +, los chiquititos aprenden . |
| | losthe.DET.DEF.M.PL chiquititoskid.N.M.PL.DIM.DIM aprendenlearn.V.3P.PRES . |
| | ... the children learn. |
571 | ALE | +< en esta semana a principios de semana nos visitaba un matrimonio galés que habían venido para el eisteddfod@s:cym con su hija . |
| | enin.PREP estathis.ADJ.DEM.F.SG semanaweek.N.F.SG ato.PREP principiosprinciple.N.M.PL deof.PREP semanaweek.N.F.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P visitabavisit.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG matrimoniomarriage.N.M.SG galésWelsh.N.M.SG quethat.PRON.REL habíanhave.V.3P.IMPERF venidocome.V.PASTPART parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG conwith.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG hijadaughter.N.F.SG . |
| | at the beginning of this week, we were visited by a Welsh couple who had come for the Eisteddfod with their daughter. |
572 | ALE | y ellos se asombraban de la cantidad de cosas escritas en galés que había dentro de la escuela . |
| | yand.CONJ ellosthey.PRON.SUB.M.3P seself.PRON.REFL.MF.3SP asombrabansurprise.V.3P.IMPERF deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cantidadquantity.N.F.SG deof.PREP cosasthing.N.F.PL escritaswrite.V.F.PL.PASTPART enin.PREP galésWelsh.N.M.SG quethat.PRON.REL habíahave.V.13S.IMPERF dentroinside.ADV deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | and they were astonished at the amount of things written in Welsh inside the school. |
573 | LCT | +< &=yawns . |
| | . |
| | |
574 | ALE | y estaban encantados con eso . |
| | yand.CONJ estabanbe.V.3P.IMPERF encantadosbewitch.V.M.PL.PASTPART conwith.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | and they loved this. |
575 | LCT | o sea vinieron a la mañana ? |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES vinieroncome.V.3P.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG ? |
| | so they came in the morning? |
576 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
577 | ALE | vinieron a la mañana . |
| | vinieroncome.V.3P.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | they came in the morning. |
578 | LCT | [- cym] +< mm . |
| | mmmm.IM . |
| | er... |
579 | ALE | yo los recibí . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S losthem.PRON.OBJ.M.3P recibíreceive.V.1S.PAST . |
| | I greeted them. |
580 | ALE | estuvimos charlando un ratito . |
| | estuvimosbe.V.1P.PAST charlandochat.V.PRESPART unone.DET.INDEF.M.SG ratitowhile.N.M.SG.DIM . |
| | we chatted for a little while. |
581 | ALE | ehCS muy lindo . |
| | eheh.IM muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG . |
| | er, very nice. |
582 | ALE | ella también este manejaba lo que era el castellano . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S tambiéntoo.ADV estethis.PRON.DEM.M.SG manejabaoperate.V.13S.IMPERF lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | she also managed some Spanish. |
583 | ALE | ella entendía castellano . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S entendíaunderstand.V.13S.IMPERF castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | she understood Spanish. |
584 | ALE | pero ehCS los papás no . |
| | perobut.CONJ eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL papásdaddy.N.M.PL nonot.ADV . |
| | but not the parents. |
585 | ALE | entonces este quería que habláramos en galés . |
| | entoncesthen.ADV estethis.PRON.DEM.M.SG queríawant.V.13S.IMPERF quethat.CONJ habláramostalk.V.1P.SUBJ.IMPERF enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | so she wanted us to speak in Welsh. |
586 | LCT | xxx es linda xxx . |
| | esbe.V.3S.PRES lindabeautiful.ADJ.F.SG . |
| | [...] it's nice [...]. |
587 | ALE | +< fue linda la conversación bastante [/] bastante fluida digamos . |
