38 | GTH | a mae (y)na <rightCE elyniaeth> [?] wsti darllen un +// . |
| | and be.3S.PRES there right enmity know.2S read.NONFIN one |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV right.ADJ unk know.V.2S.PRES read.V.INFIN one.NUM |
| | and there's quite an enmity, you know, reading one |
46 | GTH | a mae (y)na wahaniaeth mawr rwng y ddau ti weld . |
| | and be.3S.PRES there difference big between DET two.M PRON.2S see.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV difference.N.M.SG+SM big.ADJ between.PREP+SM the.DET.DEF two.NUM.M+SM you.PRON.2S see.V.INFIN+SM |
| | and there's a big difference between both of them, you see |
56 | GTH | ohCE mae [/] mae (y)na ddudalen gyfan +/ . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES there page whole |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV unk whole.ADJ+SM |
| | oh, there's a whole page... |
62 | GTH | ond erCE # ydw i (we)di bod o (y)na ers faint dros hanner can mlynedd bellach . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN from there since how_much over half hundred year further |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV since.PREP size.N.M.SG+SM over.PREP+SM half.N.M.SG can.N.M.SG years.N.F.PL+NM far.ADJ.COMP+SM |
| | but er, I've been away for, how much, over fifty years now |
65 | GTH | +, erCE mae nhw sôn amdano bellach de # (d)im ond y rhai sydd yn f(y) oed i a hynach hwyrach xx sy ar_ôl (y)na (y)n_de . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL mention.NONFIN about.3SM further TAG NEG but DET ones be.PRES.REL in POSS.1S age PRON.1S and older perhaps be.PRES.REL behind there TAG |
| | er.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S far.ADJ.COMP+SM be.IM+SM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S age.N.M.SG to.PREP and.CONJ old.ADJ.COMP perhaps.ADV be.V.3S.PRES.REL after.PREP there.ADV isn't_it.IM |
| | er, they mention now, you know, only the ones in my age and older perhaps [...] who are left there, you know |
66 | EIF | ohCE ddeudith rai wrthoch chi rei <sydd umCE (we)di> [?] symud o ardal fel (yn)a bod nhw (y)n cael mwy o flas ar y papur eu hen ardal na mae nhw (y)n cael ar y bapur erCE ardal lle mae nhw (y)n byw ar hyn o bryd . |
| | IM say.3PL.NONPAST some to.2PL PRON.2PL some be.PRES.REL IM PRT.PAST move.NONFIN from area like there be.NONFIN PRON.3Spl PRT get.NONFIN more of taste on DET paper POSS.pl old area PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN on DET paper IM area where be.3PL.PRES PRON.3PL PRT live.NONFIN at this of time |
| | oh.IM say.V.3S.FUT+SM some.PRON+SM to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P some.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL um.IM after.PREP move.V.INFIN he.PRON.M.3S region.N.F.SG.[or].regional.ADJ like.CONJ there.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT get.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP flavour.N.M.SG+SM.[or].taste.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P old.ADJ region.N.F.SG.[or].regional.ADJ PRT.NEG be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG+SM er.IM region.N.F.SG.[or].regional.ADJ where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | oh some will tell you, ones who, um, have moved from an area like that, that they enjoy the paper from their old area more than they enjoy the paper for, er, where they live now |
82 | EIF | ohCE dw i sureCE bod (y)na fwy o fynd ar bapur drwy (y)r postCE <yn fan (hyn)ny> [?] nag oedd [//] oeddech chi (y)n yrru drwy (y)r postCE yn FangorCE mae sureCE oes ? |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S sure be.NONFIN there more of go.NONFIN on paper through DET post in place that NEG be.3S.IMP be.2PL.IMP PRON.2PL PRT send.NONFIN through DET post in Bangor be.3S.PRES sure be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.INFIN there.ADV more.ADJ.COMP+SM of.PREP go.V.INFIN+SM on.PREP paper.N.M.SG+SM through.PREP+SM the.DET.DEF post.N.SG PRT place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP than.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT drive.V.INFIN+SM through.PREP+SM the.DET.DEF post.N.SG in.PREP name be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | oh I'm sure there's more demand for papers through the post there than you sent through the post in Bangor, probabl, is there? |
