18 | ROY | <er mod i> [?] (y)n siarad fel arfer dw i (y)n trio &x cychwyn efo ryw # sketchCE neu ## darlun neu rhywbeth ## a: sgwrsio am ryw: pennod neu darn [?] allan o Beibl # dysgu cân a dysgu adnod iddyn nhw . |
| | though be.NONFIN PRON.1S PRT speak.NONFIN like habit be.1S.PRES PRON.1S PRT try.NONFIN start.NONFIN with some sketch or illustration or something and chat.NONFIN for some chapter or piece out of Bible teach.NONFIN song and teach.NONFIN verse to.3PL PRON.3PL |
| | er.IM be.V.INFIN+NM to.PREP PRT talk.V.INFIN like.CONJ habit.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT try.V.INFIN start.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM sketch.N.SG or.CONJ picture.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG and.CONJ chat.V.INFIN for.PREP some.PREQ+SM chapter.N.F.SG or.CONJ piece.N.M.SG out.ADV of.PREP Bible.N.M.SG teach.V.INFIN song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES and.CONJ teach.V.INFIN verse.N.F.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | although I'm speaking, usually I try to start with a sketch or an illustration or something, and talk about some chapter or passage out of the Bible, teach a song, and teach them a verse. |
18 | ROY | <er mod i> [?] (y)n siarad fel arfer dw i (y)n trio &x cychwyn efo ryw # sketchCE neu ## darlun neu rhywbeth ## a: sgwrsio am ryw: pennod neu darn [?] allan o Beibl # dysgu cân a dysgu adnod iddyn nhw . |
| | though be.NONFIN PRON.1S PRT speak.NONFIN like habit be.1S.PRES PRON.1S PRT try.NONFIN start.NONFIN with some sketch or illustration or something and chat.NONFIN for some chapter or piece out of Bible teach.NONFIN song and teach.NONFIN verse to.3PL PRON.3PL |
| | er.IM be.V.INFIN+NM to.PREP PRT talk.V.INFIN like.CONJ habit.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT try.V.INFIN start.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM sketch.N.SG or.CONJ picture.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG and.CONJ chat.V.INFIN for.PREP some.PREQ+SM chapter.N.F.SG or.CONJ piece.N.M.SG out.ADV of.PREP Bible.N.M.SG teach.V.INFIN song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES and.CONJ teach.V.INFIN verse.N.F.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | although I'm speaking, usually I try to start with a sketch or an illustration or something, and talk about some chapter or passage out of the Bible, teach a song, and teach them a verse. |
21 | ROY | a mae hynny (y)n cymryd rhyw # tri_deg munud . |
| | and be.3S.PRES that take.NONFIN some thirty minute |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT take.V.INFIN some.PREQ thirty.NUM minute.N.M.SG |
| | and that takes about 30 minutes. |
41 | ROY | yeahCE a finnau . |
| | yeah and PRON.1S |
| | yeah.ADV and.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM |
| | yeah, me too. |
42 | GWN | umCE a (y)r un peth yn yr ysgol uwchradd . |
| | IM and DET one thing in DET school secondary |
| | um.IM and.CONJ the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG superior.ADJ |
| | um, and same thing in secondary school. |
63 | GWN | wedyn ## gwatsio tellyCE am ychydig ## showerE a newid [?] a pethau # umCE # wneud cinio # mynd i (y)r gwaith . |
| | then watch.NONFIN telly for a_bit shower and change.NONFIN and things IM make.NONFIN lunch go.NONFIN to DET work |
| | afterwards.ADV unk telly.N.SG for.PREP a_little.QUAN show.SV.INFIN+COMP.AG.[or].shower.N.SG and.CONJ change.V.INFIN and.CONJ things.N.M.PL um.IM make.V.INFIN+SM dinner.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG |
| | then, watched telly for a bit, showered and changed and stuff, um, made lunch, went to work. |
63 | GWN | wedyn ## gwatsio tellyCE am ychydig ## showerE a newid [?] a pethau # umCE # wneud cinio # mynd i (y)r gwaith . |
| | then watch.NONFIN telly for a_bit shower and change.NONFIN and things IM make.NONFIN lunch go.NONFIN to DET work |
| | afterwards.ADV unk telly.N.SG for.PREP a_little.QUAN show.SV.INFIN+COMP.AG.[or].shower.N.SG and.CONJ change.V.INFIN and.CONJ things.N.M.PL um.IM make.V.INFIN+SM dinner.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG |
| | then, watched telly for a bit, showered and changed and stuff, um, made lunch, went to work. |
74 | GWN | ond mae (y)n mynd i_mewn gormod o # detailE a +.. . |
| | but be.3S.PRES PRT go.NONFIN in too_much of detail and |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP too_much.QUANT of.PREP detail.N.SG and.CONJ |
| | but she goes into too much detail, and... |
87 | ROY | yeahCE am mod i umCE [///] # <a mi es i &ʃ> [?] LlangrannogCE dwywaith . |
| | yeah for be` ;fi IM and PRT go.1S.PAST PRON.1S Llangrannog twice |
| | yeah.ADV for.PREP be.V.INFIN+NM to.PREP um.IM and.CONJ PRT.AFF go.V.1S.PAST to.PREP name twice.ADV |
| | yeah, because I.. . and I went to Llangrannog twice. |
98 | ROY | isio dwy fil a [///] ## ella dwy fil a thri a dwy fil a phedwar ? |
| | want two thousand and maybe two thousand and three and two thousand and four |
| | want.N.M.SG two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ maybe.ADV two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ three.NUM.M+AM and.CONJ two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ four.NUM.M+AM |
| | maybe 2003 and 2004? |
98 | ROY | isio dwy fil a [///] ## ella dwy fil a thri a dwy fil a phedwar ? |
| | want two thousand and maybe two thousand and three and two thousand and four |
| | want.N.M.SG two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ maybe.ADV two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ three.NUM.M+AM and.CONJ two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ four.NUM.M+AM |
| | maybe 2003 and 2004? |
98 | ROY | isio dwy fil a [///] ## ella dwy fil a thri a dwy fil a phedwar ? |
| | want two thousand and maybe two thousand and three and two thousand and four |
| | want.N.M.SG two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ maybe.ADV two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ three.NUM.M+AM and.CONJ two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ four.NUM.M+AM |
| | maybe 2003 and 2004? |
98 | ROY | isio dwy fil a [///] ## ella dwy fil a thri a dwy fil a phedwar ? |
| | want two thousand and maybe two thousand and three and two thousand and four |
| | want.N.M.SG two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ maybe.ADV two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ three.NUM.M+AM and.CONJ two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ four.NUM.M+AM |
| | maybe 2003 and 2004? |
99 | GWN | yeahCE dw i (we)di bod wedyn dwy fil a pump dwy fil a chwech . |
| | yeah be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN after two thousand and five two thousand and six |
| | yeah.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN afterwards.ADV two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ five.NUM two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ six.NUM |
| | yeah, I went afterwards, 2005, 2006 . |
99 | GWN | yeahCE dw i (we)di bod wedyn dwy fil a pump dwy fil a chwech . |
| | yeah be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN after two thousand and five two thousand and six |
| | yeah.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN afterwards.ADV two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ five.NUM two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ six.NUM |
| | yeah, I went afterwards, 2005, 2006 . |
117 | ROY | a wedyn daeth EddieCE DixonCE drosodd . |
| | and then come.3S.PAST Eddie Dixon over |
| | and.CONJ afterwards.ADV come.V.3S.PAST name name over.ADV+SM |
| | and then Eddie Dixon came over. |
118 | ROY | a wnes i cwcio bwyd iddo fo . |
| | and do.1S.PAST PRON.3SM cook.NONFIN food for.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S cook.V.INFIN food.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and I cooked some food for him. |
122 | GWN | fi # FrankieCE FrancisCE ## JulieCE JonesCE a CarolCE a AlCE xxx . |
| | PRON.1S Frankie Francis Julie Jones and Carol and Al |
| | I.PRON.1S+SM name name name name and.CONJ name and.CONJ name |
| | me, Frankie Francis, Julie Jones and Carol and Al [...]. |
122 | GWN | fi # FrankieCE FrancisCE ## JulieCE JonesCE a CarolCE a AlCE xxx . |
| | PRON.1S Frankie Francis Julie Jones and Carol and Al |
| | I.PRON.1S+SM name name name name and.CONJ name and.CONJ name |