| | fuebe.V.3S.PAST lindabeautiful.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG conversaciónconversation.N.F.SG bastanteenough.ADJ.SG bastanteenough.ADJ.SG fluidafluid.ADJ.F.SG.[or].flow.V.F.SG.PASTPART digamostell.V.1P.SUBJ.PRES . |
| | it was a nice conversation, quite fluid let's say. |
588 | LCT | <pero bueno> [?] . |
| | perobut.CONJ buenowell.E . |
| | but well [?]. |
589 | LCT | viste qué viento que hay hoy AlejandraCS ? |
| | vistesee.V.2S.PAST quéwhat.INT vientowind.N.M.SG quethat.PRON.REL haythere_is.V.3S.PRES hoytoday.ADV Alejandraname ? |
| | did you see the wind there is today, Alejandra? |
590 | ALE | +< uy sí . |
| | uyphew.E síyes.ADV . |
| | oh yes. |
591 | ALE | +< se escucha . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP escuchalisten.V.3S.PRES . |
| | I can hear it. |
592 | ALE | se escucha xxx retumbar todo . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP escuchalisten.V.3S.PRES retumbarrumble.V.INFIN todoeverything.PRON.M.SG . |
| | you can hear it [...] echoing everywhere. |
593 | LCT | +< mucho viento y hay mucha tierra . |
| | muchomuch.ADJ.M.SG vientowind.N.M.SG yand.CONJ haythere_is.V.3S.PRES muchamuch.ADJ.F.SG tierrasoil.N.F.SG . |
| | a lot of wind and there's a lot of dust. |
594 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
595 | LCT | podría llover . |
| | podríabe_able.V.13S.COND lloverrain.V.INFIN . |
| | it could rain. |
596 | LCT | en CórdobaCS ehCS están ehCS [//] (.) han cortado el agua por tantas horas por ehCS la sequía . |
| | enin.PREP Córdobaname eheh.IM estánbe.V.3P.PRES eheh.IM hanhave.V.3P.PRES cortadocut.V.PASTPART elthe.DET.DEF.M.SG aguawater.N.F.SG porfor.PREP tantasso_much.ADJ.F.PL horastime.N.F.PL porfor.PREP eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG sequíadrought.N.F.SG . |
| | in Córdoba they have stopped the water for several hours because of the drought. |
597 | ALE | +< es (.) terrible la sequía que hay en CórdobaCS y (.) en tantas otras partes . |
| | esbe.V.3S.PRES terribleterrible.ADJ.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG sequíadrought.N.F.SG quethat.PRON.REL haythere_is.V.3S.PRES enin.PREP Córdobaname yand.CONJ enin.PREP tantasso_much.ADJ.F.PL otrasother.ADJ.F.PL partespart.N.F.PL . |
| | the drought they have in Córdoba and in so many other places is terrible. |
598 | ALE | también ChubutCS está dentro de la emergencia . |
| | tambiéntoo.ADV Chubutname estábe.V.3S.PRES dentroinside.ADV deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG emergenciaemergency.N.F.SG . |
| | Chubut is also in the emergency zone. |
599 | LCT | +< y claro porque [///] y la gente no [/] no tiene conciencia del [/] de +... |
| | yand.CONJ claroof_course.E porquebecause.CONJ yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG nonot.ADV nonot.ADV tienehave.V.3S.PRES concienciaconsciousness.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG deof.PREP . |
| | well of course, because people aren't aware of... |
600 | ALE | ++ del cuidado . |
| | delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG cuidadocare.N.M.SG.[or].care_for.V.PASTPART . |
| | of the protection. |
601 | LCT | +< del [/] del cuidado del agua . |
| | delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG cuidadocare.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG aguawater.N.F.SG . |
| | of the water's protection. |
602 | LCT | derrochan muchísima agua . |
| | derrochanwaste.V.3P.PRES muchísimalot.ADJ.F.SG.AUG aguawater.N.F.SG . |
| | they waste such a lot of water. |
603 | LCT | y si no llueve (.) en la cordillera (.) +... |
| | yand.CONJ siif.CONJ nonot.ADV llueverain.V.3S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cordillera.N.F.SG . |
| | and if it doesn't rain... in the mountains... |
604 | ALE | +< es cierto . |
| | esbe.V.3S.PRES ciertocertain.ADJ.M.SG . |