87 | GTH | <a dw i> [//] erCE mae (y)r numberCE yno gynno i ers blynyddoedd mae (y)n debyg te neu rhif yna . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S IM be.3S.PRES DET number there with.1S PRON.1S since years be.3S.PRES PRT likely TAG or number there |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF number.N.SG there.ADV with_him.PREP+PRON.M.3S to.PREP since.PREP years.N.F.PL be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM tea.N.M.SG or.CONJ number.N.M.SG there.ADV |
| | and I'm...er, I've had that number for years, probably, you know, or that number |
96 | GTH | erCE oedd (y)na un # wythnos yma oedd erCE # MeirionCE wedi cael neges bod hi erCE # wedi marw (fe)lly [?] . |
| | IM be.3S.IMP there one week here be.3S.IMP IM Meirion PRT.PAST get.NONFIN message be.NONFIN PRON.3SF IM PRT.PAST die.NONFIN thus |
| | er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM week.N.F.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF er.IM name after.PREP get.V.INFIN message.N.F.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S er.IM after.PREP die.V.INFIN so.ADV |
| | er, there was one this week, er, Meirion got a message that she's, er, died, like |
107 | EIF | ohCE na [?] mae (y)na enwau diarth ofnadwy (y)n gael o erCE # &=snort yn_does . |
| | IM no be.3S.PRES there names strange terrible PRT get.NONFIN PRON.3SM IM be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.PRES there.ADV names.N.M.PL strange.ADJ terrible.ADJ PRT get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S er.IM be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | oh no, some incredibly unfamiliar names get it, er, don't they |
113 | GTH | mae (y)na ddynes yn fan (y)no oedd ei thad hi (y)n # vicarCE yn Port_DinorwicCE . |
| | be.3S.PRES there woman in place there be.3S.IMP POSS.3SF father PRON.3SF PRT vicar in Port_Dinorwic |
| | be.V.3S.PRES there.ADV woman.N.F.SG+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S PRT vicar.N.SG in.PREP name |
| | there's a woman there, her father was a vicar in Port Dinorwic |
131 | EIF | er fydda i (y)n teimlo weithiau dw i (ddi)m yn gwybod oes (yn)a ddigon o bethau # difyr yno fo i bobl fel (yn)a de &=laugh <(y)n aml iaw(n)> [?] [=! laughs] . |
| | although be.1S.FUT PRON.1S PRT feel.NONFIN sometimes be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.3S.PRES there enough of things interesting in.3SM PRON.3SM for people like there TAG PRT often very |
| | er.IM be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN times.N.F.PL+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV enough.QUAN+SM of.PREP things.N.M.PL+SM amusing.ADJ there.ADV he.PRON.M.3S to.PREP people.N.F.SG+SM like.CONJ there.ADV be.IM+SM PRT frequent.ADJ very.ADV |
| | although, I feel sometimes I don't know if there are enough interesting things in it for people like that, isn't it, very often |
131 | EIF | er fydda i (y)n teimlo weithiau dw i (ddi)m yn gwybod oes (yn)a ddigon o bethau # difyr yno fo i bobl fel (yn)a de &=laugh <(y)n aml iaw(n)> [?] [=! laughs] . |
| | although be.1S.FUT PRON.1S PRT feel.NONFIN sometimes be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.3S.PRES there enough of things interesting in.3SM PRON.3SM for people like there TAG PRT often very |
| | er.IM be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN times.N.F.PL+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV enough.QUAN+SM of.PREP things.N.M.PL+SM amusing.ADJ there.ADV he.PRON.M.3S to.PREP people.N.F.SG+SM like.CONJ there.ADV be.IM+SM PRT frequent.ADJ very.ADV |