| | me, Frankie Francis, Julie Jones and Carol and Al [...]. |
131 | ROY | a deud y gwir &=laugh <o'n i erCE> [/] <o'n i (y)n> [/] o'n i (y)n chwilio ar y We bore (y)ma ## am syniadau am wasanaeth . |
| | given_that say.NONFIN DET truth be.1S.IMP PRON.1S IM be.1S.IMP PRON.1S PRT be.1S.IMP PRON.1S PRT search.NONFIN on DET Web morning here for ideas for service |
| | and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT search.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF name morning.N.M.SG here.ADV for.PREP ideas.N.M.PL for.PREP service.N.M.SG+SM |
| | actually, I was er, I was searching on the Web this morning for ideas for a service. |
132 | ROY | a dyma fi (y)n dod dros y cân . |
| | and here PRON.1S PRT come.NONFIN across DET song |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT come.V.INFIN over.PREP+SM that.PRON.REL song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES |
| | and then I came across the song. |
135 | ROY | a daeth AlCE i_fewn tra mod i (y)n gwrando arno fo . |
| | and come.3S.PAST Al in while be.NONFIN PRON.1S PRT listen.NONFIN on.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ come.V.3S.PAST name in.PREP while.CONJ be.V.INFIN+NM to.PREP PRT listen.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and Al came in while I was listening to it. |
142 | GWN | be dw i (y)n licio yn gwasanaeth drwy (y)r amser de ydy # ti (y)n wneud storyCE <a ti (y)n deud umCE> [///] # fel storyCE Pedr cerdded ar y dŵr . |
| | what be.1S.PRES PRON.1S PRT like.NONFIN in service through DET time TAG be.3S.PRES PRON.2S PRT do.NONFIN story and PRON.2S PRT say.NONFIN IM like story Peter walk.NONFIN on DET water |
| | what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN PRT.[or].in.PREP service.N.M.SG through.PREP+SM the.DET.DEF time.N.M.SG be.IM+SM be.V.3S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM story.N.SG and.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN um.IM like.CONJ story.N.SG Peter.N.M.SG walk.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF water.N.M.SG |
| | what I always like in services is, you do a story and you say.. . um, like the story of Peter walking on water. |
144 | GWN | a # ti (y)n gael bowlen o ddŵr . |
| | and PRON.2S PRT get.NONFIN bowl of water |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM bowl.N.F.SG of.PREP water.N.M.SG+SM |
| | and you get a bowl of water. |
145 | GWN | a ti (y)n deud wrthyn nhw +"/ . |
| | and PRON.2S PRT say.NONFIN to.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and you tell them: |
149 | GWN | soCE ti (y)n cael nhw i ddod i_fyny a ddeud wrthyn nhw xx tynnu # (e)sgidiau a socksE offCE [?] . |
| | so PRON.2S PRT get.NONFIN PRON.3PL to come.NONFIN up and say.NONFIN to.3PL PRON.3PL pull.NONFIN shoes and socks off |
| | so.ADV you.PRON.2S PRT get.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP come.V.INFIN+SM up.ADV and.CONJ say.V.INFIN+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P draw.V.INFIN shoes.N.F.PL and.CONJ sock.N.PL.[or].socks.N.PL off.PREP |
| | so you get them to come up and tell them to [..] take off their shoes and socks. |
149 | GWN | soCE ti (y)n cael nhw i ddod i_fyny a ddeud wrthyn nhw xx tynnu # (e)sgidiau a socksE offCE [?] . |
| | so PRON.2S PRT get.NONFIN PRON.3PL to come.NONFIN up and say.NONFIN to.3PL PRON.3PL pull.NONFIN shoes and socks off |
| | so.ADV you.PRON.2S PRT get.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP come.V.INFIN+SM up.ADV and.CONJ say.V.INFIN+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P draw.V.INFIN shoes.N.F.PL and.CONJ sock.N.PL.[or].socks.N.PL off.PREP |
| | so you get them to come up and tell them to [..] take off their shoes and socks. |
151 | GWN | a wedyn ti ddeud +"/ . |
| | and then PRON.2S say.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV you.PRON.2S say.V.INFIN+SM |
| | and then you say: |
157 | GWN | a obviouslyE (dy)dyn nhw ddim yn gallu na ? |
| | and obviously be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT can.NONFIN no |
| | and.CONJ obvious.ADJ+ADV be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN no.ADV |
| | and obviously they can't, no? |
160 | GWN | a wedyn # ti (y)n roid geiriau fel umCE Pedr ["] # rhwyfo ["] # gwynt ["] # ysbryd ["] # umCE i_gyd i_mewn yn y storyCE . |
| | and then PRON.2S PRT put.NONFIN words like IM Peter row.NONFIN wind spirit IM all in in DET story |
| | and.CONJ afterwards.ADV you.PRON.2S PRT give.V.INFIN+SM words.N.M.PL like.CONJ um.IM Peter.N.M.SG row.V.INFIN wind.N.M.SG spirit.N.M.SG um.IM all.ADJ in.ADV.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF story.N.SG |
| | and then you put words like "Peter", "rowing", "wind", "ghost", all into the story. |
161 | GWN | a ti (y)n rhoid fath â actionCE iddyn nhw . |
| | and PRON.2S PRT give.NONFIN kind with action to.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT give.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP action.N.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and you give them, like, an action. |
167 | GWN | a wedyn wrth i chdi fynd trwy (y)r storyCE mae (y)r geiriau (y)ma (y)n dod i_fyny . |
| | and then by to PRON.2S go.NONFIN through DET story be.3S.PRES DET words here PRT come.NONFIN up |
| | and.CONJ afterwards.ADV by.PREP to.PREP you.PRON.2S go.V.INFIN+SM through.PREP the.DET.DEF story.N.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF words.N.M.PL here.ADV PRT come.V.INFIN up.ADV |
| | and then as you go through the story these words come up. |
168 | GWN | soCE maen nhw (y)n gwrando ar y storyCE a maen nhw (y)n # cael rhan yno fo hefyd . |
| | so be.3PL.PRES PRON.3PL PRT listen.NONFIN on DET story and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT have.NONFIN part in.3SM PRON.3SM also |
| | so.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT listen.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF story.N.SG and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN part.N.F.SG there.ADV he.PRON.M.3S also.ADV |
| | so they listen to the story and they take part in it as well. |
171 | GWN | a mae o (y)n # shortE andE sweetE . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT short and sweet |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT short.ADJ and.CONJ sweet.ADJ |
| | and it's short and sweet. |
174 | GWN | a wedyn ## pan dw i (y)n gweddïo dw i fel arfer yn gofyn +"/ . |
| | and then when be.1S.PRES PRON.1S PRT pray.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S like habit PRT ask.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT pray.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S like.CONJ habit.N.M.SG PRT ask.V.INFIN |
| | and then when I pray I usually ask: |
176 | GWN | a wedyn timod fel arfer <yn ysgo(l)> [/] yn ysgol dw i (y)n mynd mae (y)na # un o (y)r dosbarthiadau (y)n mynd am tripCE neu # mae (y)na rhei o (y)r plant yn rywle <neu (dd)im yma> [?] # maen nhw (y)n deud rhei eraill [?] sy (y)n sâl neu mae un o (y)r athrawon yn disgwyl babi a pethau wedyn # &kəv roi hwnna mewn yn y gweddi . |
| | and then know.2S like habit in school in school be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN be.3S.PRES there one of DET classes PRT go.NONFIN for trip or be.3S.PRES there some of DET children PRT somewhere or NEG here be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN some others be.PRES.REL PRT sick or be.3S.PRES one of DET teachers PRT expect.NONFIN baby and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV know.V.2S.PRES like.CONJ habit.N.M.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF classes.N.M.PL PRT go.V.INFIN for.PREP trip.N.SG or.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL in.PREP somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM here.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN some.PRON others.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT ill.ADJ or.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM of.PREP the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT expect.V.INFIN baby.N.MF.SG and.CONJ things.N.M.PL afterwards.ADV give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG in.PREP in.PREP the.DET.DEF prayer.N.M.SG |