| | for sure. |
605 | LCT | lo que nevó la lluvia lo limpió después . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL nevósnow.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG lluviarain.N.F.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S limpióclean.V.3S.PAST despuésafterwards.ADV . |
| | wherever it snows, the rain washes it away afterwards. |
606 | ALE | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
607 | LCT | +, así que ese agua xxx +... |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ esethat.ADJ.DEM.M.SG aguawater.N.F.SG . |
| | so this water [...]... |
608 | LCT | tiene que llover mucho . |
| | tienehave.V.3S.PRES quethat.CONJ lloverrain.V.INFIN muchomuch.ADV . |
| | it has to rain a lot. |
609 | ALE | sí acá este por suerte tenemos ehCS agua corriente y todo lo demás . |
| | síyes.ADV acáhere.ADV estethis.PRON.DEM.M.SG porfor.PREP suerteluck.N.F.SG tenemoshave.V.1P.PRES eheh.IM aguawater.N.F.SG corrientecommon.ADJ.M.SG yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG demásother.ADJ . |
| | yes, luckily we have running water and all the rest here. |
610 | ALE | pero no es un recurso que vaya a ser renovable tampoco . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG recursoresource.N.M.SG quethat.PRON.REL vayago.V.13S.SUBJ.PRES ato.PREP serbe.V.INFIN renovablerenewable.ADJ.M.SG tampoconeither.ADV . |
| | but it's not a resource that's going to be renewable either. |
611 | ALE | llegará el día de mañana que (.) no tengamos . |
| | llegaráget.V.3S.FUT elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG deof.PREP mañanamorning.N.F.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV tengamoshave.V.1P.SUBJ.PRES . |
| | the day will come when we won't have it. |
612 | ALE | y ahí nos vamos a dar cuenta (.) que debíamos cuidar un poquito más . |
| | yand.CONJ ahíthere.ADV nosus.PRON.OBL.MF.1P vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP dargive.V.INFIN cuentatally.N.F.SG quethat.PRON.REL debíamosowe.V.1P.IMPERF cuidarcare_for.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM másmore.ADV . |
| | and then we're going to notice that we should have protected it a bit more. |
613 | LCT | +< xxx . |
| | . |
| | |
614 | LCT | porque la gente lava todo con [/] (.) con la canilla abierta . |
| | porquebecause.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG lavalava.N.F.SG.[or].wash.V.2S.IMPER.[or].wash.V.3S.PRES todoall.ADJ.M.SG conwith.PREP conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG canillatap.N.F.SG abiertaopen.ADJ.F.SG . |
| | because people wash everything with the tap on. |
615 | LCT | y todo ese agua se va se va se va se va . |
| | yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG esethat.ADJ.DEM.M.SG aguawater.N.F.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES . |
| | and all this water goes and goes and goes. |
616 | ALE | +< sí es cierto . |
| | síyes.ADV esbe.V.3S.PRES ciertocertain.ADJ.M.SG . |
| | yes, for sure. |
617 | ALE | es cierto . |
| | esbe.V.3S.PRES ciertocertain.ADJ.M.SG . |
| | for sure. |
618 | LCT | [- cym] mm . |
| | mmmm.IM . |
| | mm. |
619 | LCT | y tiene ganas llover pero no +... |
| | yand.CONJ tienehave.V.3S.PRES ganaswin.V.2S.PRES lloverrain.V.INFIN perobut.CONJ nonot.ADV . |
| | and it looks like it will rain but it doesn't... |
620 | ALE | no está [/] está anunciado . |
| | nonot.ADV estábe.V.3S.PRES estábe.V.3S.PRES anunciadoannounce.V.PASTPART . |
| | well, it is announced. |
621 | LCT | +, no llueve . |
| | nonot.ADV llueverain.V.3S.PRES . |
| | it doesn't rain. |
622 | ALE | el pronóstico dice que lluvia . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG pronósticoprognosis.N.M.SG dicetell.V.3S.PRES quethat.CONJ lluviarain.N.F.SG . |
| | the forecast says it'll rain. |