| | although, I feel sometimes I don't know if there are enough interesting things in it for people like that, isn't it, very often |
197 | GTH | umCE mae (y)na lotCE o hanesion . |
| | IM be.3S.PRES there lot of stories |
| | um.IM be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP storys.N.M.PL |
| | um, there are a lot of stories |
244 | GTH | yeahCE a wedi [?] [/] wedi wneud # &k erCE wsti ffrindiau da a phob_dim erCE erCE erCE gwmnïaeth da (y)na . |
| | yeah and PRT.PAST PRT.PAST do.NONFIN IM know.2S friends good everything IM IM IM companionship good there |
| | yeah.ADV and.CONJ after.PREP after.PREP make.V.INFIN+SM er.IM know.V.2S.PRES friends.N.M.PL good.ADJ and.CONJ everything.N.M.SG+AM er.IM er.IM er.IM unk be.IM+SM there.ADV |
| | yeah, and made, er you know, good friends and everything, er, er, er, good companionship there |
330 | GTH | a [/] # a mae lotCE fawr o bob_dim sy (y)n digwydd (y)na (y)n y Gymraeg te . |
| | and and be.3S.PRES lot big of everything be.PRES.REL PRT happen.NONFIN there in DET Welsh TAG |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.PRES lot.N.SG big.ADJ+SM of.PREP everything.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN there.ADV in.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM be.IM |
| | and...and a lot of what happens there is in Welsh, you know |
336 | EIF | ohCE (y)dy o byw (y)na (he)fyd ? |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM live.NONFIN there also |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S live.V.INFIN there.ADV also.ADV |
| | oh, does he live there too? |
337 | GTH | na (dy)dy o (ddi)m byw (y)na wsti . |
| | no be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG live.NONFIN there know.2S |
| | no.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM live.V.INFIN there.ADV know.V.2S.PRES |
| | no, he doesn't live there, you know |
338 | EIF | +< ohCE (dy)dy o (ddi)m yn byw (y)na . |
| | IM be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT live.NONFIN there |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT live.V.INFIN there.ADV |
| | oh, he doesn't live there |
385 | GTH | mae (y)na ddwy (y)stâd (y)no bellach sti . |
| | be.3S.PRES there two.F estate there further know.2S |
| | be.V.3S.PRES there.ADV two.NUM.F+SM unk there.ADV far.ADJ.COMP+SM you_know.IM |
| | there are two estates there now, you know |
390 | GTH | a wedyn mae (y)na CochwillanCE a PenrhynCE pellach de . |
| | and then be.3S.PRES there Cochwillan and Penrhyn further TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV name and.CONJ name far.ADJ.COMP be.IM+SM |
| | and so there's Cochwillan and Penrhyn now, you know |
396 | GTH | +< ond <xx ni> [//] # dan ni (we)di bod ffodus iawn wsti i: cael y [/] # y nawdd yna gen [/] # gen RichardCE . |
| | but PRON.1PL be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN fortunate very know.2S to get.NONFIN DET DET sponsorship there from from Richard |
| | but.CONJ we.PRON.1P be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN fortunate.ADJ very.ADV know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF that.PRON.REL patronise.V.3S.PRES there.ADV with.PREP with.PREP name |
| | but [...] .. . we've been very lucky, you know, to get that...that sponsorship from...from Richard |
404 | GTH | <wyt ti gweld> [?] mae (y)na lotCE o [/] # o rai yn ardal BethesdaCE erCE sydd yn cofio erCE # y tlodi fuodd oherwydd gwahanol achlysuron xx yn y PenrhynCE de . |
| | be.2S.PRES PRON.2S see.NONFIN be.3S.PRES there lot of of some in area Bethesda IM be.PRES.REL PRT remember.NONFIN IM DET poverty be.3S.PAST because different events in DET Penrhyn TAG |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S see.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP he.PRON.M.3S some.PRON+SM PRT region.N.F.SG.[or].regional.ADJ name er.IM be.V.3S.PRES.REL PRT remember.V.INFIN er.IM the.DET.DEF poverty.N.M.SG be.V.3S.PAST+SM because.CONJ different.ADJ occasions.N.M.PL.[or].occasion.V.1P.PAST.[or].occasion.V.3P.PAST in.PREP the.DET.DEF name be.IM+SM |