| | and then, you know, usually at the school I go to there's one of the classes going on a trip, or there are some of the children somewhere or not here, they mention some others who are ill, or one of the teachers is expecting a baby and things. |
176 | GWN | a wedyn timod fel arfer <yn ysgo(l)> [/] yn ysgol dw i (y)n mynd mae (y)na # un o (y)r dosbarthiadau (y)n mynd am tripCE neu # mae (y)na rhei o (y)r plant yn rywle <neu (dd)im yma> [?] # maen nhw (y)n deud rhei eraill [?] sy (y)n sâl neu mae un o (y)r athrawon yn disgwyl babi a pethau wedyn # &kəv roi hwnna mewn yn y gweddi . |
| | and then know.2S like habit in school in school be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN be.3S.PRES there one of DET classes PRT go.NONFIN for trip or be.3S.PRES there some of DET children PRT somewhere or NEG here be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN some others be.PRES.REL PRT sick or be.3S.PRES one of DET teachers PRT expect.NONFIN baby and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV know.V.2S.PRES like.CONJ habit.N.M.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF classes.N.M.PL PRT go.V.INFIN for.PREP trip.N.SG or.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL in.PREP somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM here.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN some.PRON others.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT ill.ADJ or.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM of.PREP the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT expect.V.INFIN baby.N.MF.SG and.CONJ things.N.M.PL afterwards.ADV give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG in.PREP in.PREP the.DET.DEF prayer.N.M.SG |
| | and then, you know, usually at the school I go to there's one of the classes going on a trip, or there are some of the children somewhere or not here, they mention some others who are ill, or one of the teachers is expecting a baby and things. |
189 | GWN | a dw i (y)n meddwl maen nhw licio cael fi yna . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL like.NONFIN have.NONFIN PRON.1S there |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P like.V.INFIN get.V.INFIN I.PRON.1S+SM there.ADV |
| | and I think they like having me there. |
192 | GWN | a mae (y)r gwahanol dosbarthiadau (y)n cymryd rhan yn hwnna . |
| | and be.3S.PRES DET different classes PRT take.NONFIN part in that |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF different.ADJ classes.N.M.PL PRT take.V.INFIN part.N.F.SG PRT.[or].in.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | and the different classes take part in that. |
210 | GWN | +, yn gwrando ar y cân ### a wedyn deud <fel # Cristion> [///] mae pobl yn meddwl ti (y)n dod yn Gristion a mae bywyd chdi (y)n hunky_doryE # a mae bob_dim yn niceCE . |
| | PRT listen.NONFIN on DET song and then say.NONFIN like Christian be.3S.PRES people PRT think.NONFIN PRON.2S PRT come.NONFIN PRT Christian and be.3S.PRES life PRON.2S PRT hunky_dory and be.3S.PRES everything PRT nice |
| | PRT listen.V.INFIN on.PREP that.PRON.REL song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES and.CONJ afterwards.ADV say.V.INFIN like.CONJ name be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT think.V.INFIN you.PRON.2S PRT come.V.INFIN in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES life.N.M.SG you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ be.V.3S.PRES everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM PRT nice.ADJ |
| | ...listening to the song, and then saying that as a Christian.. . people think you become a Christian and your life's hunky-dory and everything's nice. |
210 | GWN | +, yn gwrando ar y cân ### a wedyn deud <fel # Cristion> [///] mae pobl yn meddwl ti (y)n dod yn Gristion a mae bywyd chdi (y)n hunky_doryE # a mae bob_dim yn niceCE . |
| | PRT listen.NONFIN on DET song and then say.NONFIN like Christian be.3S.PRES people PRT think.NONFIN PRON.2S PRT come.NONFIN PRT Christian and be.3S.PRES life PRON.2S PRT hunky_dory and be.3S.PRES everything PRT nice |
| | PRT listen.V.INFIN on.PREP that.PRON.REL song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES and.CONJ afterwards.ADV say.V.INFIN like.CONJ name be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT think.V.INFIN you.PRON.2S PRT come.V.INFIN in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES life.N.M.SG you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ be.V.3S.PRES everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM PRT nice.ADJ |
| | ...listening to the song, and then saying that as a Christian.. . people think you become a Christian and your life's hunky-dory and everything's nice. |
210 | GWN | +, yn gwrando ar y cân ### a wedyn deud <fel # Cristion> [///] mae pobl yn meddwl ti (y)n dod yn Gristion a mae bywyd chdi (y)n hunky_doryE # a mae bob_dim yn niceCE . |
| | PRT listen.NONFIN on DET song and then say.NONFIN like Christian be.3S.PRES people PRT think.NONFIN PRON.2S PRT come.NONFIN PRT Christian and be.3S.PRES life PRON.2S PRT hunky_dory and be.3S.PRES everything PRT nice |
| | PRT listen.V.INFIN on.PREP that.PRON.REL song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES and.CONJ afterwards.ADV say.V.INFIN like.CONJ name be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT think.V.INFIN you.PRON.2S PRT come.V.INFIN in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES life.N.M.SG you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ be.V.3S.PRES everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM PRT nice.ADJ |
| | ...listening to the song, and then saying that as a Christian.. . people think you become a Christian and your life's hunky-dory and everything's nice. |
211 | GWN | a wedyn o'n i (y)n dangos fel slidesCE o umCE # timod yr ## bombingsE yn Llundain ar y busCE umCE a newyn a rhyfel # a marwolaeth a pethau . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT show.NONFIN like slides of IM know.2S DET bombings in London on DET bus IM and famine and war and death and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT show.V.INFIN like.CONJ slide.SV.INFIN+PL he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP um.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF unk PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE on.PREP the.DET.DEF bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM um.IM and.CONJ unk and.CONJ war.N.MF.SG and.CONJ death.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | and then I showed, like, slides of, you know, the bombings in London on the bus, and famine and war and death and stuff. |
211 | GWN | a wedyn o'n i (y)n dangos fel slidesCE o umCE # timod yr ## bombingsE yn Llundain ar y busCE umCE a newyn a rhyfel # a marwolaeth a pethau . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT show.NONFIN like slides of IM know.2S DET bombings in London on DET bus IM and famine and war and death and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT show.V.INFIN like.CONJ slide.SV.INFIN+PL he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP um.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF unk PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE on.PREP the.DET.DEF bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM um.IM and.CONJ unk and.CONJ war.N.MF.SG and.CONJ death.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | and then I showed, like, slides of, you know, the bombings in London on the bus, and famine and war and death and stuff. |
211 | GWN | a wedyn o'n i (y)n dangos fel slidesCE o umCE # timod yr ## bombingsE yn Llundain ar y busCE umCE a newyn a rhyfel # a marwolaeth a pethau . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT show.NONFIN like slides of IM know.2S DET bombings in London on DET bus IM and famine and war and death and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT show.V.INFIN like.CONJ slide.SV.INFIN+PL he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP um.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF unk PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE on.PREP the.DET.DEF bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM um.IM and.CONJ unk and.CONJ war.N.MF.SG and.CONJ death.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | and then I showed, like, slides of, you know, the bombings in London on the bus, and famine and war and death and stuff. |