623 | ALE | pero también fue para días anteriores . |
| | perobut.CONJ tambiéntoo.ADV fuebe.V.3S.PAST parafor.PREP díasday.N.M.PL anterioresprevious.ADJ.M.PL . |
| | but it was like that for the previous days, too. |
624 | ALE | y no [/] no ha sido así . |
| | yand.CONJ nonot.ADV nonot.ADV hahave.V.3S.PRES sidobe.V.PASTPART asíthus.ADV . |
| | and it didn't happen like that. |
625 | ALE | se ve que (.) no llega a caer (.) la lluvia xxx +/. |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES quethat.CONJ nonot.ADV llegaget.V.3S.PRES ato.PREP caerfall.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG lluviarain.N.F.SG . |
| | somehow it just doesn't rain. |
626 | LCT | +< hay mucho viento . |
| | haythere_is.V.3S.PRES muchomuch.ADV vientowind.N.M.SG . |
| | there's a lot of wind. |
627 | ALE | muchísimo viento . |
| | muchísimolot.ADJ.M.SG.AUG vientowind.N.M.SG . |
| | very strong wind. |
628 | ALE | la presión muy baja . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG presiónpressure.N.F.SG muyvery.ADV bajalow.ADJ.F.SG.[or].drop.N.F.SG.[or].lower.V.2S.IMPER.[or].lower.V.3S.PRES . |
| | very low pressure. |
629 | LCT | sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
630 | ALE | y el viento nos está acompañando +//. |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG vientowind.N.M.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P estábe.V.3S.PRES acompañandoaccompany.V.PRESPART . |
| | and the wind has been here with us... |
631 | ALE | qué fue todo octubre ? |
| | quéwhat.INT fuebe.V.3S.PAST todoall.ADJ.M.SG octubreOctober.N.M.SG ? |
| | since when, since the beginning of October? |
632 | LCT | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
633 | ALE | octubre tuvimos muchísimo viento . |
| | octubreOctober.N.M.SG tuvimoshave.V.1P.PAST muchísimolot.ADJ.M.SG.AUG vientowind.N.M.SG . |
| | in October we had a lot of wind. |
634 | LCT | +< mucho viento y mucha tierra . |
| | muchomuch.ADJ.M.SG vientowind.N.M.SG yand.CONJ muchamuch.ADJ.F.SG tierrasoil.N.F.SG . |
| | a lot of wind and a lot of dust. |
635 | ALE | +< lo que va de noviembre también . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL vago.V.3S.PRES deof.PREP noviembreNovember.N.M.SG tambiéntoo.ADV . |
| | so far November has been the same thing. |
636 | ALE | así que este (.) está bastante inestable el tiempo digamos el clima . |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ estethis.PRON.DEM.M.SG estábe.V.3S.PRES bastanteenough.ADJ.SG inestableunstable.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG tiempotime.N.M.SG digamostell.V.1P.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG climaclimate.N.M.SG . |
| | so it's quite unstable, the weather, let's say, the climate. |
637 | ALE | es este . |
| | esbe.V.3S.PRES estethis.PRON.DEM.M.SG . |
| | it's well... |
638 | LCT | [- cym] +< mm . |
| | mmmm.IM . |
| | mm... |
639 | LCT | y a la mañana vos a qué hora entrás acá AlejandraCS ? |
| | yand.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG vosyou.PRON.SUB.2S ato.PREP quéwhat.INT horatime.N.F.SG entrásenter.V.2S.PRES acáhere.ADV Alejandraname ? |
| | and in the morning what time do you come in Alejandra? |
640 | ALE | +< xxx . |
| | . |
| | |
641 | ALE | y yo estoy llegando siete y cuarto . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S estoybe.V.1S.PRES llegandoget.V.PRESPART sieteseven.NUM yand.CONJ cuartofourth.N.M.SG.[or].fourth.ORD.M.SG . |
| | I arrive at quarter past seven. |
642 | LCT | [- cym] uh . |
| | uher.IM . |
| | oh. |
643 | ALE | +< por lo general . |
| | porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG generalgeneral.ADJ.M.SG.[or].general.N.M . |
| | usually. |
644 | ALE | ehCS (.) por ahí vengo un ratito antes si [/] <si me desocup(é)> [//] si me levanté y me desocupé antes en casa . |