| | you see, there are a lot in the Bethesda area, er, who remember, er, the poverty that was because of various events [...] in the Penrhyn, you know |
405 | EIF | ohCE yeahCE mae (y)na # bobl yn dal i # edliw hynny does . |
| | IM yeah be.3S.PRES there people PRT hold.NONFIN to reproach.NONFIN that be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES there.ADV people.N.F.SG+SM PRT still.ADV to.PREP upbraid.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | oh yeah, there are still people who reproach that, aren't there |
409 | GTH | <mae o> [//] mae (y)na ormod o gysylltiad â PenrhynCE (we)di bod (w)chi [?] . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES there too_much of connection with Penrhyn PRT.PAST be.NONFIN know.2PL |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES there.ADV too_much.QUANT+SM of.PREP connection.N.M.SG+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN know.V.2P.PRES |
| | it's...there's been too much connection with Penrhyn |
473 | EIF | na ddim fel (yn)a naddo naddo . |
| | no NEG like there no no |
| | no.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM like.CONJ there.ADV no.ADV.PAST no.ADV.PAST |
| | no, not really, no, no |
480 | GTH | oe(dd) (y)na shopCE arall xx HolyheadE yn_doedd . |
| | be.3S.IMP there shop other Holyhead be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV shop.N.SG other.ADJ name be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | there was another shop [...] Holyhead, wasn't there |
484 | GTH | ac erCE fel digwyddodd hi mi oe(dd) (y)na hogyn ifanc wedi # erCE troi fyny (y)n hwyr i ryw cystadleuaeth . |
| | and IM like happen.3S.PAST PRON.3SF PRT be.3S.IMP there boy young PRT.PAST IM turn.NONFIN up PRT late to some competition |
| | and.CONJ er.IM like.CONJ happen.V.3S.PAST she.PRON.F.3S PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV lad.N.M.SG young.ADJ after.PREP er.IM turn.V.INFIN up.ADV PRT late.ADJ to.PREP some.PREQ+SM competition.N.F.SG |
| | and, er, as it happened, some young lad had turned up late to some competition |
536 | GTH | mae (y)na lotCE o straeon amdano fo sti straeon # erCE # sut oedd o (y)n trin ei weithwyr a rhyw bethau xx . |
| | be.3S.PRES there lot of stories about.3SM PRON.3SM know.2S stories IM how be.3S.IMP PRON.3SM PRT treat.NONFIN POSS.3SM workers and some things |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP stories.N.F.PL for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S you_know.IM stories.N.F.PL er.IM how.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT treat.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S workers.N.M.PL+SM and.CONJ some.PREQ things.N.M.PL+SM |
| | there are a lot of stories about him, you know, stories, er, how he treated his workers and some things [...] ... |
543 | GTH | PeacocksCE sy (y)na rŵan . |
| | Peacocks be.PRES.REL there now |
| | name be.V.3S.PRES.REL there.ADV now.ADV |
| | it's Peacocks that's there now |
544 | EIF | xx fan (y)na xx . |
| | place there |
| | place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | [...] there [...] |
559 | EIF | xx <oe(dd) (y)na (ddi)m> [?] # perthynas felly &=snort ? |
| | be.3S.IMP there NEG relation thus |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM relative.N.F.SG.[or].relation.N.F.SG so.ADV |
| | [...] there was no relation like that? |
563 | GTH | <o'n i> [//] o'n [//] <o(edd) (y)n(a) ddynes acw ddoe EifionCE> [?] +/ . |
| | be.1S.IMP PRON.1S be.1S.IMP be.3S.IMP there woman there yesterday Eifion |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV woman.N.F.SG+SM over there.ADV yesterday.ADV name |
