1 | GTH | <oes a &dÉ™> [?] dan ni bod yn ffodus i gael &r y [/] # y rhai i ddod i_fewn i lenwi bylchau hefyd EifionCE yn_do . |
| | be.3S.PRES and be.1PL.PRES PRON.1PL be.NONFIN PRT fortunate to get.NONFIN DET DET ones to come.NONFIN in to fill.NONFIN gaps also Eifion yes |
| | be.V.3S.PRES.INDEF and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.INFIN PRT fortunate.ADJ to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF some.PRON to.PREP come.V.INFIN+SM in.PREP to.PREP fill.V.INFIN+SM gaps.N.M.PL.[or].spaces.N.M.PL also.ADV name wasn't_it.IM |
| | yes and...we've been very lucky to have the...the ones come in to fill the gaps too, Eifion, haven't we |
48 | GTH | wyt ti (y)n gael hanes bob pentre (y)no (y)n_de [?] +/ . |
| | be.2S.PRES PRON.2S PRT get.NONFIN history every village in.3SM TAG |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM story.N.M.SG each.PREQ+SM village.N.M.SG there.ADV isn't_it.IM |
| | you get the story of every village in it, you know |
72 | GTH | a mae ryfeddod [?] # gweld y cyfraniadau sy dod i_fewn i hwnnw # gan bod bobl ardal wledig wedi gorod mynd o (y)no i gael gwaith ti gweld . |
| | and be.3S.PRES wonder see.NONFIN DET contributions be.PRES.REL come.NONFIN in to that for be.NONFIN people area rural PRT.PAST must.NONFIN go.NONFIN from there to get.NONFIN work PRON.2S see.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES marvel.N.MF.SG+SM see.V.INFIN the.DET.DEF contributions.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL come.V.INFIN in.PREP to.PREP that.PRON.DEM.M.SG with.PREP be.V.INFIN people.N.F.SG+SM region.N.F.SG rural.ADJ+SM after.PREP have_to.V.INFIN go.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV to.PREP get.V.INFIN+SM work.N.M.SG you.PRON.2S see.V.INFIN |
| | and it's amazing to see the contributions that come in to that, because people from a rural area have had to leave to find work, you see |
105 | GTH | ohCE mae [/] mae hi (we)di bod yn gael o ers # erCE ers blynyddoedd xx xx . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN PRT get.NONFIN PRON.3SM since IM since years |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN PRT get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S since.PREP er.IM since.PREP years.N.F.PL unk |
| | oh, she's been getting it for, er, for years [...] |
107 | EIF | ohCE na [?] mae (y)na enwau diarth ofnadwy (y)n gael o erCE # &=snort yn_does . |
| | IM no be.3S.PRES there names strange terrible PRT get.NONFIN PRON.3SM IM be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.PRES there.ADV names.N.M.PL strange.ADJ terrible.ADJ PRT get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S er.IM be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | oh no, some incredibly unfamiliar names get it, er, don't they |
126 | GTH | ac oedd hi meddwl xx gael hwnna xx hi fwy o ddiddordeb darllen # erCE y [/] y GoriadCE yn_de # er_mwyn cael +/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF think.NONFIN get.NONFIN that PRON.3SF more of interest read.NONFIN IM DET DET Goriad TAG for get.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S think.V.INFIN get.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG she.PRON.F.3S more.ADJ.COMP+SM of.PREP interest.N.M.SG+SM read.V.INFIN er.IM the.DET.DEF the.DET.DEF name isn't_it.IM for_the_sake_of.PREP get.V.INFIN |
| | and she thought [...] get that she [...] more interest in reading, er, the...the Goriad, isn't it, to get... |
167 | GTH | +, yn ystod y blynyddoedd cynnar # umCE # i gael y llyfr (y)ma (y)n_de . |
| | in range DET years early IM to get.NONFIN DET book here TAG |
| | in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF years.N.F.PL early.ADJ um.IM to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF book.N.M.SG here.ADV isn't_it.IM |
| | during the early years, um, to get this book, isn't it |
308 | EIF | ohCE raid ni gael rywbeth i (y)r GoriadCE am yr canmlwyddiant (y)ma hefyd bydd . |
| | IM necessity PRON.1PL get.NONFIN something for DET Goriad about DET centenary here also be.3S.FUT |
| | oh.IM necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P get.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM to.PREP the.DET.DEF name for.PREP the.DET.DEF centenary.N.M.SG here.ADV also.ADV be.V.3S.FUT |
| | oh, we'll have to get something for the Goriad about this centenary, too, won't we |
365 | GTH | +" ac <o'n ni> [=? o'n i] meddwl mai erCE ychi ddylai gael y cyfle cynta o fod yn +// . |
| | and be.1PL.IMP PRON.1PL think.NONFIN PRT IM PRON.2PL should.3S.CONDIT get.NONFIN DET chance first of be.NONFIN PRT |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS er.IM you_know.IM ought_to.V.3S.IMPERF+SM get.V.INFIN+SM the.DET.DEF opportunity.N.M.SG first.ORD of.PREP be.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP |
| | "and we thought you should get the first chance to be..." |
508 | GTH | a mi fethon nhw gael hyd iddi . |
| | and PRT fail.3PL.PAST PRON.3PL get.NONFIN find to.3SF |
| | and.CONJ PRT.AFF fail.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P get.V.INFIN+SM length.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | and they couldn't find it |
698 | EIF | xx [=! laughs] dan ni (we)di penderfynu tro (y)ma bod raid ni gael # gyrru llythyr i bobl # a bod nhw gyrru chequeCE # yn barod at y noson . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST decide.NONFIN turn here be.NONFIN necessity PRON.1PL get.NONFIN send.NONFIN letter to people and be.NONFIN PRON.3PL send.NONFIN cheque PRT ready for DET night |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP decide.V.INFIN turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV be.V.INFIN necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P get.V.INFIN+SM drive.V.INFIN letter.N.M.SG to.PREP people.N.F.SG+SM and.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P drive.V.INFIN cheque.N.SG PRT ready.ADJ+SM to.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | [...] we've decided this time that we have to send people a letter, and that they send a cheque ready for the night |