| | eheh.IM porfor.PREP ahíthere.ADV vengocome.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG ratitowhile.N.M.SG.DIM antesbefore.ADV siif.CONJ siif.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S desocupévacate.V.3S.PAST siif.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S levantéraise.V.1S.PAST yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S desocupévacate.V.3S.PAST antesbefore.ADV enin.PREP casahouse.N.F.SG . |
| | er, sometimes I come a little earlier if I'm done earlier at home. |
645 | ALE | porque tengo que despertar a los chicos y que se vayan al colegio . |
| | porquebecause.CONJ tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ despertarwake.V.INFIN ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL chicoslad.N.M.PL yand.CONJ quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vayango.V.3P.SUBJ.PRES alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG colegioschool.N.M.SG . |
| | because I have to wake the children up to go to school. |
646 | ALE | si estoy un ratito antes estoy un ratito antes acá (.) ehCS para empezar a limpiar y [/] y a acomodar la escuela para cuando llegan los chicos (.) que llegan a las ocho por lo general . |
| | siif.CONJ estoybe.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG ratitowhile.N.M.SG.DIM antesbefore.ADV estoybe.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG ratitowhile.N.M.SG.DIM antesbefore.ADV acáhere.ADV eheh.IM parafor.PREP empezarbegin.V.INFIN ato.PREP limpiarclean.V.INFIN yand.CONJ yand.CONJ ato.PREP acomodaraccommodate.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG parafor.PREP cuandowhen.CONJ lleganget.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL chicoslad.N.M.PL quethat.PRON.REL lleganget.V.3P.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL ochoeight.NUM porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG generalgeneral.ADJ.M.SG.[or].general.N.M . |
| | if I'm done a little sooner, I'm here a little sooner to start cleaning and organising the school before the children arrive, who usually arrive at 8. |
647 | ALE | están llegando todos los [/] los niños de (.) primero segundo y tercero . |
| | estánbe.V.3P.PRES llegandoget.V.PRESPART todosall.ADJ.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL niñoskid.N.M.PL deof.PREP primerofirst.ADV segundosecond.N.M.SG.[or].second.ORD.M.SG yand.CONJ tercerothird.ADJ.M.SG . |
| | all the children from first, second and third [grades] arrive at about that time. |
648 | ALE | y la +/. |
| | yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG . |
| | and the... |
649 | LCT | y preescolar ? |
| | yand.CONJ preescolarpreschool.ADJ.M.SG ? |
| | and pre-school? |
650 | ALE | preescolar entra a ocho y media . |
| | preescolarpreschool.ADJ.M.SG entraenter.V.2S.IMPER.[or].enter.V.3S.PRES ato.PREP ochoeight.NUM yand.CONJ mediaintervene.V.3S.PRES . |
| | pre-school arrives at 8:30. |
651 | LCT | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | ah. |
652 | ALE | pero xxx suelen llegar los nenes antes también . |
| | perobut.CONJ suelenbe_accustomed.V.3P.PRES llegarget.V.INFIN losthe.DET.DEF.M.PL nenesgirl.N.M.PL antesbefore.ADV tambiéntoo.ADV . |
| | but the little children usually arrive before that too. |
653 | LCT | porque el otro día yo (.) iba a salir de mi casa . |
| | porquebecause.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP salirexit.V.INFIN deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG . |
| | because the other day I went to leave the house. |
654 | LCT | y pasaba la mamá de ToniCS con xxx +... |
| | yand.CONJ pasabapass.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG deof.PREP Toniname conwith.PREP . |
| | and Toni's mum went past with [...]... |
655 | ALE | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