| | I was...a woman called by yesterday, Eifion |
589 | GTH | <ond timod> [?] mae (y)na gysylltiadau . |
| | but know.2S be.3S.PRES there connections |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV connections.N.M.PL+SM |
| | but you know, there are connections |
623 | EIF | ohCE mae fyd bach fel (yn)a . |
| | IM be.3S.PRES world small like there |
| | oh.IM be.V.3S.PRES world.N.M.SG+SM small.ADJ like.CONJ there.ADV |
| | oh it's a small world in that way |
626 | GTH | mae (y)na rywun yn bobman does +/ . |
| | be.3S.PRES there somebody in everywhere be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV someone.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there's somebody everywhere, isn't there |
630 | GTH | mae # pobl ifanc gorod mynd o (y)na ti xxx . |
| | be.3S.PRES people young must.NONFIN go.NONFIN from there PRON.2S |
| | be.V.3S.PRES people.N.F.SG young.ADJ have_to.V.INFIN go.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV you.PRON.2S |
| | young people have to leave you [...] |
632 | EIF | (d)oes (yn)a (ddi)m_byd ar_ôl nag oes . |
| | be.3S.PRES.NEG there nothing after NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.ADV+SM after.PREP than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | there's nothing left, is there |
633 | GTH | (do)es (yn)a (ddi)m_byd ar ôl (y)na [=? na] +/ . |
| | be.3S.PRES.NEG there nothing after there |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.ADV+SM on.PREP track.N.M.SG.[or].rear.ADJ there.ADV |
| | there's nothing left there |
633 | GTH | (do)es (yn)a (ddi)m_byd ar ôl (y)na [=? na] +/ . |
| | be.3S.PRES.NEG there nothing after there |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.ADV+SM on.PREP track.N.M.SG.[or].rear.ADJ there.ADV |
| | there's nothing left there |
637 | GTH | does (yn)a ddim arall ar_ôl (y)na nag oes . |
| | be.3S.PRES.NEG there NEG other after there NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.N.M.SG+SM other.ADJ after.PREP there.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | there's nothing else left there, is there |
637 | GTH | does (yn)a ddim arall ar_ôl (y)na nag oes . |
| | be.3S.PRES.NEG there NEG other after there NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.N.M.SG+SM other.ADJ after.PREP there.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | there's nothing else left there, is there |
640 | GTH | does (yn)a fawr o ddim_byd yn fan (y)no ti weld [?] de . |
| | be.3S.PRES.NEG there big of nothing in place there PRON.2S see.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV big.ADJ+SM of.PREP nothing.ADV+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV you.PRON.2S see.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | there isn't much there, you see |
647 | EIF | wnaeth [?] (y)na ryw xx grewCE ohonan ni efo (ei)n_gilydd i erCE drio trefnu ryw aduniad # coleg . |
| | do.3S.PAST there some crew of.1PL PRON.1PL with each_other to IM try.NONFIN arrange.NONFIN some reunion college |
| | do.V.3S.PAST+SM there.ADV some.PREQ+SM grew.SV.INFIN.[or].crew.N.SG+SM from_them.PREP+PRON.3P we.PRON.1P with.PREP each_other.PRON.1P to.PREP er.IM try.V.INFIN+SM arrange.V.INFIN some.PREQ+SM unk college.N.M.SG |
| | a group of us got together to try to organise a college reunion |
654 | EIF | wedyn oedd [/] umCE # oedd (y)na un neu ddau (we)di cael syniad o beth am # drio trefnu rywbeth . |
| | then be.3S.IMP IM be.3S.IMP there one or two.M PRT.PAST get.NONFIN idea of what about try.NONFIN arrange.NONFIN something |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM or.CONJ two.NUM.M+SM after.PREP get.V.INFIN idea.N.M.SG of.PREP what.INT for.PREP try.V.INFIN+SM arrange.V.INFIN something.N.M.SG+SM |
| | so um, one or two had gotten the idea of what about trying to arrange something |
665 | EIF | falle bod (y)na fwy erbyn hyn . |
| | perhaps be.NONFIN there more by this |