211 | GWN | a wedyn o'n i (y)n dangos fel slidesCE o umCE # timod yr ## bombingsE yn Llundain ar y busCE umCE a newyn a rhyfel # a marwolaeth a pethau . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT show.NONFIN like slides of IM know.2S DET bombings in London on DET bus IM and famine and war and death and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT show.V.INFIN like.CONJ slide.SV.INFIN+PL he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP um.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF unk PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE on.PREP the.DET.DEF bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM um.IM and.CONJ unk and.CONJ war.N.MF.SG and.CONJ death.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | and then I showed, like, slides of, you know, the bombings in London on the bus, and famine and war and death and stuff. |
211 | GWN | a wedyn o'n i (y)n dangos fel slidesCE o umCE # timod yr ## bombingsE yn Llundain ar y busCE umCE a newyn a rhyfel # a marwolaeth a pethau . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT show.NONFIN like slides of IM know.2S DET bombings in London on DET bus IM and famine and war and death and things |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT show.V.INFIN like.CONJ slide.SV.INFIN+PL he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP um.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF unk PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE on.PREP the.DET.DEF bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM um.IM and.CONJ unk and.CONJ war.N.MF.SG and.CONJ death.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | and then I showed, like, slides of, you know, the bombings in London on the bus, and famine and war and death and stuff. |
212 | GWN | a wedyn o'n i (y)n deud timod &pa fel Cristion ti (y)n edrych ar y pethau fel (y)na # a ti ddim yn gallu deud bod chdi (we)di ffeindio be ti (y)n chwilio am . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN know.NONFIN like Christian PRON.2S PRT look.NONFIN on DET things like there and PRON.2S NEG PRT can.NONFIN say.NONFIN be.NONFIN PRON.2S PRT.PAST find.NONFIN what PRON.2S PRT search.NONFIN for |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN know.V.2S.PRES like.CONJ name you.PRON.2S PRT look.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL like.CONJ there.ADV and.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S after.PREP find.V.INFIN what.INT you.PRON.2S PRT search.V.INFIN for.PREP |
| | and then I was saying, you know, as a Christian you look at things like that and you can't say that you've found what you're looking for. |
212 | GWN | a wedyn o'n i (y)n deud timod &pa fel Cristion ti (y)n edrych ar y pethau fel (y)na # a ti ddim yn gallu deud bod chdi (we)di ffeindio be ti (y)n chwilio am . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN know.NONFIN like Christian PRON.2S PRT look.NONFIN on DET things like there and PRON.2S NEG PRT can.NONFIN say.NONFIN be.NONFIN PRON.2S PRT.PAST find.NONFIN what PRON.2S PRT search.NONFIN for |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN know.V.2S.PRES like.CONJ name you.PRON.2S PRT look.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL like.CONJ there.ADV and.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S after.PREP find.V.INFIN what.INT you.PRON.2S PRT search.V.INFIN for.PREP |
| | and then I was saying, you know, as a Christian you look at things like that and you can't say that you've found what you're looking for. |
213 | GWN | achos mae pethau fel (y)na # <pan mae ffydd> [///] &=cough a dod yn Gristion yn [/] # yn daith . |
| | because be.3S.PRES things like there when be.3S.PRES faith and come.NONFIN PRT Christian PRT PRT journey |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES things.N.M.PL like.CONJ there.ADV when.CONJ be.V.3S.PRES faith.N.F.SG and.CONJ come.V.INFIN in.PREP name PRT.[or].in.PREP PRT journey.N.F.SG+SM |
| | because things like that, when faith.. . and becoming a Christian is a journey. |
215 | GWN | a mae (y)na pethau eraill ti ddim yn hapus efo nhw . |
| | and be.3S.PRES there things others PRON.2S NEG PRT happy with PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV things.N.M.PL others.PRON you.PRON.2S not.ADV+SM PRT happy.ADJ with.PREP they.PRON.3P |
| | and there are other things you're not happy with. |
220 | GWN | a ti (y)n mynd # yn hapusach am dy sefyllfa di bob tro . |
| | and PRON.2S PRT go.NONFIN PRT happier for POSS.2S situation PRON.2S every turn |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk for.PREP your.ADJ.POSS.2S situation.N.F.SG you.PRON.2S+SM each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER |
| | and you get happier about your situation every time. |
228 | GWN | er wnaeth yr &i athrawes bytio mewn a roid ryw # humanistE # umCE thingE iddo fo erCE &hi ar_ôl fi orffen . |
| | although do.3S.PAST DET female_teacher butt.NONFIN in and give.NONFIN some humanist IM thing to.3SM PRON.3SM IM after PRON.1S finish.NONFIN |
| | er.IM do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF teacher.N.F.SG putt.V.INFIN+SM in.PREP and.CONJ give.V.INFIN+SM some.PREQ+SM humanist.N.SG um.IM thing.N.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S er.IM after.PREP I.PRON.1S+SM complete.V.INFIN+SM |
| | even though the teacher did butt in and give it some humanist, er, thing after I'd finished. |
235 | GWN | a pethau +" . |
| | and things |
| | and.CONJ things.N.M.PL |
| | and stuff. |
250 | GWN | <a maen> [//] a maen nhw fath [///] athrawon yn eitha # yn enwedig yn yr ysgol uwchradd +"/ . |
| | and be.3PL.PRES and be.3PL.PRES PRON.3PL kind teachers PRT quite PRT specially in DET school secondary |
| | and.CONJ stone.N.M.SG.[or].be.V.3P.PRES and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P type.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM teachers.N.M.PL PRT fairly.ADV PRT especially.ADJ in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG superior.ADJ |
| | and they're like.. . teachers are quite.. . especially at secondary school: |
250 | GWN | <a maen> [//] a maen nhw fath [///] athrawon yn eitha # yn enwedig yn yr ysgol uwchradd +"/ . |
| | and be.3PL.PRES and be.3PL.PRES PRON.3PL kind teachers PRT quite PRT specially in DET school secondary |
| | and.CONJ stone.N.M.SG.[or].be.V.3P.PRES and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P type.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM teachers.N.M.PL PRT fairly.ADV PRT especially.ADJ in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG superior.ADJ |
| | and they're like.. . teachers are quite.. . especially at secondary school: |
258 | GWN | a tro nesa dw i (y)n mynd achos bod (y)na H_M_IsE yna soCE +.. . |
| | and turn next be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN because be.NONFIN there H_M_Is there so |
| | and.CONJ turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER next.ADJ.SUP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN there.ADV name there.ADV so.ADV |
| | and next time I'm going because there are H.M.I.s there, so... |
274 | GWN | achos mae (y)na # pethau am gwasanaethau dach chi ddim yn cael deud a pethau # o ran safbwynt o # +// . |
| | because be.3S.PRES there things about services be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT get.NONFIN say.NONFIN and things of part standpoint of |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV things.N.M.PL for.PREP services.N.M.PL be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN say.V.INFIN and.CONJ things.N.M.PL of.PREP part.N.F.SG+SM standpoint.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | because there are things about services that you can't say and things, in terms of the standpoint of... |
282 | GWN | +" a be dw i ddim yn cael ddeud ? |
| | and what be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT get.NONFIN say.NONFIN |
| | and.CONJ what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN say.V.INFIN+SM |
| | "and what can I not say?" |
283 | GWN | +, a dyn nhw (ddi)m yn deud dim_byd (ba)sa chdi gallu mynd mewn a deud rywbeth . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL NEG PRT say.NONFIN nothing be.2S.CONDIT PRON.2S can.NONFIN go.NONFIN in and say.NONFIN something |
