The first line below shows each utterance in the file as transcribed, containing pause and expression markers. The second line gives the manual gloss (Siarad) or a words-only version of the utterance (Patagonia, Miami), with the automatic gloss in a popup when moving your mouse over the words. The third line gives an English rendition of the utterance.
For ease of reading, language tags have been replaced with superscripts: C = @s:cym (Welsh), E = @s:eng (English), S = @s:spa (Spanish), CE = @s:cym&eng (Welsh and English), CS = @s:cym&spa (Welsh and Spanish), SE = @s:spa&eng (Spanish and English).
1 | MAN | ohCS beth mae wedi digwydd ? |
| | ohoh.IM bethwhat.INT maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP digwyddhappen.V.INFIN ? |
| | oh, what's happened? |
2 | MAN | dw i wedi clywed rywbeth ond +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ondbut.CONJ . |
| | I've heard something, but... |
3 | PEN | ie [?] oedden nhw (y)n deud bod y presiónS wedi mynd lawr (.) yn ofnadwy oherwydd [?] bod y lle mor boeth iawn . |
| | ieyes.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF presiónpressure.N.F.SG wediafter.PREP myndgo.V.INFIN lawrdown.ADV ynPRT ofnadwyterrible.ADJ oherwyddbecause.CONJ bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG morso.ADV boethhot.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | yes, they said that the pressure had gone down terribly because the place was so very hot. |
4 | PEN | &=cough . |
| | . |
| | |
5 | MAN | [- spa] se desmayó ? |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP desmayófaint.V.3S.PAST ? |
| | he/she fainted. |
6 | PEN | [- spa] sí [=! whispers] . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
7 | MAN | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
8 | PEN | [- spa] hablamos castellano . |
| | hablamostalk.V.1P.PAST.[or].talk.V.1P.PRES castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | shall we speak Spanish. |
9 | MAN | [- spa] sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes. |
10 | PEN | &=laugh xxx ! |
| | ! |
| | |
11 | MAN | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
12 | MAN | +< um +... |
| | umum.IM . |
| | |
13 | PEN | [- spa] bueno . |
| | buenowell.E . |
| | well. |
14 | MAN | a pam wnest ti (ddi)m yn mynd i (y)r cymanfa ? |
| | aand.CONJ pamwhy?.ADV wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF cymanfaassembly.N.F.SG ? |
| | and why didn't you go to the Cymanfa [singing festival]? |
15 | MAN | oedda chdi wedi blino ? |
| | oeddabe.V.2S.IMPERF chdiyou.PRON.2S wediafter.PREP blinotire.V.INFIN ? |
| | were you tired? |
16 | PEN | +< <oeddwn i (we)di> [/] oeddwn i (we)di blino lot . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP blinotire.V.INFIN lotlot.QUAN . |
| | I was very tired |
17 | PEN | a wedyn wnes (..) sefyll achos (.) oeddwn i ddim yn teimlo rhy [?] dda iawn . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV wnesdo.V.1S.PAST+SM sefyllstand.V.INFIN achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT teimlofeel.V.INFIN rhytoo.ADJ ddagood.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | and then I stood because I wasn't feeling too good. |
18 | PEN | a wedyn cael mynd i (y)r asadoS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV caelget.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF asadobarbecue.N.M.SG . |
| | and then going to the barbecue. |
19 | MAN | ohCS andros o neis [=! laughs] ! |
| | ohoh.IM androsexceptionally.ADV oof.PREP neisnice.ADJ ! |
| | oh, extremely nice! |
20 | PEN | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
21 | PEN | a aethon ni i (y)r asadoS . |
| | aand.CONJ aethongo.V.3P.PAST niwe.PRON.1P ito.PREP yrthe.DET.DEF asadobarbecue.N.M.SG . |
| | and we went to the barbecue. |
22 | PEN | gaethon ni hwyl iawn yn yr asadoS . |
| | gaethonget.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P hwylfun.N.F.SG iawnOK.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF asadobarbecue.N.M.SG . |
| | we had good fun at the barbecue |
23 | MAN | ia ? |
| | iayes.ADV ? |
| | yes? |
24 | PEN | +< oedd o neis iawn y bwyd welaist ti . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S neisnice.ADJ iawnvery.ADV ythe.DET.DEF bwydfood.N.M.SG welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S . |
| | it was very good, the food, you see |
25 | PEN | mor dda oedd bopeth yna . |
| | morso.ADV ddagood.ADJ+SM oeddbe.V.3S.IMPERF bopetheverything.N.M.SG+SM ynathere.ADV . |
| | everything there was so good |
26 | MAN | ia ? |
| | iayes.ADV ? |
| | yes? |
27 | PEN | ia a wedyn <pawb (.) dawns(io)> [//] pawb yn dawnsio gwerin . |
| | iayes.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV pawbeveryone.PRON dawnsiodance.V.INFIN pawbeveryone.PRON ynPRT dawnsiodance.V.INFIN gwerinfolk.N.F.SG . |
| | yes, and then everyone did folk dancing |
28 | MAN | +< a wedyn dawnsio gwerin ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dawnsiodance.V.INFIN gwerinfolk.N.F.SG ? |
| | and then folk dancing |
29 | PEN | ohCS oedd o neis iawn . |
| | ohoh.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | oh it was very nice |
30 | MAN | wnest ti mwynhau ? |
| | wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S mwynhauenjoy.V.INFIN ? |
| | did you enjoy it? |
31 | PEN | +< mm wnes i mwynhau yn ofnadwy (.) do . |
| | mmmm.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S mwynhauenjoy.V.INFIN ynPRT ofnadwyterrible.ADJ doyes.ADV.PAST . |
| | I really enjoyed it, yes |
32 | PEN | a doson ni (y)n_ôl adre (y)n hwyr iawn . |
| | aand.CONJ dosoncome.V.1P.PAST niwe.PRON.1P yn_ôlback.ADV adrehome.ADV ynPRT hwyrlate.ADJ iawnvery.ADV . |
| | and we came home very late |
33 | PEN | oedd hi (y)n bump o (y)r gloch y prynhawn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT bumpfive.NUM+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF prynhawnafternoon.N.M.SG . |
| | it was 5 in the afternoon |
34 | MAN | +< ie ? |
| | ieyes.ADV ? |
| | yes? |
35 | MAN | &=laugh . |
| | . |
| | |
36 | PEN | +< &=laugh a wedyn (.) (dy)na fo . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | and then, there you are |
37 | MAN | lot o parti ! |
| | lotlot.QUAN oof.PREP partiparty.N.M.SG ! |
| | lots of party! |
38 | PEN | lot o parti . |
| | lotlot.QUAN oof.PREP partiparty.N.M.SG . |
| | lots of party |
39 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
40 | PEN | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
41 | MAN | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
42 | PEN | wel ond <ddaru ni> [?] pasio amser neis . |
| | welwell.IM ondbut.CONJ ddarudo.V.123SP.PAST niwe.PRON.1P pasiopass.V.INFIN amsertime.N.M.SG neisnice.ADJ . |
| | well, but we had a nice time |
43 | PEN | wyt ti (we)di cael dyddiau neis yn y GaimanCS ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP caelget.V.INFIN dyddiauday.N.M.PL neisnice.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaimanname ? |
| | have you had nice days in Gaiman? |
44 | MAN | yn arbennig ia . |
| | ynPRT arbennigspecial.ADJ iayes.ADV . |
| | super, yes. |
45 | MAN | piti bod wnes i ddim yn aros am mwy o amser . |
| | pitipity.N.M.SG bodbe.V.INFIN wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT aroswait.V.INFIN amfor.PREP mwymore.ADJ.COMP oof.PREP amsertime.N.M.SG . |
| | a shame that I didn't staying for more time |
46 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
47 | MAN | +< wythnos mwy (y)ma . |
| | wythnosweek.N.F.SG mwymore.ADJ.COMP ymahere.ADV . |
| | another week here |
48 | MAN | mae (y)r amser wedi hedfan a +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG wediafter.PREP hedfanfly.V.INFIN aand.CONJ . |
| | time has flown by, and... |
49 | PEN | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes. |
50 | PEN | ond (dy)na fo . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | but there you are. |
51 | PEN | mewn mis eto fyddech [//] (.) fyddet ti (y)n_ôl yn y GaimanCS . |
| | mewnin.PREP mismonth.N.M.SG etoagain.ADV fyddechbe.V.2P.COND+SM fyddetbe.V.2S.COND+SM tiyou.PRON.2S yn_ôlback.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaimanname . |
| | in another month you'll be back in Gaiman |
52 | MAN | ia mae mynd i basio (y)n sydyn mis . |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES myndgo.V.INFIN ito.PREP basiopass.V.INFIN+SM ynPRT sydynsudden.ADJ mismonth.N.M.SG . |
| | yes, it will go quickliy, a month |
53 | PEN | bydd (.) mae (y)n pasio sydyn . |
| | byddbe.V.3S.FUT maebe.V.3S.PRES ynPRT pasiopass.V.INFIN sydynsudden.ADJ . |
| | yes, it passes quickly |
54 | MAN | +< ia wel gobeithio . |
| | iayes.ADV welwell.IM gobeithiohope.V.INFIN . |
| | yes, well hopefully |
55 | PEN | ia ynde ! |
| | iayes.ADV yndeisn't_it.IM ! |
| | yes! |
56 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
57 | MAN | wyt ti (ddi)m yn mynd i fynd i gweld fi i CórdobaCS ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP gweldsee.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ito.PREP Córdobaname ? |
| | you're not going to go to see me [in] Cordoba? |
58 | PEN | +< xxx . |
| | . |
| | |
59 | MAN | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
60 | PEN | mae o ry bell i fi ! |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S rytoo.ADJ+SM bellfar.ADJ+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ! |
| | it's too far for me! |
61 | PEN | dw i wedi mynd ry hen rŵan i fynd mor bell [=! laughs] yn y bws . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN rytoo.ADJ+SM henold.ADJ rŵannow.ADV ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM morso.ADV bellfar.ADJ+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG . |
| | I've gotten too old now to go so far on the bus |
62 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
63 | PEN | +< mae o (y)n lot (.) yndy ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT lotlot.QUAN yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | it's a lot, isn't it |
64 | MAN | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
65 | PEN | raid ti ddeud wrth dy fam fynd . |
| | raidnecessity.N.M.SG+SM tiyou.PRON.2S ddeudsay.V.INFIN+SM wrthby.PREP dyyour.ADJ.POSS.2S fammother.N.F.SG+SM fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | you'll have to tell your mother to go. |
66 | MAN | ie (.) i wneud cwmni wir . |
| | ieyes.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM cwmnicompany.N.M.SG wirtrue.ADJ+SM . |
| | yes, to make company, sure. |
67 | PEN | +< +, mwy aml . |
| | mwymore.ADJ.COMP amlfrequent.ADJ . |
| | more often. |
68 | PEN | i wneud cwmni . |
| | ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM cwmnicompany.N.M.SG . |
| | to make company. |
69 | PEN | yndy ? |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | yes? |
70 | MAN | +< xxx . |
| | . |
| | |
71 | PEN | ohCS mae efo ti lot o ffrindiau yn CórdobaCS a wyt ti (y)n pasio amser neis . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES efowith.PREP tiyou.PRON.2S lotlot.QUAN oof.PREP ffrindiaufriends.N.M.PL ynin.PREP Córdobaname aand.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT pasiopass.V.INFIN amsertime.N.M.SG neisnice.ADJ . |
| | oh, you have a lot of friends in Cordoba and you have a nice time. |
72 | MAN | ia ond mae (y)n gwahanol efo (y)r teulu . |
| | iayes.ADV ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT gwahanoldifferent.ADJ efowith.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG . |
| | yes, but it's different with family |
73 | PEN | ahCS yndy mae (y)n wahanol . |
| | ahah.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM . |
| | yes, it is different |
74 | PEN | ond (dy)na fo . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | but there you are |
75 | PEN | ti wedi dewis mynd i stydio draw . |
| | tiyou.PRON.2S wediafter.PREP dewischoose.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP stydiostudy.V.INFIN drawyonder.ADV . |
| | you've chosen to go away to study |
76 | PEN | mae raid i ti fod &=laugh +... |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP tiyou.PRON.2S fodbe.V.INFIN+SM . |
| | you have to be... |
77 | MAN | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
78 | PEN | oeddet ti wedi meddwl cyn mynd siŵr . |
| | oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S wediafter.PREP meddwlthink.V.INFIN cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN siŵrsure.ADJ . |
| | you had thought before going of course |
79 | MAN | wel ie ond +... |
| | welwell.IM ieyes.ADV ondbut.CONJ . |
| | well yes, but... |
80 | MAN | mae (y)na &=laugh +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV . |
| | there's... |
81 | PEN | (dy)na fo ia . |
| | dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S iayes.ADV . |
| | that's it, yes |
82 | PEN | wel (.) (dy)na fo . |
| | welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | well that's it |
83 | PEN | fel (y)na mae . |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | that's how it is |
84 | PEN | &=cough . |
| | . |
| | |
85 | MAN | a wnest ti cael amser neis ddoe ? |
| | aand.CONJ wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG neisnice.ADJ ddoeyesterday.ADV ? |
| | and did you have a nice time yesterday? |
86 | PEN | do . |
| | doyes.ADV.PAST . |
| | yes |
87 | MAN | yr +//. |
| | yrthe.DET.DEF . |
| | the... |
88 | PEN | pryd [?] +/. |
| | prydwhen.INT . |
| | when... |
89 | MAN | +, bedyddio [?] (dy)dy ? |
| | bedyddiobaptise.V.INFIN dydybe.V.3S.PRES.NEG ? |
| | baptism, wasn't it? |
90 | PEN | yn y +//. |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | in the... |
91 | PEN | oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | yes |
92 | PEN | neis iawn . |
| | neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | very nice |
93 | PEN | ond mi ddos i (y)n_ôl o (y)r capel xxx (.) efo CatarinaCS achos uh (.) (we)di [?] disgwyl tan munud diwetha welaist ti ? |
| | ondbut.CONJ miPRT.AFF ddosdose.N.F.SG+SM ito.PREP yn_ôlback.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG efowith.PREP Catarinaname achosbecause.CONJ uher.IM wediafter.PREP disgwylexpect.V.INFIN tanuntil.PREP munudminute.N.M.SG diwethalast.ADJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | but I came back from the chapel [...] with Catarina, because [they] had waited until the last minute, you see? |
94 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
95 | PEN | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
96 | PEN | wel o(eddw)n i (y)n gweld bod hi (y)n mynd yn hwyr . |
| | welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT hwyrlate.ADJ . |
| | well, I saw that it was getting late |
97 | PEN | ac o(eddw)n i wed(i) [//] braidd wedi blino . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP braiddrather.ADV wediafter.PREP blinotire.V.INFIN . |
| | and I was rather tired |
98 | MAN | hym +... |
| | hymhmm.IM . |
| | |
99 | PEN | +< oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | yes |
100 | PEN | dipyn . |
| | dipynlittle_bit.N.M.SG+SM . |
| | a bit |
101 | MAN | wnest ti cael dy [?] fedyddio NainCS (.) hefyd ? |
| | wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S caelget.V.INFIN dyyour.ADJ.POSS.2S fedyddiobaptise.V.INFIN+SM Nainname hefydalso.ADV ? |
| | did you get baptised, Gran, as well? |
102 | PEN | oes [?] o(eddw)n i (y)n bach iawn . |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT bachsmall.ADJ iawnvery.ADV . |
| | yes, I was very little |
103 | MAN | ia ? |
| | iayes.ADV ? |
| | yes? |
104 | PEN | &=laugh ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
105 | MAN | yn le ? |
| | ynPRT lewhere.INT+SM.[or].place.N.M.SG+SM ? |
| | where? |
106 | PEN | yn [/] (.) yn TreorciCS . |
| | ynPRT ynin.PREP Treorciname . |
| | in Treorchy |
107 | MAN | yn TreorciCS ? |
| | ynin.PREP Treorciname ? |
| | in Treorchy? |
108 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
109 | PEN | yn TreorciCS oedden ni (y)n byw xxx +/. |
| | ynin.PREP Treorciname oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | we were living in Treorchy [...] |
110 | MAN | yn y ffarm ? |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ? |
| | on the farm? |
111 | PEN | +< ar [//] yn y ffarm . |
| | aron.PREP ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | on the farm |
112 | PEN | a <wel fan (hyn)ny> [?] dw i (we)di cael ym magu (.) nes bod fi wedi priodi . |
| | aand.CONJ welwell.IM fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN ymin.PREP magurear.V.INFIN nesnearer.ADJ.COMP bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP priodimarry.V.INFIN . |
| | and I was brought up there, until I was married. |
113 | MAN | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
114 | PEN | wnes i briodi yn un_deg naw oed . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S briodimarry.V.INFIN+SM ynPRT un_degten.NUM nawnine.NUM oedage.N.M.SG . |
| | I was married aged 19 |
115 | PEN | xxx o (y)r amser hynny dw i (y)n byw yn y GaimanCS . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaimanname . |
| | [...] since that time I've lived in Gaiman |
116 | PEN | meddylia chdi faint o flynyddoedd ManuelaCS (.) ie [?] ? |
| | meddyliathink.V.2S.IMPER chdiyou.PRON.2S faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM Manuelaname ieyes.ADV ? |
| | think how many years, Manuela, eh? |
117 | MAN | saith +//. |
| | saithseven.NUM . |
| | seven... |
118 | MAN | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
119 | MAN | llai [?] . |
| | llaismaller.ADJ.COMP . |
| | less. |
120 | MAN | chwe_deg (.) blynedd yn_ôl . |
| | chwe_degsixty.NUM blyneddyears.N.F.PL yn_ôlback.ADV . |
| | 60 years ago |
121 | MAN | ia chwe_deg ? |
| | iayes.ADV chwe_degsixty.NUM ? |
| | really, 60? |
122 | PEN | +< ia ia chwe_deg . |
| | iayes.ADV iayes.ADV chwe_degsixty.NUM . |
| | yes, 60 |
123 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
124 | PEN | chwe_deg o blynyddoedd yn_ôl . |
| | chwe_degsixty.NUM oof.PREP blynyddoeddyears.N.F.PL yn_ôlback.ADV . |
| | 60 years ago |
125 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
126 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
127 | PEN | oedd neis byw yn y ffarm &=laugh . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF neisnice.ADJ bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | it was nice living on the farm |
128 | MAN | +< pam ? |
| | pamwhy?.ADV ? |