| | maybe.ADV be.V.INFIN there.ADV more.ADJ.COMP+SM by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | perhaps there's more by now |
691 | EIF | ohCE # mae (y)na un hogyn o RhosCE +// . |
| | IM be.3S.PRES there one boy from Rhos |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM lad.N.M.SG from.PREP name |
| | oh, there's one lad from Rhos... |
702 | EIF | ond # wnaeth (y)na rhai (ddi)m troi fyny naddo . |
| | but do.3S.PAST there some NEG turn.NONFIN up no |
| | but.CONJ do.V.3S.PAST+SM there.ADV some.PRON not.ADV+SM turn.V.INFIN up.ADV no.ADV.PAST |
| | but, some didn't turn up, did they |
712 | GTH | mae [/] mae gofyn i ti wneud rywbeth fel (y)na . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES ask for PRON.2S do.NONFIN something like there |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES ask.V.INFIN to.PREP you.PRON.2S make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | you need to do something like that |
722 | GTH | mae (y)na ryw gwrs +/ . |
| | be.3S.PRES there some course |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM course.N.M.SG+SM |
| | there's some course... |
724 | GTH | mae (y)na ryw gwrs AshburnhamCE xx . |
| | be.3S.PRES there some course Ashburnham |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM course.N.M.SG+SM name |
| | there's some course Ashburnham [...] |
726 | GTH | ond mae (y)na gwrs newydd sbon (y)na sy (we)di cael ei +// . |
| | but be.3S.PRES there course new brand there be.PRES.REL PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV course.N.M.SG+SM new.ADJ completely.ADV there.ADV be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S |
| | but there's a brand new course there that's been... |
726 | GTH | ond mae (y)na gwrs newydd sbon (y)na sy (we)di cael ei +// . |
| | but be.3S.PRES there course new brand there be.PRES.REL PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV course.N.M.SG+SM new.ADJ completely.ADV there.ADV be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S |
| | but there's a brand new course there that's been... |
735 | EIF | a aethon ni am dro ar_hyd y glannau fan (y)na . |
| | and go.1PL.PAST PRON.1PL for turn along DET shores place there |
| | and.CONJ go.V.3P.PAST we.PRON.1P for.PREP turn.N.M.SG+SM along.PREP the.DET.DEF shores.N.F.PL place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and we went for a walk along the shore there |
740 | EIF | wnaethon ni troi [=! laughs] fan (y)na . |
| | do.1PL.PAST PRON.1PL turn.NONFIN place there |
| | do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P turn.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | we turned there |
746 | EIF | <oe(dd) (y)na> [?] [//] xx (y)na gannoedd o geir (y)na . |
| | be.3S.IMP there there hundreds of cars there |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV there.ADV hundreds.N.M.PL+SM of.PREP cars.N.M.PL+SM.[or].get.V.0.PRES+SM there.ADV |
| | there were.. . [...] hundreds of cars there |
746 | EIF | <oe(dd) (y)na> [?] [//] xx (y)na gannoedd o geir (y)na . |
| | be.3S.IMP there there hundreds of cars there |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV there.ADV hundreds.N.M.PL+SM of.PREP cars.N.M.PL+SM.[or].get.V.0.PRES+SM there.ADV |
| | there were.. . [...] hundreds of cars there |
746 | EIF | <oe(dd) (y)na> [?] [//] xx (y)na gannoedd o geir (y)na . |
| | be.3S.IMP there there hundreds of cars there |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV there.ADV hundreds.N.M.PL+SM of.PREP cars.N.M.PL+SM.[or].get.V.0.PRES+SM there.ADV |
| | there were.. . [...] hundreds of cars there |
803 | GTH | xx ddigwyddodd (y)na rywun ddod at y teulu . |
| | happen.3S.PAST there somebody come.NONFIN to DET family |
| | happen.V.3S.PAST+SM there.ADV someone.N.M.SG+SM come.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | [...] somebody happened to come see the family |