656 | LCT | +, tocaba bocina [?] . |
| | tocabatouch.V.13S.IMPERF bocinahorn.N.F.SG . |
| | she [?] tooted the horn [?]. |
657 | LCT | y debía ser para ocho y media . |
| | yand.CONJ debíaowe.V.13S.IMPERF serbe.V.INFIN parafor.PREP ochoeight.NUM yand.CONJ mediaintervene.V.3S.PRES . |
| | it probably was around half past eight. |
658 | LCT | después iba llegando <a lo de> [/] a lo de nain@s:cym (.) porque la llevé al &s [//] para ir al sepelio del (.) papá de CarlaCS DaviesCS . |
| | despuésafterwards.ADV ibago.V.13S.IMPERF llegandoget.V.PRESPART ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP naingrandmother.N.F.SG porquebecause.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S llevéwear.V.1S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG parafor.PREP irgo.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG sepelioburial.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG deof.PREP Carlaname Daviesname . |
| | then she was going to Grandma's, because she was taking her to Carla Davies's father's burial. |
659 | LCT | y mm@s:cym (.) iba saliendo (.) ehCS AlejandraCS PérezCS con (.) +/. |
| | yand.CONJ mmmm.IM ibago.V.13S.IMPERF saliendoexit.V.PRESPART eheh.IM Alejandraname Pérezname conwith.PREP . |
| | and she was leaving Alejandra Pérez with... |
660 | ALE | ++ con PedroCS . |
| | conwith.PREP Pedroname . |
| | with Pedro. |
661 | LCT | +, PedroCS . |
| | Pedroname . |
| | Pedro. |
662 | ALE | y ToniCS viene con unas ganas de seguir durmiendo a la escuela . |
| | yand.CONJ Toniname vienecome.V.3S.PRES conwith.PREP unasone.DET.INDEF.F.PL ganaswin.V.2S.PRES deof.PREP seguirfollow.V.INFIN durmiendosleep.V.PRESPART ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | and Toni comes to school wanting to go back to sleep. |
663 | LCT | MercedesCS le dice +"/. |
| | Mercedesname lehim.PRON.OBL.MF.23S dicetell.V.3S.PRES . |
| | Mercedes told him: |
664 | LCT | +" bueno es hora de despertarse a trabajar ahora . |
| | buenowell.E esbe.V.3S.PRES horatime.N.F.SG deof.PREP despertarsewake.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] ato.PREP trabajarwork.V.INFIN ahoranow.ADV . |
| | ok, it's time to wake up and work now. |
665 | LCT | pero está lindo están tranquilitos . |
| | perobut.CONJ estábe.V.3S.PRES lindocute.ADJ.M.SG estánbe.V.3P.PRES tranquilitoscalm.ADJ.M.PL.DIM . |
| | but it's nice, they're quiet. |
666 | ALE | +< porque cuántos chiquitos son ? |
| | porquebecause.CONJ cuántoshow_many.ADJ.INT.M.PL.[or].how_many.PRON.INT.M.PL chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM sonbe.V.3P.PRES ? |
| | because how many children are there? |
667 | ALE | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
668 | ALE | sí no . |
| | síyes.ADV nonot.ADV . |
| | yes, true. |
669 | ALE | vos viste ayer cuando fueron a ver la obra de teatro . |
| | vosyou.PRON.SUB.2S vistesee.V.2S.PAST ayeryesterday.ADV cuandowhen.CONJ fuerongo.V.3P.PAST ato.PREP versee.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG obrawork.N.F.SG deof.PREP teatrotheatre.N.M.SG . |
| | you saw yesterday when they went to see the play. |
670 | ALE | se portaron bien . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP portaroncarry.V.3P.PAST bienwell.ADV . |
| | they were well behaved. |
671 | LCT | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
672 | ALE | ehCS . |
| | eheh.IM . |
| | er... |
673 | LCT | +< sí ehCS . |
| | síyes.ADV eheh.IM . |
| | yes, er... |
674 | LCT | una sola nena que +//. |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG solaonly.ADJ.F.SG nenasmall_girl.N.F.SG quethat.PRON.REL . |
| | only one girl... |
675 | LCT | pero es porque estaba la madrina ahí viste . |
| | perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES porquebecause.CONJ estababe.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG madrinagodmother.N.F.SG ahíthere.ADV vistesee.V.2S.PAST . |
| | but it was because her godmother was there, you know? |
676 | ALE | ahCS DianaCS sería ? |
| | ahah.IM Diananame seríabe.V.13S.COND ? |
| | ah, was it Diana? |
677 | LCT | JeniCS . |
| | Jeniname . |
| | Jeni. |
678 | ALE | ahCS JeniCS . |
| | ahah.IM Jeniname . |
| | ah, Jeni. |
679 | LCT | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
680 | LCT | pero yo le decía a [/] a MercedesCS que (.) JeniCS es hermosa ahora . |
| | perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S decíatell.V.13S.IMPERF ato.PREP ato.PREP Mercedesname quethat.CONJ Jeniname esbe.V.3S.PRES hermosabeautiful.ADJ.F.SG ahoranow.ADV . |
| | but I told Mercedes that Jeni is lovely now. |
681 | ALE | xxx . |
| | . |
| | |
682 | LCT | cuando vino a la escuela no sabía hablar (.) ni el castellano . |
| | cuandowhen.CONJ vinocome.V.3S.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG nonot.ADV sabíaknow.V.13S.IMPERF hablartalk.V.INFIN ninor.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | when she came to school she didn't even know Spanish. |
683 | ALE | +< cierto . |
| | ciertocertain.ADJ.M.SG . |
| | true. |
684 | LCT | no se le entendía nada . |
| | nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S entendíaunderstand.V.13S.IMPERF nadanothing.PRON . |
| | she was impossible to understand. |
685 | LCT | y nosotros con xxx decíamos +"/. |
| | yand.CONJ nosotroswe.PRON.SUB.M.1P conwith.PREP decíamostell.V.1P.IMPERF . |
| | and we [...] asked ourselves: |
686 | LCT | +" para qué la traen si no puede pobrecita hablar el castellano . |
| | parafor.PREP quéwhat.INT lala.N.M.SG traenbring.V.3P.PRES siif.CONJ nonot.ADV puedebe_able.V.3S.PRES pobrecitapoor.ADJ.F.SG.DIM hablartalk.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | why do they bring her, poor thing, if she can't even speak Spanish? |
687 | ALE | +< claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course. |
688 | LCT | y ahora es una hermosa voz dulce que tiene para el canto . |
| | yand.CONJ ahoranow.ADV esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG hermosabeautiful.ADJ.F.SG vozvoice.N.F.SG dulcesweet.ADJ.M.SG quethat.CONJ tienehave.V.3S.PRES parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cantosinging.N.M.SG . |
| | and now she has this lovely, sweet singing voice. |
689 | LCT | bueno los padres cantan muy bien ehCS . |
| | buenowell.E losthe.DET.DEF.M.PL padresfather.N.M.PL cantansing.V.3P.PRES muyvery.ADV bienwell.ADV eheh.IM . |
| | well, her parents sing very well, you know. |
690 | LCT | la madre fue solista . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG madremother.N.F.SG fuebe.V.3S.PAST solistasoloist.ADJ.M.SG.[or].soloist.N.M . |
| | the mother was a soloist. |
691 | ALE | +< recita . |
| | recitarecite.V.2S.IMPER . |
| | she recites. |
692 | LCT | fue solista (.) del coro universitario . |
| | fuebe.V.3S.PAST solistasoloist.N.M delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG corochorus.N.M.SG universitariouniversity.ADJ.M.SG . |
| | she was a soloist in the university choir. |
693 | ALE | qué bueno ! |
| | quéwhat.INT buenowell.E ! |
| | how good! |
694 | LCT | [- cym] mm ? |
| | mmmm.IM ? |
| | hm? |
695 | ALE | mirá vos si no es importante . |
| | mirálook.V.2P.IMPER.PRECLITIC vosyou.PRON.SUB.2S siif.CONJ nonot.ADV esbe.V.3S.PRES importantemajor.ADJ.SG . |
| | you see if it's not important. |
696 | LCT | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
697 | LCT | y ese grupo está acá . |
| | yand.CONJ esethat.ADJ.DEM.M.SG grupopool.N.M.SG estábe.V.3S.PRES acáhere.ADV . |
| | and this group is here. |
698 | ALE | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
699 | LCT | [- cym] mm ? |
| | mmmm.IM ? |