| | why? |
129 | PEN | o(eddw)n i (y)n pasio amser neis yn y ffarm amser +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT pasiopass.V.INFIN amsertime.N.M.SG neisnice.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG amsertime.N.M.SG . |
| | I had a nice time on the farm at... |
130 | PEN | oedden ni gyd +//. |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P gydjoint.ADJ+SM . |
| | we were all... |
131 | PEN | oedden ni lot o frodyr a chwiorydd yn chwarae i_gyd efo (ei)n gilydd . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P lotlot.QUAN oof.PREP frodyrbrothers.N.M.PL+SM aand.CONJ chwioryddsisters.N.F.PL ynPRT chwaraegame.N.M.SG i_gydall.ADJ efowith.PREP einour.ADJ.POSS.1P gilyddother.N.M.SG+SM . |
| | we were lots of brother and sisters all playing together |
132 | PEN | jyst [?] teulu mawr . |
| | jystjust.ADV teulufamily.N.M.SG mawrbig.ADJ . |
| | just a large family |
133 | PEN | yn andros o neis . |
| | ynPRT androsexceptionally.ADV oof.PREP neisnice.ADJ . |
| | extremely nice |
134 | MAN | faint oeddech chi ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ? |
| | how many were you? |
135 | PEN | oedden ni (y)n ddeg . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT ddegten.NUM+SM . |
| | there were 10 of us |
136 | MAN | deg ? |
| | degten.NUM ? |
| | 10? |
137 | PEN | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
138 | PEN | saith o ferched (.) a tri bachgen . |
| | saithseven.NUM oof.PREP ferchedgirl.N.F.PL+SM aand.CONJ trithree.NUM.M bachgenboy.N.M.SG . |
| | 7 girls and 3 boys |
139 | MAN | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
140 | PEN | a (dy)na fo . |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | and there you go |
141 | PEN | maen nhw wedi mynd i_gyd jyst rŵan . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN i_gydall.ADJ jystjust.ADV rŵannow.ADV . |
| | they've all gone now just about. |
142 | PEN | gan gadael yn hunan . |
| | ganwith.PREP gadaelleave.V.INFIN ynin.PREP hunanself.PRON.SG . |
| | leaving me alone |
143 | MAN | na mae gyna chdi yr teulu rŵan . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES gynawith_you.PREP+PRON.2S chdiyou.PRON.2S yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG rŵannow.ADV . |
| | no, you have the family now |
144 | PEN | [- spa] bueno xxx . |
| | buenowell.E . |
| | yes [...]. |
145 | MAN | +< MamCS a DadCS a fi . |
| | Mamname aand.CONJ Dadname aand.CONJ fiI.PRON.1S+SM . |
| | Mum and Dad and me. |
146 | PEN | +< ohCS oes . |
| | ohoh.IM oesbe.V.3S.PRES.INDEF . |
| | oh, yes |
147 | PEN | ond (dy)na fo . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | but there you are |
148 | MAN | +< NataliaCS ElwynCS a (y)r plant a +... |
| | Natalianame Elwynname aand.CONJ yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL aand.CONJ . |
| | Natalia, Elwyn and the children and... |
149 | PEN | +< <fel (y)na mae> [?] &m +/. |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | that's how it is, [...]. |
150 | PEN | ia fel (y)na mae pethau . |
| | iayes.ADV fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES pethauthings.N.M.PL . |
| | yes, that's the way things are |
151 | MAN | +< fel (y)na mae . |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | that's how it is |
152 | PEN | pethau (y)n digwydd (.) yndy ? |
| | pethauthings.N.M.PL ynPRT digwyddhappen.V.INFIN yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | things happen, right? |
153 | PEN | na wnes [//] amser roedden ni (y)n [/] (.) yn byw yn y ffarm oedd hi (y)n neis iawn . |
| | nawho_not.PRON.REL.NEG wnesdo.V.1S.PAST+SM amsertime.N.M.SG roeddenbe.V.3P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | no, when I was living on the farm it was very nice |
154 | PEN | wahanol ofnadwy . |
| | wahanoldifferent.ADJ+SM ofnadwyterrible.ADJ . |
| | very different |
155 | PEN | xxx [//] (.) pan [?] wyt ti (y)n teulu mawr mae o wahanol hefyd . |
| | panwhen.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT teulufamily.N.M.SG mawrbig.ADJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wahanoldifferent.ADJ+SM hefydalso.ADV . |
| | [...] when you're a large family it's different too |
156 | MAN | pam ? |
| | pamwhy?.ADV ? |
| | why? |
157 | PEN | wel (.) lot o frodyr a pethau fel (yn)a . |
| | welwell.IM lotlot.QUAN oof.PREP frodyrbrothers.N.M.PL+SM aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | well, lots of brothers and things like that |
158 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
159 | PEN | +< &=grunt . |
| | . |
| | |
160 | MAN | oeddech chi (y)n cael hwyl (.) <xxx gilydd> [?] . |
| | oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT caelget.V.INFIN hwylfun.N.F.SG gilyddother.N.M.SG+SM . |
| | you used to have fun [...] together |
161 | PEN | +< cael hwyl +/. |
| | caelget.V.INFIN hwylfun.N.F.SG . |
| | ...have fun |
162 | PEN | &=laugh ia oedden ni (y)n cael hwyl efo (ei)n gilydd yn +... |
| | iayes.ADV oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN hwylfun.N.F.SG efowith.PREP einour.ADJ.POSS.1P gilyddother.N.M.SG+SM ynPRT . |
| | yes we used to have fun together |
163 | PEN | ia amser [?] neis iawn . |
| | iayes.ADV amsertime.N.M.SG neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | yes, a very nice time. |
164 | PEN | gorod gweithio lot yn galed (he)fyd . |
| | gorodhave_to.V.INFIN gweithiowork.V.INFIN lotlot.QUAN ynPRT galedhard.ADJ+SM hefydalso.ADV . |
| | had to work hard a lot as well |
165 | MAN | ie beth oeddech chi wneud ? |
| | ieyes.ADV bethwhat.INT oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P wneudmake.V.INFIN+SM ? |
| | yes, what did you do? |
166 | PEN | +< xxx [=! laughs] +/. |
| | . |
| | |
167 | PEN | xxx +/. |
| | . |
| | |
168 | MAN | +< beth oedd yn gorod wneud ? |
| | bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT gorodhave_to.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ? |
| | what had to be done? |
169 | PEN | bopeth . |
| | bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | everything |
170 | MAN | bopeth ? |
| | bopetheverything.N.M.SG+SM ? |
| | everything? |
171 | PEN | bopeth . |
| | bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | everything |
172 | PEN | godro gwartheg a +... |
| | godromilk.V.INFIN gwarthegcattle.N.M.PL aand.CONJ . |
| | milk the cows and... |
173 | MAN | &=laugh . |
| | . |
| | |
174 | PEN | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
175 | PEN | a hau yn y ffarm a (..) hel ffrwythau . |
| | aand.CONJ hausow.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG aand.CONJ helcollect.V.INFIN ffrwythaufruits.N.M.PL . |
| | and sow seed on the farm and... harvest fruit |
176 | PEN | wneud bopeth . |
| | wneudmake.V.INFIN+SM bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | doing everything |
177 | PEN | ond oedd o (y)n amser neis . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT amsertime.N.M.SG neisnice.ADJ . |
| | but it was a nice time |
178 | PEN | rŵan mae bobl ifainc ŵan ddim yn wneud uh be oedden ni (y)n wneud . |
| | rŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES boblpeople.N.F.SG+SM ifaincyoung.ADJ ŵannow.ADV ddimnot.ADV+SM ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM bewhat.INT oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | now, young people now don't do what we used to do |
179 | MAN | +< &=laugh ! |
| | ! |
| | |
180 | PEN | ydy ? |
| | ydybe.V.3S.PRES ? |
| | yes? |
181 | MAN | dan ni (dd)im yn wneud dim_byd ! |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV ! |
| | we don't do anything! |
182 | PEN | na [=! laughs] (.) wel maen nhw [//] pawb rŵan yn stydio wahanol +/. |
| | nano.ADV welwell.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P pawbeveryone.PRON rŵannow.ADV ynPRT stydiostudy.V.INFIN wahanoldifferent.ADJ+SM . |
| | no, well, they... everyone now studies different... |
183 | MAN | +< mae (y)n gwahanol iawn rŵan . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT gwahanoldifferent.ADJ iawnvery.ADV rŵannow.ADV . |
| | it's very different now |
184 | PEN | mae wedi &al newid yn ofnadwy yn_dydy ? |
| | maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP newidchange.V.INFIN ynPRT ofnadwyterrible.ADJ yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | it's changed awfully hasn't it? |
185 | MAN | +< mynd i astudio a +... |
| | myndgo.V.INFIN ito.PREP astudiostudy.V.INFIN aand.CONJ . |
| | go to study and... |
186 | PEN | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes |
187 | PEN | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes |
188 | MAN | ŵan [?] . |
| | ŵannow.ADV . |
| | now |
189 | MAN | ia mae (y)n wahanol iawn . |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | yes, it's very different |
190 | PEN | mae wahanol yn_dydy ? |
| | maebe.V.3S.PRES wahanoldifferent.ADJ+SM yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | it's different, isn't it? |
191 | MAN | +< y bywyd yn y ddinas . |
| | ythe.DET.DEF bywydlife.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ddinascity.N.F.SG+SM . |
| | life in the city |
192 | PEN | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes |
193 | PEN | wahanol . |
| | wahanoldifferent.ADJ+SM . |
| | different |
194 | PEN | oedden ni ddim cael cymaint o +... |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM caelget.V.INFIN cymaintso much.ADJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | we didn't get so much... |
195 | PEN | oedd (y)na ddim cymaint o bethau fel sydd rŵan (.) yndy ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddimnothing.N.M.SG+SM cymaintso much.ADJ oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ syddbe.V.3S.PRES.REL rŵannow.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | there weren't as many things like there are now, right? |
196 | PEN | roedd [?] yn byw yn y ffarm yn anodd i [?] +/. |
| | roeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ynPRT anodddifficult.ADJ ito.PREP . |
| | living on the farm was hard to... |
197 | MAN | +< pa pethau ? |
| | pawhich.ADJ pethauthings.N.M.PL ? |
| | which things? |
198 | PEN | wel um (.) y car i gael symud . |
| | welwell.IM umum.IM ythe.DET.DEF carcar.N.M.SG ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM symudmove.V.INFIN . |
| | well, um... the car to be able to move |
199 | PEN | achos oedd bobl ifainc ddim cael dreifio &mi yn y car <ar ben eu> [?] hunain ar hyd lle a pethau fel (y)na . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF boblpeople.N.F.SG+SM ifaincyoung.ADJ ddimnot.ADV+SM caelget.V.INFIN dreifiodrive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF carcar.N.M.SG aron.PREP benhead.N.M.SG+SM eutheir.ADJ.POSS.3P hunainself.PRON.PL aron.PREP hydlength.N.M.SG llewhere.INT aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | because young people couldn't drive a car on their own all over the place and things like that. |
200 | PEN | oedd raid disgwyl . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF raidnecessity.N.M.SG+SM disgwylexpect.V.INFIN . |
| | you had to wait. |
201 | MAN | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
202 | PEN | na <oedd yn anodd> [?] . |
| | nano.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT anodddifficult.ADJ . |
| | no, it was difficult. |
203 | PEN | dipyn mwy anodd na rŵan . |
| | dipynlittle_bit.N.M.SG+SM mwymore.ADJ.COMP anodddifficult.ADJ nathan.CONJ rŵannow.ADV . |
| | a bit more difficult than now |
204 | PEN | rŵan mae [/] (.) mae (y)r uh pobl ifainc uh maen nhw gyd yn dreifio car . |
| | rŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM poblpeople.N.F.SG ifaincyoung.ADJ uher.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P gydjoint.ADJ+SM ynPRT dreifiodrive.V.INFIN carcar.N.M.SG . |
| | now the young people all drive cars |
205 | PEN | a maen nhw mynd ble maen nhw (y)n dewis a dod pan maen nhw (y)n dewis . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN blewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dewischoose.V.INFIN aand.CONJ dodcome.V.INFIN panwhen.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dewischoose.V.INFIN . |
| | and they go where they choose and come when they choose |
206 | PEN | roedden ni ddim cael wneud hynny . |
| | roeddenbe.V.3P.IMPERF niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM caelget.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | we couldn't do that |
207 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
208 | PEN | mae popeth wedi newid yn ofnadwy . |
| | maebe.V.3S.PRES popetheverything.N.M.SG wediafter.PREP newidchange.V.INFIN ynPRT ofnadwyterrible.ADJ . |
| | everything has changed terribly |
209 | MAN | mae wedi altro llawer . |
| | maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP altroalter.V.INFIN llawermany.QUAN . |
| | it's changed a lot |
210 | PEN | +< yndy yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes, yes |
211 | PEN | wedi altro lot . |
| | wediafter.PREP altroalter.V.INFIN lotlot.QUAN . |
| | changed a lot |
212 | MAN | a wedyn wnest ti briodi <efo Ta(id)CS> [/] efo TaidCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S briodimarry.V.INFIN+SM efowith.PREP Taidname efowith.PREP Taidname . |
| | and then you married Grandpa |
213 | MAN | a wnest ti dod i fyw i GaimanCS . |
| | aand.CONJ wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S dodcome.V.INFIN ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM ito.PREP Gaimanname . |
| | and you came to live in Gaiman |
214 | PEN | yn byw i GaimanCS . |
| | ynPRT bywlive.V.INFIN ito.PREP Gaimanname . |
| | to live in Gaiman |
215 | PEN | a wedyn oedd yna becws hefo ni yn y GaimanCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV becwsbakehouse.N.M.SG hefowith.PREP+H niwe.PRON.1P ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaimanname . |
| | and then we had a bakery in Gaiman |
216 | MAN | +< ohCS dechrau (y)r becws . |
| | ohoh.IM dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF becwsbakehouse.N.M.SG . |
| | oh, starting the bakery |
217 | PEN | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
218 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
219 | PEN | a gweithio (y)n galed yn y becws xxx . |
| | aand.CONJ gweithiowork.V.INFIN ynPRT galedhard.ADJ+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF becwsbakehouse.N.M.SG . |
| | and working hard in the bakery |
220 | PEN | a (dy)na fo . |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | and there you are |
221 | PEN | helpu dy daid i wneud bopeth . |
| | helpuhelp.V.INFIN dyyour.ADJ.POSS.2S daidgrandfather.N.M.SG+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | helping your grandfather to do everything |
222 | PEN | finnau [?] (.) gwerthu bara xxx +... |
| | finnauI.PRON.EMPH.1S+SM gwerthusell.V.INFIN barabread.N.M.SG . |
| | me selling bread [...]... |
223 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
224 | PEN | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
225 | MAN | oedda chdi (y)n helpu fo ? |
| | oeddabe.V.2S.IMPERF chdiyou.PRON.2S ynPRT helpuhelp.V.INFIN fohe.PRON.M.3S ? |
| | did you used to help him? |
226 | PEN | mm (.) oeddwn . |
| | mmmm.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF . |
| | mm, I did |
227 | MAN | +, efo (y)r gwaith . |
| | efowith.PREP yrthe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG . |
| | with the work |
228 | PEN | gorod [?] [/] (.) gorod helpu (.) yn y gwaith . |
| | gorodhave_to.V.INFIN gorodhave_to.V.INFIN helpuhelp.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG . |
| | had to help with the work |
229 | PEN | ddim mor hawdd . |
| | ddimnot.ADV+SM morso.ADV hawddeasy.ADJ . |
| | not so easy |
230 | PEN | dan ni (y)n gwybod be (y)dy +... |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES . |
| | we know what it is to... |
231 | MAN | ++ gweithio (y)n galed . |
| | gweithiowork.V.INFIN ynPRT galedhard.ADJ+SM . |
| | ...to work hard |
232 | PEN | +, +< weithio [/] gweithio (y)n galed . |
| | weithiowork.V.INFIN+SM gweithiowork.V.INFIN ynPRT galedhard.ADJ+SM . |
| | ...to work hard |
233 | PEN | yn [?] gwybod be oedd gweithio (y)n galed . |
| | ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF gweithiowork.V.INFIN ynPRT galedhard.ADJ+SM . |
| | know what it was to work hard |
234 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
235 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
236 | MAN | mae gynno fi tipyn mwy o amser yn y prifysgol ar_ôl . |
| | maebe.V.3S.PRES gynnowith_him.PREP+PRON.M.3S fiI.PRON.1S+SM tipynlittle_bit.N.M.SG mwymore.ADJ.COMP oof.PREP amsertime.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG ar_ôlafter.PREP . |
| | I have a little more time in the university now |
237 | MAN | a wedyn dw i (y)n gorod <dechrau gweithio> [=! laughs] ! |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorodhave_to.V.INFIN dechraubegin.V.INFIN gweithiowork.V.INFIN ! |
| | and then I have to start work! |
238 | PEN | ahCS ia . |
| | ahah.IM iayes.ADV . |
| | ah, yes |
239 | MAN | &=noise . |
| | . |
| | |
240 | PEN | ia ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yes |
241 | PEN | bydd [?] raid ti ddechrau gweithio (he)fyd ! |
| | byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM tiyou.PRON.2S ddechraubegin.V.INFIN+SM gweithiowork.V.INFIN hefydalso.ADV ! |
| | you'll have to start working too! |
242 | PEN | &pue (.) ydy [?] +..? |
| | ydybe.V.3S.PRES ? |
| | is..? |
243 | PEN | ohCS (dy)na fo ! |
| | ohoh.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S ! |
| | oh, there you are! |
244 | MAN | wel wnes i cael profiad gwaith yn barod [?] . |
| | welwell.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S caelget.V.INFIN profiadexperience.N.M.SG gwaithwork.N.M.SG ynPRT barodready.ADJ+SM . |
| | well I had work experience already |
245 | PEN | +< xxx . |
| | . |
| | |
246 | PEN | do . |
| | doyes.ADV.PAST . |
| | yes |
247 | MAN | ond um +... |
| | ondbut.CONJ umum.IM . |
| | but, er... |
248 | PEN | gest ti yn_do ? |
| | gestget.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S yn_dowasn't_it.IM ? |
| | you did, did you? |
249 | MAN | +< ond mae (y)n anodd iawn (.) astudio a gweithio . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV astudiostudy.V.INFIN aand.CONJ gweithiowork.V.INFIN . |
| | but it's very hard studying and working |
