Siarad, stammers9: 'Gymraeg'
263 | ENF | xx oedd y Gymraeg yn fwy umCE # gloyw neithiwr yn_doedd erCE gan bod o (y)n dŵad o # BethesdaCE (y)n_doedd . |
| | be.3S.IMP DET Welsh PRT more IM bright last_night be.3S.IMP.NEG IM for be.NONFIN PRON.3SM PRT come.NONFIN from Bethesda be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM PRT more.ADJ.COMP+SM um.IM bright.ADJ last_night.ADV be.V.3S.IMPERF.TAG er.IM with.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN from.PREP name be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | the Welsh was more pure last night, wasn't it, er, Because it came from Bethesda, wasn't it |
266 | ENF | oedd o (ddi)m mor umCE # garbwl y Gymraeg yn nag oedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM NEG so IM clumsy DET Welsh PRT NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM so.ADV um.IM unk the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | it wasn't as, um, clumsy, the Welsh, was it |
539 | ENF | gawn ni fynd i (y)r shopCE llyfrau Gymraeg erCE dydd Llun . |
| | get.1PL.NONPAST PRON.1PL go.NONFIN to DET shop books Welsh IM day Monday |
| | get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF shop.N.SG books.N.M.PL Welsh.N.F.SG+SM er.IM day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | we can go to the Welsh book shop on Monday |