| | hm? |
700 | LCT | así que +... |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ . |
| | so... |
701 | ALE | +< sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
702 | LCT | muy lindo . |
| | muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG . |
| | very nice. |
703 | ALE | no y este el grupo de [/] de preescolar a la mañana no sé si vos sabés son seis chiquitos . |
| | nonot.ADV yand.CONJ estethis.PRON.DEM.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG grupopool.N.M.SG deof.PREP deof.PREP preescolarpreschool.ADJ.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG nonot.ADV séknow.V.1S.PRES siif.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES sonbe.V.3P.PRES seissix.NUM chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM . |
| | well, I don't know if you know, the pre-school group in the morning has six children. |
704 | LCT | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
705 | ALE | ehCS no es muy numeroso . |
| | eheh.IM nonot.ADV esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV numerosonumerous.ADJ.M.SG . |
| | er, there aren't very many. |
706 | ALE | pero (.) se los escucha como si fueran más chicos trabajando (.) por el +//. |
| | perobut.CONJ seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP losthem.PRON.OBJ.M.3P escuchalisten.V.2S.IMPER.[or].listen.V.3S.PRES comolike.CONJ siif.CONJ fueranbe.V.3P.SUBJ.IMPERF másmore.ADV chicoslad.N.M.PL trabajandowork.V.PRESPART porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | but it sounds as if there were more children working, because of the... |
707 | ALE | a veces el (.) bochinche que hacen (.) ehCS parece que hubiera más chicos dentro de la sala . |
| | ato.PREP vecestime.N.F.PL elthe.DET.DEF.M.SG bochinchecommotion.N.M.SG quethat.PRON.REL hacendo.V.3P.PRES eheh.IM pareceseem.V.2S.IMPER.[or].seem.V.3S.PRES quethat.CONJ hubierahave.V.13S.SUBJ.IMPERF másmore.ADV chicoslad.N.M.PL dentroinside.ADV deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salaroom.N.F.SG . |
| | sometimes the racket they make makes it seem like there are more children in the room. |
708 | ALE | pero es muy [/] muy lindo el grupito . |
| | perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG grupitogroup.N.M.SG.DIM . |
| | but the little group is very nice. |
709 | ALE | y están con MercedesCS . |
| | yand.CONJ estánbe.V.3P.PRES conwith.PREP Mercedesname . |
| | and they're with Mercedes. |
710 | ALE | y están con JudeCS también en (.) xxx +... |
| | yand.CONJ estánbe.V.3P.PRES conwith.PREP Judename tambiéntoo.ADV enin.PREP . |
| | and they're also with Jude in... |
711 | LCT | +< ehCS pareciera JudeCS que es muy dulce no ? |
| | eheh.IM parecieraseem.V.13S.SUBJ.IMPERF Judename quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV dulcesweet.ADJ.M.SG nonot.ADV ? |
| | er, Jude seems like she's very sweet, doesn't she? |
712 | ALE | sí ! |
| | síyes.ADV ! |
| | yes! |
713 | ALE | muy muy dulce . |
| | muyvery.ADV muyvery.ADV dulcesweet.ADJ.M.SG . |
| | very very sweet. |
714 | LCT | +< es una docente docente viste . |
| | esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG docenteeducational.ADJ.M.SG docenteeducational.ADJ.M.SG vistesee.V.2S.PAST . |
| | she's a proper teacher, you know? |
715 | ALE | +< sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes. |
716 | LCT | y +... |
| | yand.CONJ . |
| | and... |
717 | ALE | desde el primer momento los chicos ehCS se han dado con ella . |
| | desdesince.PREP elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG momentomomentum.N.M.SG losthe.DET.DEF.M.PL chicoslad.N.M.PL eheh.IM seself.PRON.REFL.MF.3SP hanhave.V.3P.PRES dadogive.V.PASTPART conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | the children got on well with her from the first moment on. |