250 | PEN | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes |
251 | MAN | isio darfod cynta (..) yr prifysgol a wedyn dechrau gweithio (.) yn iawn . |
| | isiowant.N.M.SG darfodexpire.V.INFIN cyntafirst.ORD yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG aand.CONJ wedynafterwards.ADV dechraubegin.V.INFIN gweithiowork.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | need to finish university first and then start working properly |
252 | PEN | ie hynny ynde ? |
| | ieyes.ADV hynnythat.PRON.DEM.SP yndeisn't_it.IM ? |
| | yes, that's it right? |
253 | MAN | na mae (y)n anodd iawn . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV . |
| | no, it's very hard |
254 | MAN | achos dw i (y)n byw hunan . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT bywlive.V.INFIN hunanself.PRON.SG . |
| | because I live alone |
255 | PEN | +< uh beth gor(au) [?] +/. |
| | uher.IM bethwhat.INT goraubest.ADJ.SUP . |
| | er, best thing... |
256 | MAN | dw i (y)n gorod (.) gwneud popeth ar ben y(n) hun a +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorodhave_to.V.INFIN gwneudmake.V.INFIN popetheverything.N.M.SG aron.PREP benhead.N.M.SG+SM ynin.PREP hunself.PRON.SG aand.CONJ . |
| | I have to do everything on my own and... |
257 | PEN | ti (y)n gorod wneud bopeth xxx +/. |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gorodhave_to.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | you have to do everything [...]... |
258 | MAN | ia mynd i (y)r prifysgol a wedyn gweithio hefyd . |
| | iayes.ADV myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG aand.CONJ wedynafterwards.ADV gweithiowork.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | yes, go to university and then work as well |
259 | MAN | oedd o (y)n cymeryd lot o amser i fi a dw +//. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cymerydtake.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES . |
| | it took up a lot of time for me and I... |
260 | MAN | oedda fi ddim yn cael amser i stydio . |
| | oeddabe.V.2S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG ito.PREP stydiostudy.V.INFIN . |
| | I didn't get time to study |
261 | MAN | oedda fi wedi blino gormod . |
| | oeddabe.V.2S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP blinotire.V.INFIN gormodtoo_much.QUANT . |
| | I was too tired |
262 | PEN | +< yr oeddet ti (we)di blino . |
| | yrthat.PRON.REL oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S wediafter.PREP blinotire.V.INFIN . |
| | you were tired |
263 | MAN | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
264 | PEN | siŵr . |
| | siŵrsure.ADJ . |
| | sure |
265 | PEN | oedd [?] golwg wedi blino arnat ti xxx . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF golwgview.N.F.SG wediafter.PREP blinotire.V.INFIN arnaton_you.PREP+PRON.2S tiyou.PRON.2S . |
| | you looked tired [...] . |
266 | MAN | &=laugh ! |
| | ! |
| | |
267 | PEN | +< <ti (we)di newid> [//] wyt ti (we)di newid &xni (y)chydig dy wyneb rŵan ! |
| | tiyou.PRON.2S wediafter.PREP newidchange.V.INFIN wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP newidchange.V.INFIN ychydiga_little.QUAN dyyour.ADJ.POSS.2S wynebface.N.M.SG.[or].face.N.M.SG+SM rŵannow.ADV ! |
| | you've changed your face a little now! |
268 | PEN | <edrych dipyn bach gwell> [=! laughs] ! |
| | edrychlook.V.2S.IMPER dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ gwellbetter.ADJ.COMP ! |
| | look a little better! |
269 | MAN | +< pam +!? |
| | pamwhy?.ADV !? |
| | why!? |
270 | PEN | &=laugh ti (y)n edrych yn well nac oeddet ti xxx . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT edrychlook.V.INFIN ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM nacPRT.NEG oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S . |
| | you look better than you did [...] |
271 | PEN | oedd golwg wedi blino ofnadwy arnat ti . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF golwgview.N.F.SG wediafter.PREP blinotire.V.INFIN ofnadwyterrible.ADJ arnaton_you.PREP+PRON.2S tiyou.PRON.2S . |
| | you looked dreadfully tired |
272 | MAN | &=laugh . |
| | . |
| | |
273 | PEN | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
274 | MAN | wel dw i (y)n gorfod +//. |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN . |
| | well, I have to... |
275 | PEN | +< a (dy)na fo . |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | and that's it |
276 | MAN | dw i wedi cael hel nerfs [?] (.) uh i [/] (.) i mynd yn_ôl rŵan i (.) stydio . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN helcollect.V.INFIN nerfsnerve.N.F.PL uher.IM ito.PREP ito.PREP myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV rŵannow.ADV ito.PREP stydiostudy.V.INFIN . |
| | I've been able to gather my nerves for going back now to study. |
277 | PEN | mm (..) mm +... |
| | mmmm.IM mmmm.IM . |
| | |
278 | MAN | wneud arholiadau fawr . |
| | wneudmake.V.INFIN+SM arholiadauexaminations.N.M.PL fawrbig.ADJ+SM . |
| | do the big exams |
279 | PEN | rŵan wyt ti mynd prynhawn (y)ma (.) xxx +/? |
| | rŵannow.ADV wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S myndgo.V.INFIN prynhawnafternoon.N.M.SG ymahere.ADV ? |
| | now you're going this afternoon [...] ...? |
280 | MAN | +< ie am (.) saith o (y)r gloch (.) dw i (y)n mynd . |
| | ieyes.ADV amfor.PREP saithseven.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | yes, at 7 o clock I'm going |
281 | PEN | amser [/] ams(er) +/. |
| | amsertime.N.M.SG amsertime.N.M.SG . |
| | time... |
282 | MAN | +< ar y awyren . |
| | aron.PREP ythe.DET.DEF awyrenaeroplane.N.F.SG . |
| | on the airplane. |
283 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
284 | PEN | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
285 | MAN | a dw i (we)di trefnu popeth . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP trefnuarrange.V.INFIN popetheverything.N.M.SG . |
| | and I've arranged everything |
286 | MAN | dw i (y)n cyrraedd heno (y)ma am naw o (y)r gloch (..) i Buenos_AiresCS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN henotonight.ADV ymahere.ADV amfor.PREP nawnine.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ito.PREP Buenos_Airesname . |
| | I arrive tonight at 9 o clock in Buenos Aires. |
287 | PEN | +< mm . |
| | mmmm.IM . |
| | |
288 | PEN | neis . |
| | neisnice.ADJ . |
| | nice |
289 | MAN | dw i (y)n aros efo Beryl_PhillipsCS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT aroswait.V.INFIN efowith.PREP Beryl_Phillipsname . |
| | I'm staying with Beryl Phillips |
290 | PEN | ahCS ia ! |
| | ahah.IM iayes.ADV ! |
| | ah yes! |
291 | MAN | a dan ni mynd allan i [/] i dathlu am yr eisteddfod (..) yn Buenos_AiresCS . |
| | aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P myndgo.V.INFIN allanout.ADV ito.PREP ito.PREP dathlucelebrate.V.INFIN amfor.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | and we're going out to celebrate about the Eisteddfod in Buenos Aires |
292 | MAN | a hwyrach dw i (y)n gweld RodrigoCS (.) GutiérrezCS . |
| | aand.CONJ hwyrachperhaps.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN Rodrigoname Gutiérrezname . |
| | and perhaps I'll see Rodrigo Guttierrez |
293 | PEN | ahCS ie . |
| | ahah.IM ieyes.ADV . |
| | ah yes |
294 | MAN | a um (.) bore fory <dw i (y)n> [/] dw i (y)n dechrau i CórdobaCS ar yr awyren . |
| | aand.CONJ umum.IM boremorning.N.M.SG forytomorrow.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dechraubegin.V.INFIN ito.PREP Córdobaname aron.PREP yrthe.DET.DEF awyrenaeroplane.N.F.SG . |
| | and tomorrow morning I'm setting off for Cordoba by plane |
295 | PEN | ahCS yn y bore wyt ti mynd ? |
| | ahah.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S myndgo.V.INFIN ? |
| | ah, you're going in the morning? |
296 | MAN | wel na hanner dydd go_lew . |
| | welwell.IM nano.ADV hannerhalf.N.M.SG dyddday.N.M.SG go_lewrather.ADV . |
| | well, midday really |
297 | MAN | achos wedyn (.) dw i (y)n cyrraedd tua un o (y)r gloch neu dau o (y)r gloch i CórdobaCS . |
| | achosbecause.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN tuatowards.PREP unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM neuor.CONJ dautwo.NUM.M oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ito.PREP Córdobaname . |
| | because then I arrive around 1 o clock or 2 o clock in Cordoba |
298 | PEN | i CórdobaCS . |
| | ito.PREP Córdobaname . |
| | to Cordoba |
299 | MAN | achos dw i (y)n gorfod bod tua pump o (y)r gloch yn yr prifysgol . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN bodbe.V.INFIN tuatowards.PREP pumpfive.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG . |
| | because I have to be at the university around 5 o clock |
300 | PEN | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
301 | MAN | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
302 | PEN | fory ? |
| | forytomorrow.ADV ? |
| | tomorrow? |
303 | MAN | fory . |
| | forytomorrow.ADV . |
| | tomorrow |
304 | PEN | ohCS <(a)mynedd ti (ddi)m> [?] +/. |
| | ohoh.IM amyneddpatience.N.M.SG tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM . |
| | oh, grief, you're not... |
305 | MAN | felly dw i (y)n aros am noson dim mwy yn Buenos_AiresCS . |
| | fellyso.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT aroswait.V.INFIN amfor.PREP nosonnight.N.F.SG dimnot.ADV mwymore.ADJ.COMP ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | so I'm staying for a night and no more in Buenos Aires |
306 | PEN | +< am noson yn [/] yn Buenos_AiresCS . |
| | amfor.PREP nosonnight.N.F.SG ynPRT ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | for a night in Buenos Aires |
307 | MAN | oedda fi (y)n bwriadu cael mwy o amser fan (y)na . |
| | oeddabe.V.2S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT bwriaduintend.V.INFIN caelget.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP oof.PREP amsertime.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | I was planning on having more time there |
308 | MAN | ond (.) dw i (y)n gorfod mynd i (y)r prifysgol dydd Iau fory . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG dyddday.N.M.SG IauThursday.N.M.SG forytomorrow.ADV . |
| | but I have to go to the university Thursday tomorrow |
309 | MAN | a wedyn dydd Gwener mae gynna fi parti . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG maebe.V.3S.PRES gynnawith_her.PREP+PRON.F.3S fiI.PRON.1S+SM partiparty.N.M.SG . |
| | and then on Friday I have a party |
310 | MAN | uh [?] ffrind fi . |
| | uher.IM ffrindfriend.N.M.SG fiI.PRON.1S+SM . |
| | er, a friend of mine |
311 | MAN | mae (y)n darfod yr prifysgol . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT darfodexpire.V.INFIN yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG . |
| | she's finishing university |
312 | PEN | ia [?] . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
313 | MAN | a dw i (y)n gorfod mynd . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN . |
| | and I have to go |
314 | PEN | ahCS ! |
| | ahah.IM ! |
| | |
315 | MAN | dw i wedi trefnu popeth . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP trefnuarrange.V.INFIN popetheverything.N.M.SG . |
| | I've arranged everything |
316 | PEN | ti (we)di trefnu popeth ? |
| | tiyou.PRON.2S wediafter.PREP trefnuarrange.V.INFIN popetheverything.N.M.SG ? |
| | you've arranged everything? |
317 | MAN | do . |
| | doyes.ADV.PAST . |
| | yes |
318 | MAN | ia dw i (y)n mynd i dathlu hanner nos xxx . |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP dathlucelebrate.V.INFIN hannerhalf.N.M.SG nosnight.N.F.SG . |
| | yes, I'm going to celebrate at midnight [...] |
319 | PEN | pwy ddiwrnod oeddet ti (y)n deud ? |
| | pwywho.PRON ddiwrnodday.N.M.SG+SM oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT deudsay.V.INFIN ? |
| | which day were you saying? |
320 | MAN | dydd Gwener . |
| | dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG . |
| | Friday |
321 | PEN | ahCS dydd Gwener . |
| | ahah.IM dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG . |
| | ah, Friday |
322 | PEN | ahCS lwcus . |
| | ahah.IM lwcuslucky.ADJ . |
| | ah, lucky |
323 | MAN | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
324 | PEN | i weld uh &s +... |
| | ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM uher.IM . |
| | to see, er... |
325 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
326 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
327 | MAN | brysur ofnadwy ! |
| | brysurbusy.ADJ+SM ofnadwyterrible.ADJ ! |
| | awfully busy! |
328 | PEN | &=laugh ia ! |
| | iayes.ADV ! |
| | yes! |
329 | PEN | ond siŵr fory fyddet ti (we)di cyrraedd byddet ti (dd)im awydd mynd (.) i (y)r prifysgol . |
| | ondbut.CONJ siŵrsure.ADJ forytomorrow.ADV fyddetbe.V.2S.COND+SM tiyou.PRON.2S wediafter.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN byddetbe.V.2S.COND tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM awydddesire.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG . |
| | but I'm sure tomorrow you'll have arrived and you won't want to go to the university |
330 | MAN | wel ond dw i (y)n gorod mynd (y)r un fath &=laugh ! |
| | welwell.IM ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM ! |
| | well, but I have to go anyway! |
331 | PEN | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
332 | PEN | meddwl am stydio meddwl am orffen rŵan yndy ? |
| | meddwlthink.V.2S.IMPER amfor.PREP stydiostudy.V.INFIN meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP orffencomplete.V.INFIN+SM rŵannow.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | thinking of studying and thinking of finishing now, isn't it? |
333 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
334 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
335 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
336 | PEN | a wedyn byddet ti cael mwy o amser . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV byddetbe.V.2S.COND tiyou.PRON.2S caelget.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP oof.PREP amsertime.N.M.SG . |
| | and then you'll have more time |
337 | MAN | wyt ti meddwl ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S meddwlthink.V.INFIN ? |
| | do you think? |
338 | PEN | +< xxx . |
| | . |
| | |
339 | MAN | dw i (ddi)m yn credu bod (.) fi mynd i cael mwy o amser . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP oof.PREP amsertime.N.M.SG . |
| | I don't think that I am going to have more time |
340 | PEN | i weithio . |
| | ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM . |
| | to work |
341 | MAN | wel i gweithio ie ond uh +... |
| | welwell.IM ito.PREP gweithiowork.V.INFIN ieyes.ADV ondbut.CONJ uher.IM . |
| | well, to work, yes, but... |
342 | PEN | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
343 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
344 | MAN | dw i (y)n credu bod [//] mae bywyd yn gwahanol iawn ar_ôl i fi ddechrau [//] (.) darfod yr prifysgol a dechrau gweithio . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES bywydlife.N.M.SG ynPRT gwahanoldifferent.ADJ iawnvery.ADV ar_ôlafter.PREP ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ddechraubegin.V.INFIN+SM darfodexpire.V.INFIN yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG aand.CONJ dechraubegin.V.INFIN gweithiowork.V.INFIN . |
| | I think... life is very different after I start... finish university and start work |
345 | PEN | siŵr o bod . |
| | siŵrsure.ADJ ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S bodbe.V.INFIN . |
| | sure to be |
346 | PEN | (dy)na fo . |
| | dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | that's it |
347 | PEN | ti (we)di cael ychydig o ddyddie neis . |
| | tiyou.PRON.2S wediafter.PREP caelget.V.INFIN ychydiga_little.QUAN oof.PREP ddyddieday.N.M.PL+SM neisnice.ADJ . |
| | you've had a few nice days |
348 | PEN | wedi pasio amser dda rŵan . |
| | wediafter.PREP pasiopass.V.INFIN amsertime.N.M.SG ddagood.ADJ+SM rŵannow.ADV . |
| | spent some good time now |
349 | PEN | a mynd (y)n_ôl mwy hapus . |
| | aand.CONJ myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV mwymore.ADJ.COMP hapushappy.ADJ . |
| | and go back happier |
350 | MAN | ie ond mynd i colli (y)r teulu hefyd . |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ myndgo.V.INFIN ito.PREP collilose.V.INFIN yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG hefydalso.ADV . |
| | yes, but going to miss the family too |
351 | PEN | wel (.) am ychydig o amser . |
| | welwell.IM amfor.PREP ychydiga_little.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG . |
| | well, for a little while |
352 | PEN | ac uh ti (y)n gallu dod (y)n_ôl (..) te ? |
| | acand.CONJ uher.IM tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV tebe.IM ? |
| | and you can come back, eh? |
353 | MAN | ie ond mae gynnaf fi dim llawer o awydd mynd yn_ôl . |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES gynnaflight.V.1S.PRES+SM fiI.PRON.1S+SM dimnot.ADV llawermany.QUAN oof.PREP awydddesire.N.M.SG myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV . |
| | yes, but I don't much want to go back |
354 | PEN | wyt ti ddim llawer aw(ydd) +..? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM llawermany.QUAN awydddesire.N.M.SG ? |
| | you don't much want to...? |
355 | MAN | +< na tro (y)ma na . |
| | nano.ADV troturn.N.M.SG ymahere.ADV nano.ADV . |
| | no, this time, no |
356 | PEN | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
357 | MAN | tro (y)ma na . |
| | troturn.V.2S.IMPER ymahere.ADV nano.ADV . |
| | this time, no |
358 | PEN | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
359 | MAN | &=grunt dw i wedi cael amser ofnadwy o neis . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG ofnadwyterrible.ADJ oof.PREP neisnice.ADJ . |
| | I've had an extremely nice time |
360 | PEN | ie neis iawn . |
| | ieyes.ADV neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | yes, very nice |
361 | MAN | weld llawer o bobl a +... |
| | weldsee.V.INFIN+SM llawermany.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM aand.CONJ . |
| | seen lots of people and... |
362 | PEN | (dy)na ti neis ie . |
| | dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S neisnice.ADJ ieyes.ADV . |
| | there you are, nice, yes |