| | and.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT say.V.INFIN nothing.ADV be.V.1S.PLUPERF you.PRON.2S be_able.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP and.CONJ say.V.INFIN something.N.M.SG+SM |
| | ...and they don't say anything, you could go in and say anything. |
283 | GWN | +, a dyn nhw (ddi)m yn deud dim_byd (ba)sa chdi gallu mynd mewn a deud rywbeth . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL NEG PRT say.NONFIN nothing be.2S.CONDIT PRON.2S can.NONFIN go.NONFIN in and say.NONFIN something |
| | and.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT say.V.INFIN nothing.ADV be.V.1S.PLUPERF you.PRON.2S be_able.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP and.CONJ say.V.INFIN something.N.M.SG+SM |
| | ...and they don't say anything, you could go in and say anything. |
290 | GWN | a dw i (y)n dechrau clwb plant yn umCE AbergwyngregynCE . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT start.NONFIN club children in IM Abergwyngregyn |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT begin.V.INFIN club.N.M.SG child.N.M.PL PRT.[or].in.PREP um.IM name |
| | and I'm starting up a children's club in Abergwyngregyn. |
305 | GWN | a maen nhw gyd yn hen reallyE (he)blaw am un teulu . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL all PRT old really except about one family |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P joint.ADJ+SM PRT old.ADJ real.ADJ+ADV without.PREP for.PREP one.NUM family.N.M.SG |
| | and they're all old really, except for one family. |
306 | GWN | a maen nhw (y)n reallyE da chwarae teg . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT really good play.NONFIN fair |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT real.ADJ+ADV be.IM+SM game.N.M.SG fair.ADJ |
| | and they are really good, to be fair. |
309 | GWN | &=cough a wedyn # +/ . |
| | and then |
| | and.CONJ afterwards.ADV |
| | and then... |
319 | GWN | a fo ydy # mainE manE hanes Cymru . |
| | and PRON.3SM be.3S.PRES main man history Wales |
| | and.CONJ he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES main.ADJ man.N.SG story.N.M.SG Wales.N.F.SG.PLACE |
| | and he's the main man of Welsh history. |
324 | GWN | umCE # a wedyn # yeahCE soCE <mae (y)n> [/] <mae (y)n> [/] <mae (y)n> [/] gyfle [?] bach da . |
| | IM and then yeah so be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT opportunity little good |
| | um.IM and.CONJ afterwards.ADV yeah.ADV so.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT opportunity.N.M.SG+SM small.ADJ good.ADJ |
| | and so.. . yeah, so it's a good little opportunity. |
325 | GWN | dan ni (we)di bod roundCE y pentre yn roi flyersE a pethau cyn Dolig . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN round DET village PRT give.NONFIN flyers and things before Christmas |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN round.ADJ the.DET.DEF village.N.M.SG PRT give.V.INFIN+SM flyer.N.PL and.CONJ things.N.M.PL before.PREP Christmas.N.M.SG |
| | we've been round the village giving out flyers and things before Christmas. |
326 | GWN | umCE # a wnaeth (y)na # pump troi fyny a rhieni nhw . |
| | IM and do.3S.PAST there five turn.NONFIN up and parents PRON.3PL |
| | um.IM and.CONJ do.V.3S.PAST+SM there.ADV five.NUM turn.V.INFIN up.ADV and.CONJ parents.N.M.PL they.PRON.3P |
| | and there were five turned up, and their parents. |
326 | GWN | umCE # a wnaeth (y)na # pump troi fyny a rhieni nhw . |
| | IM and do.3S.PAST there five turn.NONFIN up and parents PRON.3PL |
| | um.IM and.CONJ do.V.3S.PAST+SM there.ADV five.NUM turn.V.INFIN up.ADV and.CONJ parents.N.M.PL they.PRON.3P |
| | and there were five turned up, and their parents. |
329 | GWN | a wedyn wnaeth [///] o hynna # oedden nhw (y)n deud bod nhw (y)n cael ryw fath o ## children'sE dayE ofE funE yn y pentre . |
| | and then do.3S.PAST from that be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT have.NONFIN some kind of children''s day of fun in DET village |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S that.PRON.DEM.SP be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT get.V.INFIN some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP children.N.SG+=POSS day.N.SG of.PREP fun.N.SG in.PREP the.DET.DEF village.N.M.SG |
| | and then they.. . from that, they were saying they were having some kind of children's day of fun in the village. |
330 | GWN | umCE a wedyn wnes i ddeud +"/ . |
| | IM and then do.1S.PAST PRON.1S say.NONFIN |
| | um.IM and.CONJ afterwards.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM |
| | and then I said: |
332 | GWN | soCE wnes i fynd i fod yn Sion_Corn a # umCE wneud ychydig [?] o gamesCE a pethau . |
| | so do.1S.PAST PRON.1S go.NONFIN to be.NONFIN PRT Santa_Claus and IM do.NONFIN a_bit of games and things |
| | so.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S go.V.INFIN+SM to.PREP be.V.INFIN+SM in.PREP name and.CONJ um.IM make.V.INFIN+SM a_little.QUAN of.PREP unk and.CONJ things.N.M.PL |
| | so I went along to be Father Christmas and do a few games and things. |
332 | GWN | soCE wnes i fynd i fod yn Sion_Corn a # umCE wneud ychydig [?] o gamesCE a pethau . |
| | so do.1S.PAST PRON.1S go.NONFIN to be.NONFIN PRT Santa_Claus and IM do.NONFIN a_bit of games and things |
| | so.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S go.V.INFIN+SM to.PREP be.V.INFIN+SM in.PREP name and.CONJ um.IM make.V.INFIN+SM a_little.QUAN of.PREP unk and.CONJ things.N.M.PL |
| | so I went along to be Father Christmas and do a few games and things. |
336 | GWN | a dw i (we)di wneud rywbeth iddyn nhw am freeCE . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST do.NONFIN something to.3PL PRON.3PL for free |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P for.PREP free.ADJ.[or].bree.N.SG+SM |
| | and I've done something for them for free. |
356 | GWN | dan ni wneud umCE ### Dydd # Mawrth ### Ynyd yeahCE # ac Dydd Mercher Lludw # dechrau (y)r Grawys a # diwrnod cyn dechrau (y)r Grawys a # Dydd Sul y Mamau # Sul y Palmwydd . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL do.NONFIN IM day Tuesday initial yeah and day Wednesday ash start DET Lent and day before start DET Lent and day Sunday DET mothers Sunday DET palms |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P make.V.INFIN+SM um.IM name Mars.N.M.SG.[or].Tuesday.N.M.SG.[or].March.N.M.SG name yeah.ADV and.CONJ name Wednesday.N.F.SG.[or].Mercury.N.F.SG name begin.V.INFIN the.DET.DEF name and.CONJ day.N.M.SG before.PREP begin.V.INFIN the.DET.DEF name and.CONJ name Sunday.N.M.SG the.DET.DEF name Sunday.N.M.SG the.DET.DEF name |
| | we do, um, Shrove Tuesday, yeah, and Ash Wednesday, the start of Lent and the day before the start of Lent, and Mothering Sunday, Palm Sunday. |
356 | GWN | dan ni wneud umCE ### Dydd # Mawrth ### Ynyd yeahCE # ac Dydd Mercher Lludw # dechrau (y)r Grawys a # diwrnod cyn dechrau (y)r Grawys a # Dydd Sul y Mamau # Sul y Palmwydd . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL do.NONFIN IM day Tuesday initial yeah and day Wednesday ash start DET Lent and day before start DET Lent and day Sunday DET mothers Sunday DET palms |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P make.V.INFIN+SM um.IM name Mars.N.M.SG.[or].Tuesday.N.M.SG.[or].March.N.M.SG name yeah.ADV and.CONJ name Wednesday.N.F.SG.[or].Mercury.N.F.SG name begin.V.INFIN the.DET.DEF name and.CONJ day.N.M.SG before.PREP begin.V.INFIN the.DET.DEF name and.CONJ name Sunday.N.M.SG the.DET.DEF name Sunday.N.M.SG the.DET.DEF name |
| | we do, um, Shrove Tuesday, yeah, and Ash Wednesday, the start of Lent and the day before the start of Lent, and Mothering Sunday, Palm Sunday. |
385 | GWN | +< pa mor aml wyt ti (y)n ffonio adre a pethau ? |
| | which so often be.2S.PRES PRON.2S PRT phone.NONFIN home and things |
| | which.ADJ so.ADV frequent.ADJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT phone.V.INFIN home.ADV and.CONJ things.N.M.PL |
| | how often do you phone home and things? |
389 | ROY | a: dwy chwaer +.. . |
| | and two sister |
| | and.CONJ two.NUM.F sister.N.F.SG |
| | and [my] two sisters... |
394 | ROY | &pss a dw i (y)n gallu dallt hynny . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT can.NONFIN understand.NONFIN that |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN understand.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | and I can understand that. |