363 | MAN | +< dan ni wedi cael parti bach neithiwr (.) efo llawer o pobl yr eisteddfod a pobl o Cymru a +... |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN partiparty.N.M.SG bachsmall.ADJ neithiwrlast_night.ADV efowith.PREP llawermany.QUAN oof.PREP poblpeople.N.F.SG yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG aand.CONJ poblpeople.N.F.SG oof.PREP CymruWales.N.F.SG.PLACE aand.CONJ . |
| | we had a little party last night with lots of Eisteddfod people, and people from Wales and... |
364 | PEN | +< xxx . |
| | . |
| | |
365 | PEN | +< gaethoch +/? |
| | gaethochget.V.3P.PAST+SM ? |
| | did you have...? |
366 | PEN | a gaethoch chi hwyl ? |
| | aand.CONJ gaethochget.V.3P.PAST+SM chiyou.PRON.2P hwylfun.N.F.SG ? |
| | and did you have fun? |
367 | MAN | ia dan ni wedi bod yn [/] (..) yn canu (.) yn Cymraeg . |
| | iayes.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT ynPRT canusing.V.INFIN ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | yes, we were singing in Welsh |
368 | MAN | oedd MamCS yn canu yn y Sbaeneg ac efo (.) pobl eraill . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Mamname ynPRT canusing.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG acand.CONJ efowith.PREP poblpeople.N.F.SG eraillothers.PRON . |
| | Mum was singing in Spanish and with other people |
369 | PEN | +< xxx . |
| | . |
| | |
370 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
371 | MAN | a dawnsio hefyd . |
| | aand.CONJ dawnsiodance.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | and dancing too |
372 | PEN | w ! |
| | wooh.IM ! |
| | |
373 | MAN | dawnsio (.) folcloreS o (y)r Ariannin . |
| | dawnsiodance.V.INFIN folclorefolklore.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE . |
| | Argentinian folk dancing |
374 | PEN | ie ? |
| | ieyes.ADV ? |
| | really? |
375 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
376 | PEN | ohCS neis ! |
| | ohoh.IM neisnice.ADJ ! |
| | oh, nice |
377 | MAN | +< <a fi> [?] wedi cael amser neis . |
| | aand.CONJ fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG neisnice.ADJ . |
| | and I've had a nice time |
378 | PEN | ie wnaeth hynna +//. |
| | ieyes.ADV wnaethdo.V.3S.PAST+SM hynnathat.PRON.DEM.SP . |
| | yes, that did... |
379 | MAN | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
380 | PEN | ahCS yndy ? |
| | ahah.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | ah, yes? |
381 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
382 | PEN | ia neis iawn . |
| | iayes.ADV neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | yes, very nice |
383 | MAN | achos mi es i bedyddio neithiwr . |
| | achosbecause.CONJ miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S bedyddiobaptise.V.INFIN neithiwrlast_night.ADV . |
| | because I went to the baptism last night |
384 | MAN | a (.) wedyn ar_ôl dan ni wedi wneud parti bach (.) yn y tŷ . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ar_ôlafter.PREP danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM partiparty.N.M.SG bachsmall.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | and then after, we had a little party in the house |
385 | PEN | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
386 | PEN | neis iawn . |
| | neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | very nice |
387 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
388 | PEN | a beth am y plant ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT amfor.PREP ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ? |
| | and what about the children? |
389 | PEN | SamuelCS a SteffanCS . |
| | Samuelname aand.CONJ Steffanname . |
| | Samuel and Steffan |
390 | MAN | ohCS maen nhw (y)n iawn . |
| | ohoh.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT iawnOK.ADV . |
| | oh, they're ok |
391 | MAN | mae [/] mae [/] mae SamuelCS rŵan <yn bod> [?] <yn yr> [/] yn yr tŷ . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Samuelname rŵannow.ADV ynPRT bodbe.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | Samuel is in the house now |
392 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
393 | MAN | oedd o (y)n mynd i cael bwyd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN bwydfood.N.M.SG . |
| | he was going to have food |
394 | PEN | oedd o mynd i (y)r ysgol heddiw ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG heddiwtoday.ADV ? |
| | was he going to school today? |
395 | MAN | ie ond mae (y)n gorod mynd i (y)r ysgol &in am un o (y)r gloch . |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT gorodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG amfor.PREP unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | yes, but he has to go to school at 1 o clock |
396 | PEN | am un o (y)r gloch . |
| | amfor.PREP unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | at 1 o clock |
397 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
398 | MAN | ac um (.) ac SteffanCS +... |
| | acand.CONJ umum.IM acand.CONJ Steffanname . |
| | and Steffan |
399 | MAN | uh oedd o yn yr ysgol yn barod . |
| | uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynPRT barodready.ADJ+SM . |
| | er, he was at school already |
400 | MAN | mae wedi gorod &s (..) mynd i (y)r ysgol saith o (y)r gloch . |
| | maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP gorodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG saithseven.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | he's had to go to school at 7 o clock |
401 | MAN | ac oedd o (y)n +//. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | and he was... |
402 | MAN | dw (ddi)m yn gwybod . |
| | dwbe.V.1S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | I don't know |
403 | MAN | faint o (y)r gloch mae o (y)n dod yn_ôl adre ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV adrehome.ADV ? |
| | what time does he come back home? |
404 | PEN | am hanner awr wedi tri . |
| | amfor.PREP hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG wediafter.PREP trithree.NUM.M . |
| | at 3:30 |
405 | MAN | ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
406 | PEN | mae o (y)n lot o amser ie ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT lotlot.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG ieyes.ADV ? |
| | it's a lot of time, isn't it? |
407 | MAN | wel i fan hyn ia . |
| | welwell.IM ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP iayes.ADV . |
| | well, for here, yes |
408 | MAN | achos mae (y)r ysgolion eraill xxx +//. |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ysgolionschools.N.F.PL eraillothers.PRON . |
| | because the other schools [...]... |
409 | MAN | ohCS maen nhw (y)n dechrau wyth o (y)r gloch a maen nhw (y)n darfod hanner dydd . |
| | ohoh.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dechraubegin.V.INFIN wytheight.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT darfodexpire.V.INFIN hannerhalf.N.M.SG dyddday.N.M.SG . |
| | oh, they start at 8 o clock and they finish at midday |
410 | PEN | yndyn . |
| | yndynbe.V.3P.PRES.EMPH . |
| | yes |
411 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
412 | MAN | a (y)r ysgol mae o mynd +/. |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN . |
| | and the school he goes... |
413 | PEN | mae o (y)n mwy o amser . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT mwymore.ADJ.COMP oof.PREP amsertime.N.M.SG . |
| | it's more time |
414 | MAN | ie wel +... |
| | ieyes.ADV welwell.IM . |
| | yes, well |
415 | MAN | achos maen nhw (y)n gweithio (y)n y ffarm hefyd . |
| | achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | because they work on the farm too |
416 | PEN | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes |
417 | PEN | <mae o> [/] (.) mae o (y)n licio yn_dydy ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT liciolike.V.INFIN yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | he likes it, doesn't he? |
418 | MAN | ia mae o (y)n hoffi . |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hoffilike.V.INFIN . |
| | yes, he likes it |
419 | PEN | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes |
420 | PEN | ond mae o awydd cael dod i [/] i (y)r ysgol CamwyCS . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S awydddesire.N.M.SG caelget.V.INFIN dodcome.V.INFIN ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG Camwyname . |
| | but he's keen to be able to come to Camwy school |
421 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
422 | PEN | blwyddyn nesa . |
| | blwyddynyear.N.F.SG nesanext.ADJ.SUP . |
| | next year |
423 | MAN | achos mae gynno fo (y)r ffrindiau fan hyn . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES gynnowith_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S yrthe.DET.DEF ffrindiaufriends.N.M.PL fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because he has friends here |
424 | PEN | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes |
425 | PEN | (dy)na be oedd o (y)n deu(d) wrtha fi . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM . |
| | that's what he was telling me |
426 | MAN | ond mae (y)r ysgol arall yn neis iawn . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG arallother.ADJ ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | but the other school is very nice |
427 | PEN | yn andros o dda . |
| | ynPRT androsexceptionally.ADV oof.PREP ddagood.ADJ+SM . |
| | extremely good |
428 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
429 | PEN | +< yn_dydy ? |
| | yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | isn't it? |
430 | PEN | yndy oedd o (y)n deud bod yr ysgol yn dda . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynPRT ddagood.ADJ+SM . |
| | yes, he was saying the school is good |
431 | PEN | a <mae (y)r> [/] uh (.) mae (y)r athrawesydd sydd efo fo (y)n dda a bopeth . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF athrawesyddteacher.N.F.PL syddbe.V.3S.PRES.REL efowith.PREP fohe.PRON.M.3S ynPRT ddagood.ADJ+SM aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | and the teachers he has are good and everything. |
432 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
433 | PEN | +< xxx ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
434 | PEN | wel (dy)na fo . |
| | welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | well there you are |
435 | MAN | &abɒ . |
| | . |
| | |
436 | PEN | mae raid iddo feddwl am stydio . |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM iddoto_him.PREP+PRON.M.3S feddwlthink.V.INFIN+SM amfor.PREP stydiostudy.V.INFIN . |
| | he has to think about studying. |
437 | PEN | gobeithio bydd yn pasio (y)n iawn . |
| | gobeithiohope.V.INFIN byddbe.V.3S.FUT ynPRT pasiopass.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | hopefully he'll pass all right |
438 | MAN | ia mae gynno fo marciau ofnadwy o da . |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES gynnowith_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S marciaumarks.N.M.PL ofnadwyterrible.ADJ oof.PREP dabe.IM+SM . |
| | yes, he has really good marks |
439 | PEN | reit dda yn_does ? |
| | reitquite.ADV ddagood.ADJ+SM yn_doesbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG ? |
| | very good, aren't they? |
440 | MAN | mm mae wneud yn dda . |
| | mmmm.IM maebe.V.3S.PRES wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT ddagood.ADJ+SM . |
| | mm, he's doing well |
441 | PEN | yn andros o dda . |
| | ynPRT androsexceptionally.ADV oof.PREP ddagood.ADJ+SM . |
| | really well |
442 | MAN | +< yn arbennig o dda <yn yr> [/] yn yr ysgol . |
| | ynPRT arbennigspecial.ADJ ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S ddagood.ADJ+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | ...particularly well at school |
443 | PEN | +< a beth am SamuelCS ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT amfor.PREP Samuelname ? |
| | and what about Samuel? |
444 | MAN | ohCS wel mae SamuelCS yn fach . |
| | ohoh.IM welwell.IM maebe.V.3S.PRES Samuelname ynPRT fachsmall.ADJ+SM . |
| | oh, well Samuel's little |
445 | PEN | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes |
446 | MAN | chwech flwyddyn oed felly mae +/. |
| | chwechsix.NUM flwyddynyear.N.F.SG+SM oedage.N.M.SG fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | 6 years old, that's how it is |
447 | PEN | +< ia ond mae SamuelCS ddim yn gweithio llawer yn ys(gol) +/. |
| | iayes.ADV ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES Samuelname ddimnot.ADV+SM ynPRT gweithiowork.V.INFIN llawermany.QUAN ynPRT ysgolschool.N.F.SG . |
| | yes, but Samuel doesn't work much at school |
448 | MAN | na mae (y)n reit diog . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT reitquite.ADV dioglazy.ADJ . |
| | no, he's very lazy |
449 | PEN | ond mae <wedi dŵad> [?] rŵan bod o (y)n licio mwy yr ysgol . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP dŵadcome.V.INFIN rŵannow.ADV bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT liciolike.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | but he's come on now that he likes the school more |
450 | MAN | ie ond mae mynd i chwarae i (y)r ysgol . |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES myndgo.V.INFIN ito.PREP chwaraeplay.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | yes, but he goes to school to play |
451 | PEN | &=laugh . |
| | . |
| | |
452 | MAN | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
453 | PEN | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes |
454 | MAN | mae (y)n licio chwarae . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT liciolike.V.INFIN chwaraeplay.V.INFIN . |
| | he likes to play |
455 | MAN | ond mae ddim yn hoffi wneud y (.) gwaith cartref na (y)r gwaith fan (y)na <(y)n y prify(sgol)> [//] yn yr ysgol chwaith . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG cartrefhome.N.M.SG naPRT.NEG yrthe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG chwaithneither.ADV . |
| | but he doesn't like doing the homework or the work there at school either |
456 | PEN | +< yn licio chwarae . |
| | ynPRT liciolike.V.INFIN chwaraeplay.V.INFIN . |
| | ...likes playing |
457 | PEN | na na . |
| | nano.ADV nano.ADV . |
| | no, no |
458 | MAN | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
459 | PEN | &=laugh (.) wel [?] ! |
| | welwell.IM ! |
| | well! |
460 | MAN | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
461 | PEN | mae SamuelCS rêl boi ! |
| | maebe.V.3S.PRES Samuelname rêlreal.ADV boilad.N.M.SG ! |
| | Samuel's a real lad! |
462 | MAN | &=laugh . |
| | . |
| | |
463 | PEN | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes |
464 | PEN | ydy ? |
| | ydybe.V.3S.PRES ? |
| | yes? |
465 | MAN | +< ia (.) ia . |
| | iayes.ADV iayes.ADV . |
| | yes |
466 | PEN | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
467 | PEN | wel wel (.) fel (yn)a mae . |
| | welwell.IM welwell.IM fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | well, that's how it is |
468 | PEN | o(eddw)n i (y)n disgwyl ManuelCS dod uh rŵan i gael xxx . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT disgwylexpect.V.INFIN Manuelname dodcome.V.INFIN uher.IM rŵannow.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM . |
| | I was expecting Manuel to come now to have [...] |
469 | MAN | i cael bwyd ? |
| | ito.PREP caelget.V.INFIN bwydfood.N.M.SG ? |
| | ...to have food? |
470 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
471 | MAN | wel (.) yn unrhyw amser siŵr o bod . |
| | welwell.IM ynPRT unrhywany.ADJ amsertime.N.M.SG siŵrsure.ADJ oof.PREP bodbe.V.INFIN . |
| | well, any time [now], I'm sure |
472 | MAN | pryd mae (y)n mynd i cyrraedd ? |
| | prydwhen.INT maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN ? |
| | when is he going to arrive? |
473 | PEN | mae o wedi cyrraedd . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN . |
| | he has arrived |
474 | MAN | mae mynd i cyrraedd yn unrhyw amser siŵr . |
| | maebe.V.3S.PRES myndgo.V.INFIN ito.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN ynPRT unrhywany.ADJ amsertime.N.M.SG siŵrsure.ADJ . |
| | he'll arrive any time now I'm sure |
475 | PEN | yndy oedd o (y)n deud (ba)sai fo (y)n dod yn_ôl rŵan . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN basaibe.V.3S.PLUPERF fohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV rŵannow.ADV . |
| | yes, he was saying he'd come back now |
476 | PEN | oedd o (we)di mynd i DolavonCS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP Dolavonname . |
| | he's gone to Dolavon |
477 | MAN | ohCS (.) i gweithio ? |
| | ohoh.IM ito.PREP gweithiowork.V.INFIN ? |
| | oh, to work? |
478 | PEN | uh oedd rhywun (we)di galw arno fo fynd . |
| | uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF rhywunsomeone.N.M.SG wediafter.PREP galwcall.V.INFIN arnoon_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | er, someone had called on him to go. |
479 | PEN | a ofynnais i os oedd o (y)n dod (y)n_ôl erbyn cinio . |
| | aand.CONJ ofynnaisask.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV erbynby.PREP ciniodinner.N.M.SG . |
| | and I asked if he was coming back before lunch |
480 | PEN | a mi ddeudodd +"/. |
| | aand.CONJ miPRT.AFF ddeudoddsay.V.3S.PAST+SM . |
| | and he said: |
481 | PEN | +" yndw siŵr fe fydda i (y)n_ôl . |
| | yndwbe.V.1S.PRES.EMPH siŵrsure.ADJ fePRT.AFF fyddabe.V.1S.FUT+SM iI.PRON.1S yn_ôlback.ADV . |
| | yes sure I'll be back |
482 | PEN | be o (y)r gloch rŵan . |
| | bewhat.INT oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM rŵannow.ADV . |
| | what's the time now? |
483 | MAN | dw (ddi)m yn gwybod . |
| | dwbe.V.1S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | I don't know |
484 | MAN | faint o (y)r gloch ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ? |
| | what time? |
485 | PEN | w . |
| | wooh.IM . |
| | |
486 | MAN | &=noise . |
| | . |
| | |
487 | MAN | hanner awr wedi (..) hanner (.) y dydd . |
| | hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG wediafter.PREP hannerhalf.N.M.SG ythe.DET.DEF dyddday.N.M.SG . |
| | half past midday |
488 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
489 | PEN | dros hanner awr wedi hann(er) +/. |
| | drosover.PREP+SM hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG wediafter.PREP hannerhalf.N.M.SG . |
| | over half past mid... |
490 | MAN | ond mae (y)n cynnar i gael ginio . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT cynnarearly.ADJ ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM giniodinner.N.M.SG+SM . |
| | but it's early to have lunch |
491 | PEN | dan ni (y)n arfer bwyta bob amser yr un amser . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT arferuse.V.INFIN bwytaeat.V.INFIN bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG yrthe.DET.DEF unone.NUM amsertime.N.M.SG . |
| | we're used to always eating at the same time |
492 | MAN | +< mae (y)n gynnar +/. |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT gynnarearly.ADJ+SM . |
| | it's early... |
493 | MAN | [- spa] sí ? |
| | síyes.ADV ? |
| | yes? |
494 | MAN | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
495 | PEN | +< ia yndan . |
| | iayes.ADV yndanbe.V.1P.PRES.EMPH . |
| | yes we do. |
496 | MAN | +< ohCS na . |
| | ohoh.IM nano.ADV . |
| | oh no |
497 | MAN | dw i (y)n cael bwyd un o (y)r gloch neu hanner wedi un . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN bwydfood.N.M.SG unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM neuor.CONJ hannerhalf.N.M.SG wediafter.PREP unone.NUM . |
| | I have food at 1 o clock or half past one |
498 | PEN | &=gasp ! |
| | ! |
| | |
499 | MAN | wel mae (y)n dibynnu . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT dibynnudepend.V.INFIN . |
| | well, it depends |
500 | MAN | achos uh fel bod [/] bod dw i (y)n byw hunan dw i (y)n cael bwyd (.) pryd dw i isio . |
| | achosbecause.CONJ uher.IM fellike.CONJ bodbe.V.INFIN bodbe.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT bywlive.V.INFIN hunanself.PRON.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN bwydfood.N.M.SG prydwhen.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S isiowant.N.M.SG . |
| | because since I live alone I have food when I want |
501 | PEN | pan wyt ti (y)n dewis . |
| | panwhen.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dewischoose.V.INFIN . |
| | when you choose |
502 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
503 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
504 | MAN | mae (y)n wahanol iawn pan dw i (y)n dod adre . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM iawnvery.ADV panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dodcome.V.INFIN adrehome.ADV . |
| | it's very different when I come home |
505 | PEN | yndy yn_dydy ? |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | it is, isn't it? |
506 | MAN | dw i (y)n gorod wneud bopeth mae (y)r teulu yn ddeud . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorodhave_to.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM bopetheverything.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ynPRT ddeudsay.V.INFIN+SM . |
| | I have to do everything the family says |
507 | PEN | &=laugh (.) ahCS raid ti wneud hefyd . |
| | ahah.IM raidnecessity.N.M.SG+SM tiyou.PRON.2S wneudmake.V.INFIN+SM hefydalso.ADV . |
| | ah, you have to as well |
508 | MAN | +< mae (y)n anodd . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ . |
| | it's hard |
509 | PEN | a pan wyt ti dy hunan wyt ti gallu wneud beth wyt ti (y)n dewis . |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S dyyour.ADJ.POSS.2S hunanself.PRON.SG wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM bethwhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dewischoose.V.INFIN . |
| | and when you're alone you can do as you choose |
510 | MAN | ia <rwyt ti arfer hynna> [?] . |
| | iayes.ADV rwytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S arferuse.V.INFIN hynnathat.PRON.DEM.SP . |
| | yes, you're used to that |
511 | PEN | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
512 | PEN | ia a bwyta pan wyt ti (y)n dewis ac uh +... |
| | iayes.ADV aand.CONJ bwytaeat.V.INFIN panwhen.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dewischoose.V.INFIN acand.CONJ uher.IM . |
| | yes, and eating when you choose and er... |
513 | PEN | os wyt ti ddim yn xxx ti ddim yn wneud bwyd . |
| | osif.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynin.PREP tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM bwydfood.N.M.SG . |
| | if you don't [...], you don't make food |
514 | PEN | ti (y)n prynu bwyd weithiau ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT prynubuy.V.INFIN bwydfood.N.M.SG weithiautimes.N.F.PL+SM ? |
| | do you buy food sometimes? |
515 | MAN | ia yn barod achos dw i ddim yn hoffi coginio . |
| | iayes.ADV ynPRT barodready.ADJ+SM achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN coginiocook.V.INFIN . |
| | yes prepared because I don't like cooking. |
516 | PEN | +< yn barod . |
| | ynPRT barodready.ADJ+SM . |
| | prepared. |
517 | PEN | wyt ti ddim yn hoffi na ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN nano.ADV ? |
| | you don't like it, no? |
518 | MAN | na dw i (y)n casáu coginio . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT casáuhate.V.INFIN coginiocook.V.INFIN . |
| | no, I hate cooking |
519 | PEN | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
520 | PEN | <dw i> [/] &=laugh dw i ddim yn hoffi llawer chwaith . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN llawermany.QUAN chwaithneither.ADV . |
| | I don't like it much either |
521 | PEN | i ddeud y gwir . |
| | ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG . |
| | to tell you the truth |
522 | PEN | yndy ? |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | yes? |
523 | MAN | na ond (.) wyt ti (y)n medru coginio (y)n iawn . |
| | nano.ADV ondbut.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT medrube_able.V.INFIN coginiocook.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | no but you can cook fine |
524 | MAN | dw i (y)n llosgi popeth . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT llosgiburn.V.INFIN popetheverything.N.M.SG . |
| | I burn everything |
525 | PEN | xxx . |
| | . |
| | |
526 | MAN | ie ? |
| | ieyes.ADV ? |
| | yes? |
527 | MAN | wel (.) mewn munud dan ni mynd i gweld . |
| | welwell.IM mewnin.PREP munudminute.N.M.SG danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P myndgo.V.INFIN ito.PREP gweldsee.V.INFIN . |
| | well, we'll see in a minute |
528 | PEN | +< ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
529 | PEN | +< &=cough na dw i ddim xxx +/. |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM . |
| | no, I don't [...] |
530 | PEN | &=noise ? |
| | ? |
| | |
531 | MAN | mewn munud dan ni mynd i gweld . |
| | mewnin.PREP munudminute.N.M.SG danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P myndgo.V.INFIN ito.PREP gweldsee.V.INFIN . |
| | in a minute we'll see |
532 | PEN | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
533 | MAN | os mae (y)r bwyd yn barod . |
| | osif.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bwydfood.N.M.SG ynPRT barodready.ADJ+SM . |
| | if the food is ready |
534 | MAN | iawn . |
| | iawnOK.ADV . |
| | all right |
535 | PEN | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
536 | MAN | ohCS (dy)na ti ddiwrnod ych_a_fi heddiw (y)ma . |
| | ohoh.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S ddiwrnodday.N.M.SG+SM ych_a_fiyuck.E heddiwtoday.ADV ymahere.ADV . |
| | oh what an awful day today |
537 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
538 | MAN | mae mynd i glawio . |
| | maebe.V.3S.PRES myndgo.V.INFIN ito.PREP glawiorain.V.INFIN . |
| | it's going to rain |
539 | PEN | yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes |
540 | PEN | a ti gwybod bod o wedi deud ar y radioCS bod hi mynd i wneud gwynt ofnadwy o gry prynhawn (y)ma . |
| | aand.CONJ tiyou.PRON.2S gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP deudsay.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF radioradio.N.F.SG bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM gwyntwind.N.M.SG ofnadwyterrible.ADJ oof.PREP grystrong.ADJ+SM prynhawnafternoon.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | and you know it said on the radio that there are going to be very strong winds this afternoon |
541 | MAN | ia ? |
| | iayes.ADV ? |
| | really? |
542 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes. |
543 | MAN | ohCS dw i (y)n trafaelu yn yr awyren ! |
| | ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT trafaelulabour.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF awyrenaeroplane.N.F.SG ! |
| | oh, I'm travelling in the plane! |
544 | PEN | +< ac yn oer . |
| | acand.CONJ ynPRT oercold.ADJ . |
| | ...and cold |
545 | MAN | ych_a_fi ! |
| | ych_a_fiyuck.E ! |
| | yuck! |
546 | PEN | +< ohCS o(eddw)n i meddwl amdanat ti . |
| | ohoh.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN amdanatfor_you.PREP+PRON.2S tiyou.PRON.2S . |
| | oh, I was thinking of you |
547 | PEN | bod ti isio (.) mynd +... |
| | bodbe.V.INFIN tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN . |
| | that you want to go... |
548 | PEN | ohCS ["] o(eddw)n i (y)n deud efo (y)r gwynt (y)ma mor gry ! |
| | ohoh.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG ymahere.ADV morso.ADV grystrong.ADJ+SM ! |
| | oh, I was saying, with this wind so strong! |
549 | PEN | mae (y)n ofnadwy . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT ofnadwyterrible.ADJ . |
| | it's awful |
550 | PEN | ond <mae (y)n> [/] mae (y)n ddiwrnod llwyd heddiw . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT ddiwrnodday.N.M.SG+SM llwydgrey.ADJ heddiwtoday.ADV . |
| | but it's a grey day today |
551 | PEN | ydy ? |
| | ydybe.V.3S.PRES ? |
| | is it? |
552 | MAN | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
553 | PEN | fel (ba)sai hi awydd glawio . |
| | fellike.CONJ basaibe.V.3S.PLUPERF hishe.PRON.F.3S awydddesire.N.M.SG glawiorain.V.INFIN . |
| | as though it wants to rain |
554 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
555 | MAN | wnest ti (ddi)m yn clywed yr tywydd yn CórdobaCS ? |
| | wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT clywedhear.V.INFIN yrthe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ynin.PREP Córdobaname ? |
| | you didn't hear the weather in Cordoba? |
556 | PEN | wnes i ddim clywed heddiw . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM clywedhear.V.INFIN heddiwtoday.ADV . |
| | I didn't hear today |
557 | PEN | wnes i ddim +/. |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM . |
| | I didn't... |
558 | MAN | ac yn Buenos_AiresCS na ? |
| | acand.CONJ ynin.PREP Buenos_Airesname nano.ADV ? |
| | and in Buenos Aires, no? |
559 | PEN | +< wnes i (ddi)m [/] uh uh ddim ie +... |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM uher.IM uher.IM ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ieyes.ADV . |
| | I didn't, er, didn't, yes... |
560 | MAN | wel wnawn ni gweld mewn munud yn yr newyddion . |
| | welwell.IM wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P gweldsee.V.INFIN mewnin.PREP munudminute.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF newyddionnews.N.M.PL . |
| | well, we'll see in a minute on the news |
561 | PEN | +< &=cough . |
| | . |
| | |
562 | PEN | dim gwybod be oedd yn digwydd ond mae +//. |
| | dimnot.ADV gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT digwyddhappen.V.INFIN ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES . |
| | don't know what was happening but... |
563 | PEN | dw i (we)di cael bobl trwy (y)r bore . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN boblpeople.N.F.SG+SM trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | I've had people all morning |
564 | MAN | ohCS ia ? |
| | ohoh.IM iayes.ADV ? |
| | oh really? |
565 | PEN | +< dyna ti . |
| | dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . |
| | there you are |
566 | PEN | a wedyn dw i (ddi)m (we)di cael +//. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN . |
| | and so I haven't had... |
567 | PEN | dw (ddi)m (we)di cofio (.) cynnau [?] (y)r uh televisiónS na ddim_byd i gael gweld . |
| | dwbe.V.1S.PRES ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP cofioremember.V.INFIN cynnaulight.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM televisiónTV.N.F.SG nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ddim_bydnothing.ADV+SM ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM gweldsee.V.INFIN . |
| | I haven't remembered to switch on the TV or anything to find out |
568 | MAN | yr teledu ? |
| | yrthe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG ? |
| | the TV? |
569 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
570 | MAN | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
571 | PEN | i cael gwybod +//. |
| | ito.PREP caelget.V.INFIN gwybodknow.V.INFIN . |
| | to find out... |
572 | PEN | yndy ? |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | yes? |
573 | PEN | +, be sy (y)n digwydd yn CórdobaCS . |
| | bewhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT digwyddhappen.V.INFIN ynin.PREP Córdobaname . |
| | ...what's happening in Cordoba |
574 | PEN | beth sy (y)n digwydd yn Buenos_AiresCS . |
| | bethwhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT digwyddhappen.V.INFIN ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | what's happening in Buenos Aires |
575 | MAN | na dyddiau (y)ma +//. |
| | nano.ADV dyddiauday.N.M.PL ymahere.ADV . |
| | no, these days... |
576 | MAN | wel dw i (ddi)m yn gweld teledu o_gwbl . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN teledutelevise.V.INFIN o_gwblat_all.ADV . |
| | well, I don't see TV at all |
577 | MAN | dw (ddi)m yn cael amser . |
| | dwbe.V.1S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG . |
| | I don't get time |
578 | PEN | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
579 | MAN | na jest [?] newyddion . |
| | nano.ADV jestjust.ADV newyddionnews.N.M.PL . |
| | no, just news |
580 | MAN | a wedyn dw (ddi)m yn +//. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT . |
| | and then I don't... |
581 | PEN | +< mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
582 | MAN | a dw i (ddi)m yn hoffi gweld lot o teledu . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN gweldsee.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP teledutelevise.V.INFIN . |
| | and I don't like seeing a lot of TV |
583 | MAN | dw i (y)n (.) darllen mwy a [/] (..) a gwrando cerddoriaeth . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT darllenread.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP aand.CONJ aand.CONJ gwrandolisten.V.INFIN cerddoriaethmusic.N.F.SG . |
| | I read more, and listen to music |
584 | PEN | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
585 | PEN | a gwran(do) +... |
| | aand.CONJ gwrandolisten.V.INFIN . |
| | and listen... |
586 | PEN | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
587 | MAN | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
588 | PEN | wel +... |
| | welwell.IM . |
| | well... |
589 | MAN | [- spa] bueno . |
| | buenowell.E . |
| | ok. |
590 | PEN | +< &=cough . |
| | . |
| | |
591 | PEN | dw i (y)n edrych teledu (y)n y nos pan dw i (y)n hunan achos +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT edrychlook.V.INFIN teledutelevise.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynin.PREP hunanself.PRON.SG achosbecause.CONJ . |
| | I watch TV in the evening when I'm alone because... |
592 | PEN | pan dw i (y)n teimlo weithiau (y)n unig (..) dw i (y)n edrych (y)chydig . |
| | panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN weithiautimes.N.F.PL+SM ynPRT uniglonely.ADJ.[or].only.PREQ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT edrychlook.V.INFIN ychydiga_little.QUAN . |
| | when I feel lonely sometimes, I watch a little |
593 | PEN | (y)na ddim llawer o ddim_byd yn y teledu chwaith . |
| | ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM llawermany.QUAN oof.PREP ddim_bydnothing.ADV+SM ynPRT ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG chwaithneither.ADV . |
| | there's not much of anything on TV either |
594 | MAN | na [=! laughs] ! |
| | nano.ADV ! |
| | no! |
595 | PEN | +< na ? |
| | nano.ADV ? |
| | no? |
596 | PEN | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
597 | MAN | na . |
| | nano.ADV . |
| | no. |
598 | PEN | xxx . |
| | . |
| | |
599 | PEN | dw i (y)n disgwyl CatarinaCS dod bob dydd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT disgwylexpect.V.INFIN Catarinaname dodcome.V.INFIN bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG . |
| | I expect Catarina to come every day |
600 | PEN | achos dan ni (y)n cael sgwrs ein dwy . |
| | achosbecause.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN sgwrschat.N.F.SG einour.ADJ.POSS.1P dwytwo.NUM.F . |
| | because the two of us have a chat |
601 | MAN | ia ? |
| | iayes.ADV ? |
| | yes? |
602 | PEN | +< &=laugh well na edrych ar teledu (.) yndy ? |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM naPRT.NEG edrychlook.V.INFIN aron.PREP teledutelevise.V.INFIN yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | better than watching TV, isn't it? |
603 | MAN | neis . |
| | neisnice.ADJ . |
| | nice |
604 | PEN | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
605 | MAN | ers faint wyt ti (y)n byw (..) yn ymyl hi ? |
| | erssince.PREP faintsize.N.M.SG+SM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ymyledge.N.F.SG hishe.PRON.F.3S ? |
| | how long have you lived next to her? |
606 | PEN | +< xxx +/. |
| | . |
| | |
607 | MAN | ers (.) faint dach chi (y)n cymdogion ? |
| | erssince.PREP faintsize.N.M.SG+SM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT cymdogionneighbours.N.M.PL ? |
| | how long have you been neighbours? |
608 | PEN | ers faint ? |
| | erssince.PREP faintsize.N.M.SG+SM ? |
| | how long? |
609 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
610 | PEN | xxx +... |
| | . |
| | |
611 | PEN | JuanCS [?] . |
| | Juanname . |
| | |
612 | PEN | jest i chwe_deg o blynyddoedd xxx . |
| | jestjust.ADV ito.PREP chwe_degsixty.NUM oof.PREP blynyddoeddyears.N.F.PL . |
| | 60 years, just about |
613 | MAN | chwe_deg ? |
| | chwe_degsixty.NUM ? |
| | 60? |
614 | MAN | gymaint ? |
| | gymaintso much.ADJ+SM ? |
| | so long? |
615 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
616 | MAN | felly wnest ti briodi ? |
| | fellyso.ADV wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S briodimarry.V.INFIN+SM ? |
| | so you got married? |