398 | ROY | a (y)r [/] umCE yr un iau ? |
| | and DET IM DET one younger |
| | and.CONJ the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF one.NUM younger.ADJ.COMP |
| | and, um, the younger one? |
411 | ROY | pedwar a <bydd un> [//] mae un arall ar y ffordd . |
| | four and be.3S.FUT one be.3S.PRES one other on DET way |
| | four.NUM.M and.CONJ be.V.3S.FUT one.NUM be.V.3S.PRES one.NUM other.ADJ on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG |
| | four, and there's another one on the way. |
414 | ROY | a mae llall yn mynd i cael ei un cynta . |
| | and be.3S.PRES other PRT go.NONFIN to have.NONFIN POSS.3S one first |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES other.PRON PRT go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S one.NUM first.ORD |
| | and the other's going to have her first one. |
424 | ROY | am mod i (y)n byw yn TexasCE a nhw yn byw yn FloridaCE . |
| | for be.NONFIN PRON.1S PRT live.NONFIN in Texas and PRON.3PL PRT live.NONFIN in Florida |
| | for.PREP be.V.INFIN+NM to.PREP PRT live.V.INFIN in.PREP name and.CONJ they.PRON.3P PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | because of me living in Texas and them living in Florida. |
473 | GWN | dan ni justCE yn mynd i fynd yna # a # gweld # cael yr atmosphereE a pethau . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL just PRT go.NONFIN to go.NONFIN there and see.NONFIN get.NONFIN DET atmosphere and things |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P just.ADV PRT go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM there.ADV and.CONJ see.V.INFIN get.V.INFIN the.DET.DEF atmosphere.N.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | we're just going to go there and see, take in the atmosphere and things. |
473 | GWN | dan ni justCE yn mynd i fynd yna # a # gweld # cael yr atmosphereE a pethau . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL just PRT go.NONFIN to go.NONFIN there and see.NONFIN get.NONFIN DET atmosphere and things |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P just.ADV PRT go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM there.ADV and.CONJ see.V.INFIN get.V.INFIN the.DET.DEF atmosphere.N.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | we're just going to go there and see, take in the atmosphere and things. |
476 | ROY | ohCE be a gwatsiad o mewn pubCE neu rywbeth ? |
| | IM what and watch.NONFIN PRON.3SM in pub or something |
| | oh.IM what.INT and.CONJ unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP in.PREP pub.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | oh, what, and watch it in a pub or something? |
490 | ROY | yeahCE # a dw i (y)n methu cael o yn_ôl . |
| | yeah and be.1S.PRES PRON.1S PRT fail.NONFIN get.NONFIN PRON.3SM back |
| | yeah.ADV and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT fail.V.INFIN get.V.INFIN he.PRON.M.3S back.ADV |
| | yeah, and I can't get it back. |
507 | ROY | a mae [/] mae (y)n mynd i cymryd ryw pedair mis . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES PRT go.NONFIN to take.NONFIN some four month |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN to.PREP take.V.INFIN some.PREQ+SM four.NUM.F month.N.M.SG |
| | and it's going to take about four months. |
508 | GWN | oeddech chi (y)n gorod wneud pledgeE o allegianceE yn ysgol a pethau yn y bore ? |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL PRT must.NONFIN do.NONFIN pledge of allegiance in school and things in DET morning |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT have_to.V.INFIN make.V.INFIN+SM pledge.N.SG of.PREP allegiance.N.SG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | did you used to have to make a pledge of allegiance at school and stuff, in the morning? |
527 | GWN | (di)m_ond mewn # gemau <footballCE a rugbyCE> [=! laughs] . |
| | only in games football and rugby |
| | only.ADV in.PREP games.N.F.PL football.N.SG and.CONJ rugby.N.SG |
| | only at rugby or football matches. |
530 | ROY | +< <a mae ## bob> [//] ym bob EisteddfodCE # dach chi (y)n gorffen efo fo . |
| | and be.3S.PRES every in every Eisteddfod be.2PL.PRES PRON.2PL PRT finish.NONFIN with PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES each.PREQ+SM in.PREP each.PREQ+SM name be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT complete.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S |
| | and every.. . at every Eisteddfod you finish with it. |
543 | ROY | a meddwl bod o (y)n addas i ddod yn # dinesydd . |
| | and think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT suitable to come.NONFIN PRT citizen |
| | and.CONJ think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT appropriate.ADJ to.PREP come.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP citizen.N.M.SG |
| | and I think it's suitable for becoming a citizen. |
551 | ROY | a gen ti <SoldE Out@s:eng> ["] nos Wener . |
| | and with.2S PRON.2S Sold Out night Friday |
| | and.CONJ with.PREP you.PRON.2S name name night.N.F.SG Friday.N.F.SG+SM |
| | and you've got "Sold Out" on Wednesday night. |
580 | GWN | a wnes i ofyn iddi +"/ . |
| | and do.1S.PAST PRON.1S ask.NONFIN to.3SF |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S ask.V.INFIN+SM to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | and I asked her: |
589 | ROY | a wnes i aros # braidd yn rhy hir # cyn i mi ddod yn_ôl . |
| | and do.1S.PAST PRON.1S wait.NONFIN somewhat PRT too long before to PRON.1S come.NONFIN back |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S wait.V.INFIN rather.ADV PRT too.ADJ long.ADJ before.PREP to.PREP I.PRON.1S come.V.INFIN+SM back.ADV |
| | and I waited a bit too long before I came back. |
594 | ROY | a dyma hi (y)n ateb +"/ . |
| | and here PRON.3SF PRT answer.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV she.PRON.F.3S PRT answer.V.INFIN |
| | and she answered: |
613 | ROY | soCE dyma fi (y)n # ffonio hi <a &gwa> [//] a gofyn +"/ . |
| | so here PRON.1S PRT phone.NONFIN PRON.3SF and and ask.NONFIN |
| | so.ADV this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT phone.V.INFIN she.PRON.F.3S and.CONJ and.CONJ ask.V.INFIN |
| | so I phoned her and asked: |
613 | ROY | soCE dyma fi (y)n # ffonio hi <a &gwa> [//] a gofyn +"/ . |
| | so here PRON.1S PRT phone.NONFIN PRON.3SF and and ask.NONFIN |
| | so.ADV this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT phone.V.INFIN she.PRON.F.3S and.CONJ and.CONJ ask.V.INFIN |
| | so I phoned her and asked: |
632 | GWN | be wnaeth ddigwydd i chdi a # GladysCE ta ? |
| | what do.3S.PAST happen.NONFIN to PRON.2S and Gladys then |
| | what.INT do.V.3S.PAST+SM happen.V.INFIN+SM to.PREP you.PRON.2S and.CONJ name be.IM |
| | so what happened with you and Gladys then? |
642 | GWN | &=cough soCE # dw (ddi)m yn gwybod os oes (y)na <Cawl a Chwestiwn> [?] ["] wythnos nesa . |
| | so be.1S.PRES NEG PRT know if be.3S.PRES there soup and question week next |
| | so.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV name and.CONJ name week.N.F.SG next.ADJ.SUP |
| | I don't know whether there is a "Cawl a Chwestiwn" [Soup and Questions] next week. |
647 | GWN | a dw i (y)n mynd i LlansannanCE hefyd dw i meddwl . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN to Llansannan also be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP name also.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | and I'm going to Llansannan as well, I think. |
677 | GWN | gawn ni siarad am # siarad mewn tafodau a iacháu a pethau ? |
| | have.1PL.NONPAST PRON.1PL spaek.NONFIN about speak.NONFIN in tongues and heal.NONFIN and things |
| | get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P talk.V.INFIN for.PREP talk.V.INFIN in.PREP unk and.CONJ heal.V.INFIN and.CONJ things.N.M.PL |
| | "can we talk about speaking in tongues and healing and things?" |
677 | GWN | gawn ni siarad am # siarad mewn tafodau a iacháu a pethau ? |
| | have.1PL.NONPAST PRON.1PL spaek.NONFIN about speak.NONFIN in tongues and heal.NONFIN and things |
| | get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P talk.V.INFIN for.PREP talk.V.INFIN in.PREP unk and.CONJ heal.V.INFIN and.CONJ things.N.M.PL |
| | "can we talk about speaking in tongues and healing and things?" |
680 | GWN | +" ohCE wnawn <ni &m> [?] ddisgwyl i chdi a AlCE ddod yn_ôl ac i wneud hynna . |