617 | MAN | wnest ti symud fan hyn a (..) jyst yn syth mae hi wedi (.) symud ? |
| | wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S symudmove.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP aand.CONJ jystjust.ADV ynPRT sythstraight.ADJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP symudmove.V.INFIN ? |
| | you moved here and she'd just moved straight away? |
618 | PEN | +< yn syth +/. |
| | ynPRT sythstraight.ADJ . |
| | straight away |
619 | PEN | <oe(dd) hi> [/] (.) <oedd hi> [/] oedd hi (y)n byw yn fan (y)na cyn i fi dod i fan hyn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV cynbefore.PREP ito.PREP fiI.PRON.1S+SM dodcome.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | she lived there before I came here |
620 | MAN | +< neu oeddech chi (y)n gyntaf ? |
| | neuor.CONJ oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT gyntaffirst.ORD+SM ? |
| | ...or were you first? |
621 | MAN | +< ohCS ! |
| | ohoh.IM ! |
| | |
622 | PEN | oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | she was |
623 | PEN | xxx yr amser hynny ? |
| | yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP ? |
| | [...] back then |
624 | PEN | mae hi (we)di magu (y)r blant (.) yn fan (y)na . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP magurear.V.INFIN yrthe.DET.DEF blantchild.N.M.PL+SM ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | she's brought up the children there |
625 | MAN | oedda hi wedi briodi yn barod fan (y)na ? |
| | oeddabe.V.2S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP briodimarry.V.INFIN+SM ynPRT barodready.ADJ+SM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ? |
| | was she already married there? |
626 | PEN | sut ? |
| | suthow.INT ? |
| | what? |
627 | MAN | oedda hi wedi briodi ? |
| | oeddabe.V.2S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP briodimarry.V.INFIN+SM ? |
| | was she married? |
628 | PEN | oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | yes |
629 | MAN | pan wnest ti symud fan (y)na +..? |
| | panwhen.CONJ wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S symudmove.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ? |
| | when you moved there? |
630 | PEN | +< oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | yes |
631 | PEN | oedd oedd hi wedi priodi a oedd hi (y)n byw yn fan hyn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP priodimarry.V.INFIN aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | yes, she was married and she lived here. |
632 | PEN | &=cough . |
| | . |
| | |
633 | PEN | <ond medd(ylia) di> [?] faint o flynyddoedd ynde ? |
| | ondbut.CONJ meddyliathink.V.2S.IMPER diyou.PRON.2S+SM faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM yndeisn't_it.IM ? |
| | but just think how many years, eh? |
634 | PEN | dan ni (y)n byw yn ymyl ein_gilydd . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ymyledge.N.F.SG ein_gilyddeach_other.PRON.1P . |
| | we live next to each other |
635 | MAN | (dy)na ti neis . |
| | dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S neisnice.ADJ . |
| | that's nice |
636 | PEN | (y)n_ôl ac ymlaen at ei_gilydd i gael sgwrs . |
| | yn_ôlback.ADV acand.CONJ ymlaenforward.ADV atto.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM sgwrschat.N.F.SG . |
| | back and forth to each other to have a chat |
637 | PEN | a mae gŵr hi wedi marw tair blynedd (.) cyn TaidCS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES gŵrman.N.M.SG hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP marwdie.V.INFIN tairthree.NUM.F blyneddyears.N.F.PL cynbefore.PREP Taidname . |
| | and her husband died three years before Grandpa |
638 | MAN | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
639 | MAN | felly ers (..) dau_ddeg dau blynedd yn_ôl . |
| | fellyso.ADV erssince.PREP dau_ddegtwenty.NUM dautwo.NUM.M blyneddyears.N.F.PL yn_ôlback.ADV . |
| | so, 22 years ago |
640 | PEN | dau_ddeg un dw i (y)n credu xxx +/. |
| | dau_ddegtwenty.NUM unone.NUM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | 21 I think [...] |
641 | MAN | +< ie rywbeth fel (y)na . |
| | ieyes.ADV rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | yes, something like that |
642 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
643 | PEN | a fi (.) un_deg wyth . |
| | aand.CONJ fiI.PRON.1S+SM un_degten.NUM wytheight.NUM . |
| | and me, 18 |
644 | MAN | pwy ? |
| | pwywho.PRON ? |
| | who? |
645 | PEN | fi . |
| | fiI.PRON.1S+SM . |
| | me |
646 | PEN | &sjər un_deg wyth o uh flynedd . |
| | un_degten.NUM wytheight.NUM oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S uher.IM flyneddyears.N.F.PL+SM . |
| | 18 years |
647 | MAN | pwy ? |
| | pwywho.PRON ? |
| | who? |
648 | PEN | taid xxx dy taid farw [?] . |
| | taidgrandfather.N.M.SG dyyour.ADJ.POSS.2S taidgrandfather.N.M.SG farwdead.ADJ+SM . |
| | Grandpa, [...] your grandpa died |
649 | MAN | ahCS taid . |
| | ahah.IM taidgrandfather.N.M.SG . |
| | ah, Grandpa |
650 | MAN | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
651 | MAN | ohCS mae (y)r plant yn mynd allan o (y)r ysgol CamwyCS . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT myndgo.V.INFIN allanout.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG Camwyname . |
| | oh, the children are going out of Camwy school |
652 | PEN | +< o (y)r ysgol . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | out of school. |
653 | PEN | ahCS ! |
| | ahah.IM ! |
| | |
654 | MAN | allan . |
| | allanout.ADV . |
| | out |
655 | PEN | dyna be (y)dy (y)r sŵn . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF sŵnnoise.N.M.SG . |
| | that's what the noise is |
656 | MAN | +< mae (y)na sŵn . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV sŵnnoise.N.M.SG . |
| | there's a noise |
657 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
658 | PEN | be ddeudodd dy fam ? |
| | bewhat.INT ddeudoddsay.V.3S.PAST+SM dyyour.ADJ.POSS.2S fammother.N.F.SG+SM ? |
| | what did your mother say? |
659 | PEN | bod hi (y)n dod (y)n_ôl (.) yma ? |
| | bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV ymahere.ADV ? |
| | that she's coming back here? |
660 | PEN | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
661 | MAN | na wel wnes i deud i mam bod fi mynd i gael bwyd efo hi . |
| | nano.ADV welwell.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S deudsay.V.INFIN ito.PREP mammother.N.F.SG bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM bwydfood.N.M.SG efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | no, well I told Mum I was going to have food with her |
662 | PEN | efo dy fam ? |
| | efowith.PREP dyyour.ADJ.POSS.2S fammother.N.F.SG+SM ? |
| | with your mother? |
663 | MAN | ia dw i (y)n credu . |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | yes, I think so |
664 | PEN | +< ahCS ! |
| | ahah.IM ! |
| | |
665 | PEN | ahCS ie deudodd hi bod hi mynd i wneud (.) lasañaCS . |
| | ahah.IM ieyes.ADV deudoddsay.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM lasañalasagne.N.F.SG . |
| | ah yes, she said she was going to make lasagne |
666 | MAN | ia (.) lasañaCS neis mae mam yn wneud . |
| | iayes.ADV lasañalasagne.N.F.SG neisnice.ADJ maebe.V.3S.PRES mammother.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | yes, Mum makes a nice lasagne |
667 | MAN | felly dw i (y)n cael (.) pryd o fwyd (.) diwetha mam (.) cyn mynd . |
| | fellyso.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN prydwhen.INT oof.PREP fwydfood.N.M.SG+SM diwethalast.ADJ mammother.N.F.SG cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | so I'm having the last of Mum's meals before I go |
668 | PEN | +< &=laugh ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
669 | MAN | a wedyn (.) dw i (y)n dod yn yr prynhawn efo ti am tipyn os wyt isio . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dodcome.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF prynhawnafternoon.N.M.SG efowith.PREP tiyou.PRON.2S amfor.PREP tipynlittle_bit.N.M.SG osif.CONJ wytbe.V.2S.PRES isiowant.N.M.SG . |
| | and then I'm coming with you in the afternoon for a while if you like |
670 | PEN | +< ahCS (dy)na fo . |
| | ahah.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | ah, that's it |
671 | PEN | iawn ie . |
| | iawnOK.ADV ieyes.ADV . |
| | ok, yes |
672 | PEN | neis . |
| | neisnice.ADJ . |
| | nice |
673 | MAN | achos dw i wedi gweld ffrindiau fi neithiwr . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN ffrindiaufriends.N.M.PL fiI.PRON.1S+SM neithiwrlast_night.ADV . |
| | because I've seen my friends last night |
674 | MAN | ohCS mae Raimundo_GarciaCS wedi mynd . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES Raimundo_Garcianame wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | oh, Raimundo Garcia has gone |
675 | PEN | ahCS ! |
| | ahah.IM ! |
| | |
676 | MAN | +< a Raimundo_DaviesCS . |
| | aand.CONJ Raimundo_Daviesname . |
| | and Raimundo Davies |
677 | PEN | a Raimundo_DaviesCS . |
| | aand.CONJ Raimundo_Daviesname . |
| | and Raimundo Davies |
678 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
679 | MAN | maen nhw wedi mynd neithiwr (.) i (y)r tŷ +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN neithiwrlast_night.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | they've gone last night to the house... |
680 | PEN | +< y ddau ? |
| | ythe.DET.DEF ddautwo.NUM.M+SM ? |
| | both of them? |
681 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
682 | PEN | ohCS ! |
| | ohoh.IM ! |
| | |
683 | MAN | +< ond um +... |
| | ondbut.CONJ umum.IM . |
| | but, um... |
684 | MAN | wnes i ddim yn gweld lot o pobl . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP poblpeople.N.F.SG . |
| | I didn't see a lot of people |
685 | PEN | ti (ddi)m (we)di gweld llawer +/? |
| | tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN llawermany.QUAN ? |
| | you haven't seen many? |
686 | MAN | +< dw i ddim yn cael di(gon) +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN digonenough.QUAN . |
| | I don't get enough... |
687 | MAN | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
688 | PEN | +< ddim yn digon amser i weld llawer o neb . |
| | ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynPRT digonenough.QUAN amsertime.N.M.SG ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM llawermany.QUAN oof.PREP nebanyone.PRON . |
| | not enough time to see anyone much |
689 | MAN | +, +< digon o amser . |
| | digonenough.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG . |
| | ...enough time |
690 | MAN | na dw i wedi gorfod wneud popeth yn cyflym iawn . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP gorfodhave_to.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM popetheverything.N.M.SG ynPRT cyflymfast.ADJ iawnvery.ADV . |
| | no, I've had to do everything very quickly |
691 | PEN | +< &=cough . |
| | . |
| | |
692 | PEN | a fydd raid ti fynd i TrelewCS prynhawn (y)ma (.) yn gynnar (.) neu +... |
| | aand.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM tiyou.PRON.2S fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP Trelewname prynhawnafternoon.N.M.SG ymahere.ADV ynPRT gynnarearly.ADJ+SM neuor.CONJ . |
| | and you'll have to go to Trelew this afternoon, early, or... |
693 | MAN | +< xxx . |
| | . |
| | |
694 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
695 | MAN | a fan (y)na dw i (y)n gweld uh Guillermo_LewisCS . |
| | aand.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN uher.IM Guillermo_Lewisname . |
| | and that's where I'm seeing Guillermo Lewis |
696 | PEN | ahCS ia . |
| | ahah.IM iayes.ADV . |
| | ah, yes. |
697 | MAN | mae o mynd i roid y rhaglenni i eisteddfod (.) blwyddyn nesaf . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN ito.PREP roidgive.V.INFIN+SM ythat.PRON.REL rhaglenniprogrammes.N.F.PL.[or].programme.V.2S.PRES ito.PREP.[or].I.PRON.1S eisteddfodeisteddfod.N.F.SG blwyddynyear.N.F.SG nesafnext.ADJ.SUP . |
| | he's going to give the programmes for next year's Eisteddfod |
698 | PEN | y blwyddyn nesa ? |
| | ythe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG nesanext.ADJ.SUP ? |
| | next year? |
699 | MAN | +< dwy mil a deg . |
| | dwytwo.NUM.F milthousand.N.F.SG aand.CONJ degten.NUM . |
| | 2010 |
700 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
701 | MAN | i fi (.) dosbarthu nhw yn [/] yn CórdobaCS . |
| | ito.PREP fiI.PRON.1S+SM dosbarthudistribute.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT ynin.PREP Córdobaname . |
| | for me to distribute them in Cordoba |
702 | PEN | ahCS xxx [?] . |
| | ahah.IM . |
| | |
703 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
704 | MAN | i (y)r pobl o CórdobaCS cymeryd rhan yn yr eisteddfod hefyd . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF poblpeople.N.F.SG ofrom.PREP Córdobaname cymerydtake.V.INFIN rhanpart.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | for the people of Cordoba to take part in the Eisteddfod too |
705 | PEN | mm ie . |
| | mmmm.IM ieyes.ADV . |
| | mm yes. |
706 | PEN | ahCS ! |
| | ahah.IM ! |
| | |
707 | MAN | +< neis iawn . |
| | neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | very nice |
708 | PEN | (dy)na ti neis ! |
| | dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S neisnice.ADJ ! |
| | that's nice |
709 | MAN | ie yn yr prifysgol ydw [?] i (y)n mynd yn yr prifysgol Catholig fan (y)na . |
| | ieyes.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG ydwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG Catholigname fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | yes, to the university, I'm going, to the Catholic university there |
710 | PEN | +< ie (.) xxx . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes [...] |
711 | PEN | xxx ? |
| | ? |
| | |
712 | MAN | <dw i mynd i> [/] dw i mynd i roid fan (y)na achos mae gynnon ni mm (.) uh +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP roidgive.V.INFIN+SM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES gynnonwith_us.PREP+PRON.1P niwe.PRON.1P mmmm.IM uher.IM . |
| | I'm going to put [them] there because we have, er... |
713 | MAN | <beth ydy> [?] ? |
| | bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES ? |
| | what is it? |
714 | MAN | [- spa] talleres . |
| | talleresworkshop.N.M.PL . |
| | workshops. |
715 | PEN | ahCS ia ia . |
| | ahah.IM iayes.ADV iayes.ADV . |
| | ah yes |
716 | MAN | [- spa] +< talleres ? |
| | talleresworkshop.N.M.PL ? |
| | workshops? |
717 | MAN | beth ydy yn Cymraeg talleresS ? |
| | bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG talleresworkshop.N.M.PL ? |
| | what is it in Welsh, workshops? |
718 | MAN | ohCS dw i (ddi)m yn cofio . |
| | ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | oh I don't remember |
719 | MAN | wel +... |
| | welwell.IM . |
| | well... |
720 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
721 | MAN | talleresS yn le dan ni (y)n gweithio (.) maen nhw (y)n dawnsio (.) gwerin o (y)r Ariannin . |
| | talleresworkshop.N.M.PL ynPRT lewhere.INT+SM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gweithiowork.V.INFIN maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dawnsiodance.V.INFIN gwerinfolk.N.F.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE . |
| | the workshops where we work, they do Argentinian folk dancing |
722 | MAN | a wedyn yr côr . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG . |
| | and then the choir |
723 | MAN | um (.) un o llenyddiaeth (.) hefyd . |
| | umum.IM unone.NUM oof.PREP llenyddiaethliterature.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | um, a literature one as well |
724 | PEN | +< ia ? |
| | iayes.ADV ? |
| | yes? |
725 | PEN | a wyt ti meddwl bod nhw intrest i dod yma (.) erbyn +/? |
| | aand.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P intrestinterest.N.M.SG ito.PREP dodcome.V.INFIN ymahere.ADV erbynby.PREP ? |
| | and do you think they're interested in coming here by...? |
726 | MAN | +< a wedyn un o (.) drama hefyd . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV unone.NUM oof.PREP dramadrama.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | ...and then a drama one as well |
727 | PEN | +< fydden nhw intrest i +/? |
| | fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P intrestinterest.N.M.SG ito.PREP ? |
| | will they be interested in...? |
728 | PEN | erbyn steddfod ? |
| | erbynby.PREP steddfodeisteddfod.N.F.SG ? |
| | by the Eisteddfod? |
729 | MAN | erbyn yr eisteddfod ? |
| | erbynby.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ? |
| | by the Eisteddfod? |
730 | MAN | ie wel efo digon o amser . |
| | ieyes.ADV welwell.IM efowith.PREP digonenough.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG . |
| | yes, well, with enough time |
731 | PEN | ahCS ie (.) hynny . |
| | ahah.IM ieyes.ADV hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | ah yes, that |
732 | PEN | ti (y)n gwybod be sy (y)n digwydd rŵan . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT digwyddhappen.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | you know what happens now |
733 | MAN | +< oedden ni (y)n trefnu efo (y)r côr o (y)r prifysgol . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT trefnuarrange.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG . |
| | we were organising it with the choir from` the university |
734 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
735 | MAN | um mynd i (..) Ewrop (.) blwyddyn nesa . |
| | umum.IM myndgo.V.INFIN ito.PREP EwropEurope.NAME.PLACE blwyddynyear.N.F.SG nesanext.ADJ.SUP . |
| | um, going to Europe next year |
736 | PEN | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
737 | MAN | oedden nhw (y)n bwriadu mynd i Ewrop . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT bwriaduintend.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP EwropEurope.NAME.PLACE . |
| | they were planning on going to Europe |
738 | PEN | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
739 | PEN | i Ewrop . |
| | ito.PREP EwropEurope.NAME.PLACE . |
| | to Europe |
740 | MAN | ia Sbaen a dw i (y)n credu Ffrainc . |
| | iayes.ADV Sbaenname aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN FfraincFrance.N.F.SG.PLACE . |
| | yes, Spain, and I think France |
741 | MAN | a dw (ddi)m yn gwybod os yr Eidal (.) hefyd . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN osif.CONJ yrthe.DET.DEF Eidalname hefydalso.ADV . |
| | and I'm not sure whether Italy too |
742 | PEN | &=cough <hynny no@s:spa> [?] ? |
| | hynnythat.PRON.DEM.SP nonot.ADV ? |
| | that, isn't it |
743 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
744 | PEN | wel +... |
| | welwell.IM . |
| | well... |
745 | PEN | dan ni (y)n siarad gormod . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT siaradtalk.V.INFIN gormodtoo_much.QUANT . |
| | we're talking too much |
746 | PEN | a byddai bwyd wedi llosgi efo fi . |
| | aand.CONJ byddaibe.V.3S.COND bwydfood.N.M.SG wediafter.PREP llosgiburn.V.INFIN efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | and my food will have burned |
747 | PEN | &=laugh . |
| | . |
| | |
748 | MAN | +< ohCS mae (y)na oglau . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV oglausmell.N.M.PL . |
| | oh, there's a smell |
749 | PEN | oes (.) oglau ofnadwy . |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF oglausmell.N.M.PL ofnadwyterrible.ADJ . |
| | yes, a terrible smell |
750 | PEN | oeddwn i (we)di roid cyw iâr ar y ffwrn . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM cywchick.N.M.SG iârhen.N.F.SG aron.PREP ythe.DET.DEF ffwrnoven.N.F.SG . |
| | I'd put chicken in the oven |
751 | PEN | bydd o wedi llosgi gyd cyw iâr . |
| | byddbe.V.3S.FUT ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP llosgiburn.V.INFIN gydjoint.ADJ+SM cywchick.N.M.SG iârhen.N.F.SG . |
| | it will have all burned, the chicken |
752 | MAN | ohCS a be ? |
| | ohoh.IM aand.CONJ bewhat.INT ? |
| | oh, and what? |
753 | PEN | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
754 | MAN | +< a tatws ? |
| | aand.CONJ tatwspotatoes.N.F.PL ? |
| | and potato? |
755 | MAN | beth dach chi mynd i cael heddiw ? |
| | bethwhat.INT dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P myndgo.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN heddiwtoday.ADV ? |
| | what are you going to have today? |
756 | PEN | +< huh ? |
| | huhhuh.IM ? |
| | huh? |
757 | MAN | tatws ar y ffwrn a +/? |
| | tatwspotatoes.N.F.PL aron.PREP ythe.DET.DEF ffwrnoven.N.F.SG aand.CONJ ? |
| | potatoes in the oven and...? |
758 | PEN | ia oeddwn i (we)di dechrau pilio (y)r tatws rŵan . |
| | iayes.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP dechraubegin.V.INFIN piliopeel.V.INFIN yrthe.DET.DEF tatwspotatoes.N.F.PL rŵannow.ADV . |
| | yes, I'd started peeling the potatoes now |
759 | PEN | ond dw i (we)di gadael nhw . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP gadaelleave.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | but I've left them |
760 | PEN | bod y [/] y xxx wedi dod gynta welaist ti . |
| | bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF wediafter.PREP dodcome.V.INFIN gyntafirst.ORD+SM welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S . |
| | that the [...] had come first, you see |
761 | PEN | a LuísCS wedi dod wedyn . |
| | aand.CONJ Luísname wediafter.PREP dodcome.V.INFIN wedynafterwards.ADV . |
| | and Luís came afterwards |
762 | PEN | a [/] (.) a bod pawb efo ei_gilydd . |
| | aand.CONJ aand.CONJ bodbe.V.INFIN pawbeveryone.PRON efowith.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP . |
| | and that everyone was together |
763 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
764 | PEN | lot o bobl (.) yn y bore . |
| | lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | a lot of people, in the morning |
765 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
766 | PEN | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
767 | MAN | wel wnest ti cael amser brysur (.) heddiw (y)ma . |
| | welwell.IM wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG brysurbusy.ADJ+SM heddiwtoday.ADV ymahere.ADV . |
| | well you had a busy time today |
768 | PEN | do do . |
| | doyes.ADV.PAST doyes.ADV.PAST . |
| | yes |
769 | PEN | brysur ofnadwy . |
| | brysurbusy.ADJ+SM ofnadwyterrible.ADJ . |
| | terribly busy |
770 | PEN | &=laugh (.) wel +... |
| | welwell.IM . |
| | well... |
771 | MAN | &w heno (y)ma wyt ti (y)n aros efo (y)r blant ? |
| | henotonight.ADV ymahere.ADV wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT aroswait.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF blantchild.N.M.PL+SM ? |
| | tonight are you staying with the children? |
772 | MAN | neu wyt ti mynd i TrelewCS i [/] (.) i ffarwelio fi ? |
| | neuor.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S myndgo.V.INFIN ito.PREP Trelewname ito.PREP ito.PREP ffarweliofarewell.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ? |
| | or are you going to Trelew to say goodbye to me? |
773 | PEN | +< xxx efo dy fam ? |
| | efowith.PREP dyyour.ADJ.POSS.2S fammother.N.F.SG+SM ? |
| | [...] with your mother? |
774 | PEN | na dw i (ddi)m yn mynd i TrelewCS . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Trelewname . |
| | no, I'm not going to Trelew |
775 | MAN | na ? |
| | nano.ADV ? |
| | no? |
776 | PEN | mae dy fam wedi gofyn i fi aros efo (y)r plant . |
| | maebe.V.3S.PRES dyyour.ADJ.POSS.2S fammother.N.F.SG+SM wediafter.PREP gofynask.V.INFIN ito.PREP fiI.PRON.1S+SM aroswait.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL . |
| | your mother's asked me to stay with the children |
777 | MAN | a edrych ar_ôl nhw ? |
| | aand.CONJ edrychlook.V.INFIN ar_ôlafter.PREP nhwthey.PRON.3P ? |
| | and look after them? |
778 | PEN | ia (.) i fi edrych ar_ôl SamuelCS a SteffanCS . |
| | iayes.ADV ito.PREP fiI.PRON.1S+SM edrychlook.V.INFIN ar_ôlafter.PREP Samuelname aand.CONJ Steffanname . |
| | yes, for me to look after Samuel and Steffan |
779 | MAN | ohCS maen nhw mynd i [//] allan i gael bwyd ia ? |
| | ohoh.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN ito.PREP allanout.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM bwydfood.N.M.SG iayes.ADV ? |
| | oh they're going out to have food right? |
780 | PEN | maen [?] nhw (y)n deud bod nhw (we)di cael eu gwahodd efo rywun xxx . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP caelget.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P gwahoddinvite.V.INFIN efowith.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM . |
| | they say they've had an invite with somebody [...]. |
781 | PEN | dim wybod pwy . |
| | dimnot.ADV wybodknow.V.INFIN+SM pwywho.PRON . |
| | don't know who |
782 | MAN | bobl o Cymru . |
| | boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP CymruWales.N.F.SG.PLACE . |
| | people from Wales |
783 | PEN | +< bobl o Gym(ru) +/. |
| | boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | people from Wales |
784 | MAN | maen nhw wedi dod ia . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN iayes.ADV . |
| | they've come, yes |
785 | PEN | ahCS ie mae (y)na bobl wedi dod o Gymru . |
| | ahah.IM ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV boblpeople.N.F.SG+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ofrom.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | ah yes, some people have come from Wales |
786 | MAN | ia a bobl o Cymru sy +/. |
| | iayes.ADV aand.CONJ boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP CymruWales.N.F.SG.PLACE sybe.V.3S.PRES.REL . |
| | yes and people from Wales who... |
787 | PEN | maen nhw mynd (y)fory xxx +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN yforytomorrow.ADV . |
| | they're going tomorrow... |
788 | MAN | maen nhw (y)n dod [?] efo TwmCS . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN efowith.PREP Twmname . |
| | they're coming with Twm |
789 | MAN | mae TwmCS wedi trefnu (y)r taith efo nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES Twmname wediafter.PREP trefnuarrange.V.INFIN yrthe.DET.DEF taithjourney.N.F.SG efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | Twm has arranged the journey with them |
790 | PEN | efo nhw ? |
| | efowith.PREP nhwthey.PRON.3P ? |
| | with them? |
791 | PEN | mae TwmCS mynd i (y)r AndesCS fory . |
| | maebe.V.3S.PRES Twmname myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF Andesname forytomorrow.ADV . |
| | Twm is going to the Andes tomorrow |
792 | MAN | +< ia iddyn nhw . |
| | iayes.ADV iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | yes, for them |
793 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
794 | PEN | efo nhw yndy ? |
| | efowith.PREP nhwthey.PRON.3P yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | with them, is he? |
795 | MAN | ia neis . |
| | iayes.ADV neisnice.ADJ . |
| | yes, nice |
796 | PEN | ohCS (dy)na ti neis . |
| | ohoh.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S neisnice.ADJ . |
| | oh, that's nice |
797 | MAN | ia neis iawn . |
| | iayes.ADV neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | yes, very nice |
798 | PEN | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
799 | PEN | mae TwmCS yn mynd ac yn aros ? |
| | maebe.V.3S.PRES Twmname ynPRT myndgo.V.INFIN acand.CONJ ynPRT aroswait.V.INFIN ? |
| | Twm's going and staying? |
800 | MAN | +< xxx . |
| | . |
| | |
801 | PEN | neu mae o mynd a dod yn_ôl ? |
| | neuor.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN aand.CONJ dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV ? |
| | or is he going and coming back? |
802 | MAN | na mynd ac aros . |
| | nano.ADV myndgo.V.INFIN acand.CONJ aroswait.V.INFIN . |
| | no, going and staying |
803 | MAN | mae (y)n gorfod aros achos uh mae o wedi trefnu <holl yr> [?] taith (.) i (y)r pobl yma . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN aroswait.V.INFIN achosbecause.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP trefnuarrange.V.INFIN hollall.PREQ yrthe.DET.DEF taithjourney.N.F.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF poblpeople.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | he has to stay because he's arranged the entire journey for these people. |
804 | PEN | +< ahCS i (y)r bobl yma . |
| | ahah.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ymahere.ADV . |
| | ah, for these people |
805 | MAN | felly mae (y)n gorfod mynd efo nhw . |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | so he has to go with them. |
806 | MAN | mae (y)n cadw cwmni a +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT cadwkeep.V.INFIN cwmnicompany.N.M.SG aand.CONJ . |
| | he's keeping [them] company and... |
807 | MAN | wel (.) <am bod> [?] mae o siarad Cymraeg . |
| | welwell.IM amfor.PREP bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | well, since he speaks Welsh |
808 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
809 | MAN | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
810 | PEN | hynny ynde . |
| | hynnythat.PRON.DEM.SP yndeisn't_it.IM . |
| | that, isn't it |
811 | PEN | neis . |
| | neisnice.ADJ . |
| | nice |
812 | PEN | gobeithio gân nhw dywydd braf . |
| | gobeithiohope.V.INFIN gânsong.N.F.SG+SM.[or].sing.V.3S.PRES+SM nhwthey.PRON.3P dywyddweather.N.M.SG+SM braffine.ADJ . |
| | hopefully they'll have good weather |
813 | PEN | ond dw i (ddi)m credu gân nhw dywydd braf . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM credubelieve.V.INFIN gânsong.N.F.SG+SM.[or].sing.V.3S.PRES+SM nhwthey.PRON.3P dywyddweather.N.M.SG+SM braffine.ADJ . |
| | but I don't think they will have good weather |
814 | PEN | achos mae [/] <mae (y)r tywydd> [/] (.) mae (y)r tywydd +/. |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG . |
| | because the weather... |
815 | MAN | +< na mwy yn yr AndesCS . |
| | nano.ADV mwymore.ADJ.COMP ynin.PREP yrthe.DET.DEF Andesname . |
| | no, more in the Andes |
816 | MAN | <mae o> [//] <mae (y)n> [//] (..) rŵan mae (.) mynd i bwrw glaw siŵr . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ynPRT rŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES myndgo.V.INFIN ito.PREP bwrwstrike.V.INFIN glawrain.N.M.SG siŵrsure.ADJ . |
| | now it's going to rain, for sure |
817 | PEN | yndy siŵr . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH siŵrsure.ADJ . |
| | yes, for sure |
818 | MAN | xxx (.) oer ofnadwy . |
| | oercold.ADJ ofnadwyterrible.ADJ . |
| | [...] terribly cold |
819 | PEN | +< xxx . |
| | . |
| | |
820 | PEN | golwg glaw ofnadwy yna . |
| | golwgview.N.F.SG glawrain.N.M.SG ofnadwyterrible.ADJ ynathere.ADV . |
| | looks like bad rain there |
821 | PEN | yma hefyd yn_dydy ? |
| | ymahere.ADV hefydalso.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | here too doesn't it? |
822 | MAN | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
823 | PEN | mm (.) ydy yn ofnadwy . |
| | mmmm.IM ydybe.V.3S.PRES ynPRT ofnadwyterrible.ADJ . |
| | yes, terrible |
824 | MAN | o_kCS NainCS . |
| | o_kOK.ADV Nainname . |
| | |
825 | PEN | +< &=cough (.) ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | |
826 | MAN | ti isio mynd i gweld yr bwyd ? |
| | tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF bwydfood.N.M.SG ? |
| | do you want to go and see the food? |
827 | MAN | ti isio mynd i gweld yr bwyd ? |
| | tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF bwydfood.N.M.SG ? |
| | do you want to go and see the food? |
828 | PEN | sbia ti . |
| | sbialook.V.2S.IMPER tiyou.PRON.2S . |
| | you look |
829 | PEN | wyt ti gallu cerdded yn well na fi . |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S gallube_able.V.INFIN cerddedwalk.V.INFIN ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM na(n)or.CONJ fiI.PRON.1S+SM . |
| | you can walk better than me |
830 | MAN | ohCS iawn ! |
| | ohoh.IM iawnOK.ADV ! |
| | oh ok! |
831 | PEN | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
832 | MAN | rŵan dw i (y)n dod yn_ôl . |
| | rŵannow.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV . |
| | I'll come back now |
833 | PEN | i_ffwrdd â fo [?] . |
| | i_ffwrddout.ADV âwith.PREP fohe.PRON.M.3S . |
| | put it away |
834 | PEN | ia ? |
| | iayes.ADV ? |
| | yes? |
835 | MAN | mae (y)r bwyd yn iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bwydfood.N.M.SG ynPRT iawnOK.ADV . |
| | the food is fine |
836 | PEN | ahCS yndy ? |
| | ahah.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | ah, is it? |
837 | PEN | popeth yn iawn ? |
| | popetheverything.N.M.SG ynPRT iawnOK.ADV ? |
| | everything alright? |
838 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
839 | PEN | iawn . |
| | iawnOK.ADV . |
| | ok |
840 | MAN | mae (y)r bwyd yn iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bwydfood.N.M.SG ynPRT iawnOK.ADV . |
| | the food is fine |
841 | MAN | mae ddim wedi llosgi . |
| | maebe.V.3S.PRES ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP llosgiburn.V.INFIN . |
| | it hasn't burned |
842 | PEN | ddim wedi llosgi ? |
| | ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM wediafter.PREP llosgiburn.V.INFIN ? |
| | hasn't burned? |
843 | MAN | na wnes i roid yr uh ffwrn +... |
| | nawho_not.PRON.REL.NEG wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S roidgive.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF uher.IM ffwrnoven.N.F.SG . |
| | no, I put the oven... |
844 | PEN | +< ahCS (dy)na fo ! |
| | ahah.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S ! |
| | ah, that's it! |
845 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
846 | MAN | +, um (.) i_ffwrdd . |
| | umum.IM i_ffwrddout.ADV . |
| | um... off |
847 | MAN | felly mae (y)n iawn . |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV . |
| | so it's fine |
848 | MAN | mae (y)n edrych yn neis . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT edrychlook.V.INFIN ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it looks nice |
849 | PEN | +< iawn . |
| | iawnOK.ADV . |
| | ok |
850 | PEN | yn edrych yn neis ? |
| | ynPRT edrychlook.V.INFIN ynPRT neisnice.ADJ ? |
| | looks nice? |
851 | MAN | ia ond dw i mynd i cael bwyd efo MamCS . |
| | iayes.ADV ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN bwydfood.N.M.SG efowith.PREP Mamname . |
| | yes, but I'm going to eat with Mum |
852 | PEN | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
853 | PEN | ahCS wyt ti mynd i cael bwyd efo MamCS . |
| | ahah.IM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S myndgo.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN bwydfood.N.M.SG efowith.PREP Mamname . |
| | ah, you're going to eat with Mum |
854 | MAN | a SamuelCS . |
| | aand.CONJ Samuelname . |
| | and Samuel |
855 | PEN | mae dy fam yn dod nôl di ? |
| | maebe.V.3S.PRES dyyour.ADJ.POSS.2S fammother.N.F.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN nôlfetch.V.INFIN diyou.PRON.2S+SM ? |
| | is your mother coming to fetch you? |
856 | MAN | ohCS dw i mynd i ffonio hi rŵan neu anfon neges tecst i weld beth mae wneud . |
| | ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP ffoniophone.V.INFIN hishe.PRON.F.3S rŵannow.ADV neuor.CONJ anfonsend.V.INFIN negesmessage.N.F.SG tecsttext.N.M.SG ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM bethwhat.INT maebe.V.3S.PRES wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | oh I'm going to phone her now, or send a text, to see what she's doing |
857 | PEN | +< ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
858 | MAN | ond mae (y)n gorfod mynd efo SamuelCS rŵan i (y)r ysgol . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN efowith.PREP Samuelname rŵannow.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | but she has to take Samuel now, to school |
859 | PEN | ahCS ie am un o (y)r gloch yndy ? |
| | ahah.IM ieyes.ADV amfor.PREP unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | ah yes, at 1 o clock is it? |
860 | MAN | am un o (y)r gloch . |
| | amfor.PREP unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | at 1 o clock |
861 | MAN | felly dw i mynd i gofyn hi dod i nôl fi (.) pan mae (y)n pasio . |
| | fellyso.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP gofynask.V.INFIN hishe.PRON.F.3S dodcome.V.INFIN ito.PREP nôlfetch.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT pasiopass.V.INFIN . |
| | so I'm going to ask her to fetch me when she's passing |
862 | PEN | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
863 | PEN | <pan fydd hi (y)n> [?] pasio . |
| | panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT pasiopass.V.INFIN . |
| | when she's passing |
864 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
865 | PEN | yr ysgol iawn . |
| | yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG iawnOK.ADV . |
| | the school, ok |
866 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
867 | MAN | a dw i mynd i cael bwyd efo hi . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN bwydfood.N.M.SG efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | and I'm going to eat with her |
868 | PEN | gallest ti wneud y dillad i_gyd golchi ? |
| | gallestbe_able.V.2S.PAST tiyou.PRON.2S wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF dilladclothes.N.M.PL i_gydall.ADJ golchiwash.V.INFIN ? |
| | did you manage to wash all the clothes? |
869 | MAN | do dw i (y)n gorfod wneud yr bag (.) rŵan . |
| | doyes.ADV.PAST dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF bagbag.N.M.SG rŵannow.ADV . |
| | yes, I have to do the bag now |
870 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
871 | MAN | xxx . |
| | . |
| | |
872 | PEN | xxx . |
| | . |
| | |
873 | MAN | ond yn sydyn iawn dw i mynd i wneud o . |
| | ondbut.CONJ ynPRT sydynsudden.ADJ iawnvery.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | but I'm going to do it very quickly |
874 | PEN | ia ? |
| | iayes.ADV ? |
| | yes |
875 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
876 | MAN | ohCS wnest ti ddim yn gweld neithiwr yr um (.) blodau maen nhw wedi presento [?] i fi ? |
| | ohoh.IM wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN neithiwrlast_night.ADV yrthe.DET.DEF umum.IM blodauflowers.N.M.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP presentopresent.V.INFIN ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ? |
| | oh did you not see last night the flowers they've presented to me? |
877 | PEN | ahCS ! |
| | ahah.IM ! |
| | |
878 | MAN | ohCS maen nhw (y)n arbennig ! |
| | ohoh.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT arbennigspecial.ADJ ! |
| | oh they're wonderful! |
879 | PEN | paid â deud ! |
| | paidstop.V.2S.IMPER âwith.PREP deudsay.V.INFIN ! |
| | you don't say! |
880 | MAN | +< arbennig ! |
| | arbennigspecial.ADJ ! |
| | wonderful! |
881 | PEN | +< neis ? |
| | neisnice.ADJ ? |
| | nice? |
882 | MAN | mae +//. |
| | maebe.V.3S.PRES . |
| | |
883 | MAN | ia GuillermoCS (..) LewisCS a BrynCS (.) a MartinCS (.) EdwardsCS +//. |
| | iayes.ADV Guillermoname Lewisname aand.CONJ Brynname aand.CONJ Martinname Edwardsname . |
| | yes, Guillermo Lewis and Bryn and Martin Edwards |
884 | PEN | +< ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
885 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
886 | MAN | maen nhw wedi (..) presento [?] i fi (.) blodau (.) arbennig enfawr . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP presentopresent.V.INFIN ito.PREP fiI.PRON.1S+SM blodauflowers.N.M.PL arbennigspecial.ADJ enfawrenormous.ADJ . |
| | they've presented me with some special, massive, flowers |
887 | PEN | ohCS ! |
| | ohoh.IM ! |
| | |
888 | MAN | o bob lliwiau . |
| | ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S bobeach.PREQ+SM lliwiaucolours.N.M.PL . |
| | of all colours |
889 | PEN | paid â sô(n) +//. |
| | paidstop.V.2S.IMPER âwith.PREP sônmention.V.INFIN . |
| | you don't say |
890 | PEN | a pam [?] wyt ti (ddi)m wneud +//? |
| | aand.CONJ pamwhy?.ADV wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM wneudmake.V.INFIN+SM ? |
| | and why don't you do...? |
891 | MAN | +< maen nhw +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P . |
| | they're... |
892 | PEN | wnei di mynd â nhw ? |
| | wneido.V.2S.PRES+SM diyou.PRON.2S+SM myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ? |
| | will you take them? |
893 | MAN | wel oedda fi isio mynd â nhw . |
| | welwell.IM oeddabe.V.2S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | well, I wanted to take them |
894 | MAN | ond (..) wnes i droi am munud &awa ac oedd BrynCS (.) wedi (..) tynnu (..) y rhuban a popeth . |
| | ondbut.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S droiturn.V.INFIN+SM amfor.PREP munudminute.N.M.SG acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Brynname wediafter.PREP tynnudraw.V.INFIN ythe.DET.DEF rhubanribbon.N.M.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG . |
| | but I turned round for a minute and Bryn had taken off the ribbon and everything |
895 | MAN | a mae wedi roid o mewn +//. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S mewnin.PREP . |
| | and he's put it in... |
896 | MAN | peth ydy ? |
| | peththing.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES ? |
| | what is it? |
897 | MAN | [- spa] +, florero . |
| | florerovase.N.M.SG . |
| | vase. |
898 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
899 | PEN | be <mae (hwn)na> [?] ? |
| | bewhat.INT maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ? |
| | what's that? |
900 | PEN | potyn blodau . |
| | potynpot.N.M.SG blodauflowers.N.M.PL . |
| | flower pot |
901 | MAN | +< mewn potyn blodau . |
| | mewnin.PREP potynpot.N.M.SG blodauflowers.N.M.PL . |
| | in a vase |
902 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
903 | MAN | &=gasp . |
| | . |
| | |
904 | PEN | +< wel (.) mae raid i nhw +/. |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | well, they have to... |
905 | MAN | mae mynd <i aros i> [?] MamCS . |
| | maebe.V.3S.PRES myndgo.V.INFIN ito.PREP aroswait.V.INFIN ito.PREP Mamname . |
| | it's going to stay with Mum |
906 | PEN | ohCS ! |
| | ohoh.IM ! |
| | |
907 | MAN | wel (.) dyna fo . |
| | welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | well, there we are |
908 | PEN | +< ie (.) dyna fo . |
| | ieyes.ADV dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | yes, there we are |
909 | PEN | na mae braidd yn anodd i ti fynd â nhw hefyd . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES braiddrather.ADV ynPRT anodddifficult.ADJ ito.PREP tiyou.PRON.2S fyndgo.V.INFIN+SM âwith.PREP nhwthey.PRON.3P hefydalso.ADV . |
| | no, it's pretty hard for you to take them too |
910 | MAN | ond oedden nhw (y)n ofnadwy o neis . |
| | ondbut.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT ofnadwyterrible.ADJ oof.PREP neisnice.ADJ . |
| | but they were extremely nice |
911 | PEN | +< blodau [?] neis . |
| | blodauflowers.N.M.PL neisnice.ADJ . |
| | nice flowers |
912 | MAN | +< oeddaf i isio mynd â nhw . |
| | oeddafbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | I wanted to take them |
913 | PEN | wel ! |
| | welwell.IM ! |
| | well! |
914 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
915 | PEN | be oedden nhw ? |
| | bewhat.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ? |
| | what were they? |
916 | PEN | rosod oedden nhw ? |
| | rosodrose.N.M.PL+SM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ? |
| | were they roses? |
917 | MAN | rosod . |
| | rosodrose.N.M.PL+SM . |
| | roses |
918 | PEN | ahCS . |
| | ahah.IM . |
| | |
919 | MAN | +< na dim rosod ! |
| | nano.ADV dimnot.ADV rosodrose.N.M.PL+SM ! |
| | no, not roses! |
920 | MAN | beth ydy ? |
| | bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES ? |
| | what is it? |
921 | MAN | [- spa] orquídeas . |
| | orquídeasorchid.N.F.PL . |
| | orchids |
922 | PEN | ohCS ia . |
| | ohoh.IM iayes.ADV . |
| | oh yes |
923 | MAN | arbennig o neis . |
| | arbennigspecial.ADJ ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S neisnice.ADJ . |
| | extremely nice |
924 | PEN | +< xxx yndy [?] ! |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH ! |
| | [...] yes |
925 | MAN | blodau . |
| | blodauflowers.N.M.PL . |
| | flowers |
926 | PEN | andros o neis . |
| | androsexceptionally.ADV oof.PREP neisnice.ADJ . |
| | very nice |
927 | MAN | rei dw i (y)n licio mwy . |
| | reisome.PRON+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP . |
| | the ones I like more |
928 | PEN | +< ie ia . |
| | ieyes.ADV iayes.ADV . |
| | yes |
929 | PEN | a mi (he)fyd . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF hefydalso.ADV . |
| | and me too |
930 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
931 | PEN | ahCS ! |
| | ahah.IM ! |
| | |
932 | MAN | ti (y)n gorfod gweld nhw . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | you must see them |
933 | MAN | gorfod (.) dod heddiw (y)ma efo ni i cael paned o de . |
| | gorfodhave_to.V.INFIN dodcome.V.INFIN heddiwtoday.ADV ymahere.ADV efowith.PREP niwe.PRON.1P ito.PREP caelget.V.INFIN panedcupful.N.M.SG oof.PREP debe.IM+SM . |
| | must come with us today here to have a cup of tea |
934 | PEN | efallai &x (y)n y pnawn . |
| | efallaiperhaps.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG . |
| | maybe in the afternoon |
935 | MAN | efo MamCS ? |
| | efowith.PREP Mamname ? |
| | with Mum? |
936 | MAN | ia tipyn bach cyn fi mynd . |
| | iayes.ADV tipynlittle_bit.N.M.SG bachsmall.ADJ cynbefore.PREP fiI.PRON.1S+SM myndgo.V.INFIN . |
| | yes, a little bit before I go |
937 | PEN | +< gawn ni weld . |
| | gawnget.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P weldsee.V.INFIN+SM . |
| | we'll see |
938 | PEN | &=cough dw i (we)di cael lot o annwyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP annwydcold.N.M.SG . |
| | I've had a cold a lot |
939 | PEN | a mae raid fi cymeryd rywbeth (.) a bod yn ofalus . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM fiI.PRON.1S+SM cymerydtake.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM aand.CONJ bodbe.V.INFIN ynPRT ofaluscareful.ADJ+SM . |
| | and I have to take something, and be careful |
940 | PEN | achos dw i (ddi)m am cael y grip . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM amfor.PREP caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF gripflu.N.M.SG . |
| | because I don't want to get the grippe |
941 | MAN | ohCS (.) ffliw ? |
| | ohoh.IM ffliwflu.N.M.SG ? |
| | oh, flu? |
942 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
943 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
944 | MAN | mmhm . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
945 | PEN | ffliw ["] wyt ti yn deud . |
| | ffliwflu.N.M.SG wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | you say flu |
946 | PEN | a ni (y)n deud grip ["] . |
| | aand.CONJ niwe.PRON.1P ynPRT deudsay.V.INFIN gripflu.N.M.SG . |
| | and we say grippe |
947 | MAN | pwy sy (y)n <deud hwn> [?] ? |
| | pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT deudsay.V.INFIN hwnthis.PRON.DEM.M.SG ? |
| | who says this ? |
948 | PEN | grip ["] . |
| | gripflu.N.M.SG . |
| | grippe. |
949 | PEN | fel (y)na dan ni (we)di arfer . |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP arferuse.V.INFIN . |
| | that's what we usually do |
950 | MAN | na ffliw ! |
| | nano.ADV ffliwflu.N.M.SG ! |
| | no, flu |
951 | PEN | +< xxx &=laugh ffliw . |
| | ffliwflu.N.M.SG . |
| | [...] flu |
952 | PEN | ia &=laugh . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
953 | MAN | ffliw ia ? |
| | ffliwflu.N.M.SG iayes.ADV ? |
| | flu, right? |
954 | PEN | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | |
955 | MAN | dw i (y)n deud ffliw ["] . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN ffliwflu.N.M.SG . |
| | I say flu |
956 | MAN | wel hwyrach am [?] +//. |
| | welwell.IM hwyrachperhaps.ADV amfor.PREP . |
| | well, perhaps for... |
957 | MAN | wel yn Cymru maen nhw (y)n deud ffliw ["] dw i (y)n credu . |
| | welwell.IM ynPRT CymruWales.N.F.SG.PLACE maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN ffliwflu.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | well, in Wales they say flu I think |
958 | PEN | +< &=noise . |
| | . |
| | |
959 | PEN | yn Cymru maen nhw ? |
| | ynPRT CymruWales.N.F.SG.PLACE maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ? |
| | in Wales, do they? |
960 | MAN | +< dw (ddi)m yn siŵr iawn . |
| | dwbe.V.1S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ iawnvery.ADV . |
| | I'm not quite sure |
961 | PEN | dw i (y)n credu bod yn Cymru maen nhw (y)n deud ffliw ["] yndy ? |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynPRT CymruWales.N.F.SG.PLACE maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN ffliwflu.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | I think in Wales they say flu, do they? |
962 | MAN | wel wnes i dysgu hwyrach yn Cymru ond um +... |
| | welwell.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S dysguteach.V.INFIN hwyrachperhaps.ADV ynPRT CymruWales.N.F.SG.PLACE ondbut.CONJ umum.IM . |
| | well, perhaps I learned it in Wales, but... |
963 | PEN | siŵr . |
| | siŵrsure.ADJ . |
| | I'm sure |
964 | PEN | achos dw i (y)n clywed TwmCS bob amser yn deud +"/. |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT clywedhear.V.INFIN Twmname bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | because I'm always hearing Twm saying: |
965 | PEN | +" dw i (we)di cael ffliw . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN ffliwflu.N.M.SG . |
| | I've got the flu |
966 | MAN | a TwmCS xxx . |
| | aand.CONJ Twmname . |
| | and Twm [...]. |
967 | PEN | TwmCS (.) ie . |
| | Twmname ieyes.ADV . |
| | Twm yes |
968 | PEN | na &=cough . |
| | nano.ADV . |
| | no |
969 | PEN | dan ni (y)n deud +"/. |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | we say: |
970 | PEN | +" dw i (we)di cael &a annwyd braidd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN annwydcold.N.M.SG braiddrather.ADV . |
| | I've got a bit of a cold |
971 | MAN | ohCS annwyd ydy ? |
| | ohoh.IM annwydcold.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES ? |
| | oh, it's a cold, is it? |
972 | MAN | ddim ffliw ? |
| | ddimnot.ADV+SM ffliwflu.N.M.SG ? |
| | not flu? |
973 | PEN | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
974 | MAN | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
975 | PEN | annwyd annwyd . |
| | annwydcold.N.M.SG annwydcold.N.M.SG . |
| | a cold, a cold |
976 | PEN | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes |
977 | PEN | &=cough . |
| | . |
| | |
978 | PEN | dipyn oer . |
| | dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oercold.ADJ . |
| | quite cold |
979 | PEN | uh oedd hi (y)n oer ddoe yn (.) fyny fan (a)cw (.) yn_doedd ? |
| | uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT oercold.ADJ ddoeyesterday.ADV ynPRT fynyup.ADV fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV yn_doeddbe.V.3S.IMPERF.TAG ? |
| | er, it was cold yesterday up there wasn't it? |
980 | MAN | ble ? |
| | blewhere.INT ? |
| | where? |
981 | PEN | hym ? |
| | hymhmm.IM ? |
| | |
982 | MAN | yn le ? |
| | ynPRT lewhere.INT+SM.[or].place.N.M.SG+SM ? |
| | where? |
983 | PEN | yn xxx . |
| | ynPRT . |
| | in [...]. |
984 | MAN | ohCS yn y bore ? |
| | ohoh.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ? |
| | oh, in the morning? |
985 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
986 | MAN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
987 | PEN | oedd y gwynt yn oer ofnadwy . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG ynPRT oercold.ADJ ofnadwyterrible.ADJ . |
| | the wind was awfully cold |
988 | PEN | &=cough ti (y)n gweld ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gweldsee.V.INFIN ? |
| | you see? |
989 | PEN | &=cough . |
| | . |
| | |
990 | MAN | ohCS . |
| | ohoh.IM . |
| | |
991 | PEN | mm +... |
| | mmmm.IM . |
| | |
992 | PEN | ia . |
| | iayes.ADV . |
| | yes |
993 | PEN | fel (y)na mae . |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | that's how it is |
994 | PEN | wyt ti isio cys(gu) +//? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG cysgusleep.V.INFIN ? |
| | do you want to sleep? |
995 | PEN | dw i (y)n credu bod ti isio cysgu ! |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG cysgusleep.V.INFIN ! |
| | I think you want to sleep! |
996 | MAN | na wel <dw wedi> [/] (.) dw wedi cael lot o parti efo pobl um +... |
| | nano.ADV welwell.IM dwbe.V.1S.PRES wediafter.PREP dwbe.V.1S.PRES wediafter.PREP caelget.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP partiparty.N.M.SG efowith.PREP poblpeople.N.F.SG umum.IM . |
| | no, well, I've had lots of parties with people, um... |
997 | PEN | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
998 | MAN | amser brysur fan hyn . |
| | amsertime.N.M.SG brysurbusy.ADJ+SM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | busy time here. |
999 | PEN | ie . |
| | ieyes.ADV . |
| | yes. |
1000 | MAN | felly dw i wedi blino tipyn bach ond um +... |
| | fellyso.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP blinotire.V.INFIN tipynlittle_bit.N.M.SG bachsmall.ADJ ondbut.CONJ umum.IM . |
| | so I'm a little bit tired, but, um... |
1001 | MAN | ond dw i wedi cael amser arbennig o neis . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG arbennigspecial.ADJ oof.PREP neisnice.ADJ . |
| | but I've had a really nice time |
1002 | PEN | +< oedd dy fam yn deud bod hi wedi canu (y)n y capel roedden [?] ni wedi xxx +/. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF dyyour.ADJ.POSS.2S fammother.N.F.SG+SM ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP canusing.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG roeddenbe.V.3P.IMPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP . |
| | your mother was saying that she'd sung in the chapel that we [...]... |
1003 | MAN | ohCS dach chi (ddi)m wedi glywed ? |
| | ohoh.IM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP glywedhear.V.INFIN+SM ? |
| | oh, haven't you heard? |
1004 | PEN | na . |
| | nano.ADV . |
| | no |
1005 | MAN | a TrystanCS wedi chwarae (y)r um +... |
| | aand.CONJ Trystanname wediafter.PREP chwaraeplay.V.INFIN yrthe.DET.DEF umum.IM . |
| | and Trystan played the, um... |
1006 | PEN | ahCS ! |
| | ahah.IM ! |
| | |
1007 | PEN | ++ yr organ . |
| | yrthe.DET.DEF organorgan.N.F.SG . |
| | ...the organ |
1008 | MAN | organ (.) ia . |
| | organorgan.N.F.SG iayes.ADV . |
| | organ, yes |
1009 | PEN | ahCS meddylia di ! |
| | ahah.IM meddyliathink.V.2S.IMPER diyou.PRON.2S+SM ! |
| | ah, think of it! |
1010 | MAN | mm arbennig o neis . |
| | mmmm.IM arbennigspecial.ADJ ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S neisnice.ADJ . |
| | mm, really nice |
1011 | PEN | +< uh na achos +/. |
| | uher.IM na(n)or.CONJ achosbecause.CONJ . |
| | er, no, because... |
1012 | MAN | a wedyn dan ni wedi canu . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP canusing.V.INFIN . |
| | and then we sang |