| | IM do.1PL.NONPAST PRON.1PL wait.NONFIN to PRON.2S and Al come.NONFIN back and to do.NONFIN that |
| | oh.IM do.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P expect.V.INFIN+SM to.PREP you.PRON.2S and.CONJ name come.V.INFIN+SM back.ADV and.CONJ to.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | "oh, we'll wait for you and Al to come back and do that." |
684 | GWN | timod pan mae rhei (y)n ddistaw a <pan maen nhw (y)n> [?] deud dim_byd ? |
| | know.2S when be.3S.PRES some PRT quiet and when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN nothing |
| | know.V.2S.PRES when.CONJ be.V.3S.PRES some.PRON PRT silent.ADJ+SM and.CONJ when.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN nothing.ADV |
| | you know when some are quiet, and when they're saying nothing? |
692 | GWN | a dw i isio siarad lotCE . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S want speak.NONFIN lot |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG talk.V.INFIN lot.N.SG |
| | and I want to speak a lot. |
705 | GWN | &=cough mae o (we)di [///] wnaeth o text_ioE+C fi heddiw yn deud rywbeth fel bod [/] umCE # bod o (y)n brysur efo gwaith cwrs soCE (dy)dy o (ddi)m yn gallu wneud o i_gyd a gofyn i fi wneud o . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST do.3S.PAST PRON.3SM text.NONFIN PRON.1S today PRT say.NONFIN something like be.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3SM PRT busy with work course so be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT can.NONFIN do.NONFIN PRON.3SM all and ask.NONFIN to PRON.1S do.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S text.SV.INFIN I.PRON.1S+SM today.ADV PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM like.CONJ be.V.INFIN um.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT busy.ADJ+SM with.PREP time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG course.N.M.SG so.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S all.ADJ and.CONJ ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | he's.. . he texted me today saying something like, that he's busy with coursework, so he can't do it all, and asking me to do it. |
717 | ROY | umCE a gawn ni weld . |
| | Im and get.1PL.NONPAST PRON.1PL see.NONFIN |
| | um.IM and.CONJ get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P see.V.INFIN+SM |
| | um, and we'll see. |
724 | GWN | ++ a wedyn bod nhw +/ . |
| | and then be.NONFIN PRON.3PL |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P |
| | ...and so they... |
725 | ROY | +< +, a maen nhw angen # lenwi # rhai spotsCE . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL need fill.NONFIN some spots |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P need.N.M.SG fill.V.INFIN+SM some.PREQ spot.N.SG+PL |
| | ...and they need to fill some spots. |
749 | GWN | a mae (y)na ChrisCE hogyn arall o <SoldE Out@s:eng> ["] . |
| | and be.3S.PRES there Chris boy other from sold out |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV name lad.N.M.SG other.ADJ of.PREP name name |
| | and there's Chris, another lad from "Sold Out" . |
786 | GWN | a o'n i (y)n gweithio ddoe . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN yesterday |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN yesterday.ADV |
| | and I was working yesterday. |
787 | GWN | a wedyn mae gynna i (y)r ysgol (y)ma (y)n dod bore (y)fory # a wedyn paratoi (y)r clubCE yn y nos . |
| | and then be.3S.PRES with.1S PRON.1S DET school here PRT come.NONFIN morning tomorrow and then prepare.NONFIN DET club in DET night |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG here.ADV PRT come.V.INFIN morning.N.M.SG tomorrow.ADV and.CONJ afterwards.ADV prepare.V.INFIN the.DET.DEF club.N.SG in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | and then I've got this school coming tomorrow, and then preparing this club in the evening. |
787 | GWN | a wedyn mae gynna i (y)r ysgol (y)ma (y)n dod bore (y)fory # a wedyn paratoi (y)r clubCE yn y nos . |
| | and then be.3S.PRES with.1S PRON.1S DET school here PRT come.NONFIN morning tomorrow and then prepare.NONFIN DET club in DET night |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG here.ADV PRT come.V.INFIN morning.N.M.SG tomorrow.ADV and.CONJ afterwards.ADV prepare.V.INFIN the.DET.DEF club.N.SG in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | and then I've got this school coming tomorrow, and then preparing this club in the evening. |
788 | GWN | a mae (y)na dosbarth derbyn in_betweenE syth ar_ôl ysgol . |
| | and be.3S.PRES there class accept.NONFIN in_between straight after school |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV class.N.M.SG receive.V.INFIN.[or].accept.V.INFIN unk straight.ADJ after.PREP school.N.F.SG |
| | and there's a confirmation class in-between, straight after school. |
795 | GWN | wneud deg sessionCE efo nhw a [//] am deg sessionCE awr . |
| | do.NONFIN ten session with PRON.3PL and for ten session hour |
| | make.V.INFIN+SM ten.NUM session.N.SG with.PREP they.PRON.3P and.CONJ for.PREP ten.NUM.[or].fair.ADJ+SM session.N.SG hour.N.F.SG |
| | doing ten sessions with them, for ten hour-long sessions. |
802 | GWN | a oedd [///] timod faint oedd dosbarthiadau derbyn nhw (y)n para ? |
| | and be.3S.IMP know.2S how_much be.3S.IMP classes accept.NONFIN PRON.3PL PRT last.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF know.V.2S.PRES size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF classes.N.M.PL receive.V.INFIN.[or].accept.V.INFIN they.PRON.3P PRT last.V.INFIN |
| | and.. . do you know how long their confirmation classes lasted? |
813 | GWN | soCE wedyn dan ni (y)n fel arfer yn wneud ella un neu ddau extraCE # yn y canol yn [/] umCE ### yn sôn am ## ohCE umCE # timod yr actualE cwestiynau maen nhw (y)n cael eu [?] gael yn y gwasanaeth a pethau . |
| | so then be.1PL.PRES PRON.1PL like habit PRT do.NONFIN maybe one or two extra PRT DET middle PRT IM PRT talk.NONFIN about IM IM know.2S DET actual questions be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN POSS.3PL get.NONFIN in DET service and things |
| | so.ADV afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP like.CONJ habit.N.M.SG PRT make.V.INFIN+SM maybe.ADV one.NUM or.CONJ two.NUM.M+SM extra.ADJ in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG PRT.[or].in.PREP um.IM PRT mention.V.INFIN for.PREP oh.IM um.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF actual.ADJ questions.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P get.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF service.N.M.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | so then we usually do perhaps one or two extra in the middle, talking about, you know, the actual questions they get asked in the service and things. |
819 | GWN | +" &ə credwn yn Nuw DadCE Hollalluog Creawdwr a Llywodraethwr pob peth . |
| | believe.1PL.NONPAST in God father almighty creator and governor every thing |
| | believe.V.1P.IMPER in.PREP name name name name and.CONJ name each.PREQ thing.N.M.SG |
| | "we believe in God, the Father Almighty, Creator and Ruler of all things." |
822 | GWN | ychydig ar yr Eglwys a pethau i ddechrau # a bedydd a # hanes Cristnogaeth a # ychydig o bethau wedyn . |
| | a_bit on DET church and things to start.NONFIN and baptism and history Christianity and a_bit of things after |
| | a_little.QUAN on.PREP the.DET.DEF name and.CONJ things.N.M.PL to.PREP begin.V.INFIN+SM and.CONJ baptism.N.M.SG and.CONJ story.N.M.SG name and.CONJ a_little.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM afterwards.ADV |
| | a bit on the Church and things to start, and baptism and history of Christianity, and a few things afterwards. |
822 | GWN | ychydig ar yr Eglwys a pethau i ddechrau # a bedydd a # hanes Cristnogaeth a # ychydig o bethau wedyn . |
| | a_bit on DET church and things to start.NONFIN and baptism and history Christianity and a_bit of things after |
| | a_little.QUAN on.PREP the.DET.DEF name and.CONJ things.N.M.PL to.PREP begin.V.INFIN+SM and.CONJ baptism.N.M.SG and.CONJ story.N.M.SG name and.CONJ a_little.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM afterwards.ADV |
| | a bit on the Church and things to start, and baptism and history of Christianity, and a few things afterwards. |
822 | GWN | ychydig ar yr Eglwys a pethau i ddechrau # a bedydd a # hanes Cristnogaeth a # ychydig o bethau wedyn . |
| | a_bit on DET church and things to start.NONFIN and baptism and history Christianity and a_bit of things after |
| | a_little.QUAN on.PREP the.DET.DEF name and.CONJ things.N.M.PL to.PREP begin.V.INFIN+SM and.CONJ baptism.N.M.SG and.CONJ story.N.M.SG name and.CONJ a_little.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM afterwards.ADV |
| | a bit on the Church and things to start, and baptism and history of Christianity, and a few things afterwards. |
822 | GWN | ychydig ar yr Eglwys a pethau i ddechrau # a bedydd a # hanes Cristnogaeth a # ychydig o bethau wedyn . |
| | a_bit on DET church and things to start.NONFIN and baptism and history Christianity and a_bit of things after |
| | a_little.QUAN on.PREP the.DET.DEF name and.CONJ things.N.M.PL to.PREP begin.V.INFIN+SM and.CONJ baptism.N.M.SG and.CONJ story.N.M.SG name and.CONJ a_little.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM afterwards.ADV |
| | a bit on the Church and things to start, and baptism and history of Christianity, and a few things afterwards. |
826 | GWN | a wedyn tro nesa dan ni (y)n wneud +"/ . |
| | and then turn next be.1PL.PRES PRON.1PL PRT do.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER next.ADJ.SUP be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM |
| | and then the next time we do: |
827 | GWN | +" trwy ei fywyd ei farwolaeth ar y groes # a ei atgyfodiad gorchfygodd bechod ac angau # gan faddau i ni ein pechodau ## a (ei)n cymodi â Duw . |
| | through POSS.3SM life POSS.3SM death on DET cross and POSS.3S resurrection defeat.3S.PAST sin and death with forgive.NONFIN to PRON.1PL POSS.1PL sins and POSS.1PL reconcile.NONFIN with God |
| | through.PREP his.ADJ.POSS.M.3S life.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S death.N.F.SG+SM on.PREP the.DET.DEF cross.N.F.SG+SM and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S unk conquer.V.3S.PAST how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM and.CONJ death.N.MF.SG with.PREP forgive.V.INFIN+SM to.PREP we.PRON.1P our.ADJ.POSS.1P sins.N.M.PL and.CONJ our.ADJ.POSS.1P reconcile.V.INFIN as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES name |
| | "through His Life, His death on the Cross, and His Resurrection, He overcame sin and death, forgiving our sins and reconciling us to God." |
827 | GWN | +" trwy ei fywyd ei farwolaeth ar y groes # a ei atgyfodiad gorchfygodd bechod ac angau # gan faddau i ni ein pechodau ## a (ei)n cymodi â Duw . |
| | through POSS.3SM life POSS.3SM death on DET cross and POSS.3S resurrection defeat.3S.PAST sin and death with forgive.NONFIN to PRON.1PL POSS.1PL sins and POSS.1PL reconcile.NONFIN with God |
| | through.PREP his.ADJ.POSS.M.3S life.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S death.N.F.SG+SM on.PREP the.DET.DEF cross.N.F.SG+SM and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S unk conquer.V.3S.PAST how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM and.CONJ death.N.MF.SG with.PREP forgive.V.INFIN+SM to.PREP we.PRON.1P our.ADJ.POSS.1P sins.N.M.PL and.CONJ our.ADJ.POSS.1P reconcile.V.INFIN as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES name |
| | "through His Life, His death on the Cross, and His Resurrection, He overcame sin and death, forgiving our sins and reconciling us to God." |
828 | GWN | soCE dan ni (y)n mynd trwy hwnna dw i (y)n meddwl <wneud rywbeth ar> [?] # y gapCE sy rwng ni a Duw a # bod Iesu Grist yn llenwi fo . |
| | so be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN through that be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN do.NONFIN something on DET gap be.PRES.REL between PRON.1PL and God and be.NONFIN Jesus Christ PRT fill.NONFIN PRON.3SM |
| | so.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN through.PREP that.PRON.DEM.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF gap.N.SG.[or].cap.N.SG+SM be.V.3S.PRES.REL between.PREP+SM we.PRON.1P and.CONJ name and.CONJ be.V.INFIN name name PRT fill.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | so we're going through that, I think, doing something on the gap between us and God, and that Jesus Christ fills it. |
828 | GWN | soCE dan ni (y)n mynd trwy hwnna dw i (y)n meddwl <wneud rywbeth ar> [?] # y gapCE sy rwng ni a Duw a # bod Iesu Grist yn llenwi fo . |
| | so be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN through that be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN do.NONFIN something on DET gap be.PRES.REL between PRON.1PL and God and be.NONFIN Jesus Christ PRT fill.NONFIN PRON.3SM |
| | so.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN through.PREP that.PRON.DEM.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF gap.N.SG.[or].cap.N.SG+SM be.V.3S.PRES.REL between.PREP+SM we.PRON.1P and.CONJ name and.CONJ be.V.INFIN name name PRT fill.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | so we're going through that, I think, doing something on the gap between us and God, and that Jesus Christ fills it. |
844 | GWN | a wedyn &ə umCE y Beibl a (y)r # sacramentsCE . |
| | and then IM DET Bible and DET sacraments |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM the.DET.DEF Bible.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF sacrament.N.SG+PL |
| | and then the Bible and the sacraments. |
844 | GWN | a wedyn &ə umCE y Beibl a (y)r # sacramentsCE . |
| | and then IM DET Bible and DET sacraments |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM the.DET.DEF Bible.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF sacrament.N.SG+PL |
| | and then the Bible and the sacraments. |
846 | GWN | a wedyn +.. . |
| | and then |
| | and.CONJ afterwards.ADV |
| | and so... |
851 | GWN | a wedyn dan ni (we)di adio wan tro (y)ma . |
| | and then be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST add.NONFIN now turn here |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP add.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV |
| | and then we've added on now, this time. |
855 | GWN | a un am # ychydig o sut mae gweddïo # yn bersonol . |
| | and one about a_bit of how be.3S.PRES pray.NONFIN PRT personal |
| | and.CONJ one.NUM for.PREP a_little.QUAN of.PREP how.INT be.V.3S.PRES pray.V.INFIN PRT personal.ADJ+SM |
| | and one on a bit of how to pray, personally. |
856 | GWN | a ## ella rhywbeth am ## <dan ni (y)n disgwyl ti ddod i (y)r Eglwys> ["] . |
| | and maybe something about be.1PL.PRES PRON.1PL PRT wait.NONFIN PRON.2S come.NONFIN to DET church |
| | and.CONJ maybe.ADV something.N.M.SG for.PREP be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT expect.V.INFIN you.PRON.2S come.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF name |
| | and maybe something to do with, "we expect you to come to Church" . |
857 | GWN | umCE achos fel arfer maen nhw (y)n cael eu derbyn a ti (y)n gweld nhw weithiau . |
| | IM because like habit be.3PL.PRES PRON.3PL PRT have.NONFIN POSS.3PL accept.NONFIN and PRON.2S PRT see.NONFIN PRON.3PL times |
| | um.IM because.CONJ like.CONJ habit.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P receive.V.INFIN.[or].accept.V.INFIN and.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN they.PRON.3P times.N.F.PL+SM |
| | because usually they get confirmed, and you see them sometimes. |
866 | GWN | a dan ni (y)n mynd i wneud gwasanaeth specialCE . |
| | and be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN to do.NONFIN service special |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM service.N.M.SG special.ADJ |
| | and we're going to do a special service. |
870 | GWN | wedyn dydd Mercher genna i ### clubCE plant ## a lotCE o stuffCE # bach i wneud ## ac cyfarfod athrawon ysgol Sul . |
| | then day Wednesday with.1S PRON.1S club children and lot of stuff little to do.NONFIN and meeting teachers school Sunday |
| | afterwards.ADV day.N.M.SG Wednesday.N.F.SG grow_scaly.V.3S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP club.N.SG child.N.M.PL and.CONJ lot.N.SG of.PREP stuff.SV.INFIN small.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM and.CONJ meet.V.INFIN teachers.N.M.PL school.N.F.SG Sunday.N.M.SG |
| | then on Wednesday I've got the childrens' club, and lots of little stuff to do, and a Sunday school teachers' meeting. |