8 | GTH | a dw i (y)n gweld erCE # wsti dan ni (we)di cael prif ddosbarthwr wan . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN IM know.NONFIN be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST get.NONFIN main distributor now |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN er.IM know.V.2S.PRES be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN principal.PREQ distributor.N.M.SG+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | and I see, er, you know, we've got a main distributor now |
24 | EIF | ac eto &məʔʔ [//] # <mae hynny> [/] mae hynny (we)di mynd yn fwy erCE didrafferth nag oedd o cofiwch . |
| | and yet be.3S.PRES that be.3S.PRES that PRT.PAST go.NONFIN PRT more IM effortless NEG be.3S.IMP PRON.3SM remember.2PL.IMPER |
| | and.CONJ again.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP after.PREP go.V.INFIN PRT more.ADJ.COMP+SM er.IM trouble-free.ADJ than.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S remember.V.2P.IMPER |
| | and yet, that's...that's become, er, easier than it was, remember |
34 | GTH | wyt ti fel finnau # yn [//] erCE # ddim yn ie [?] BangorianE [?] . |
| | be.2S.PRES PRON.2S like PRON.1S PRT IM NEG PRT yes Bangorian |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S like.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM PRT.[or].in.PREP er.IM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT yes.ADV name |
| | you, like me are, er...are not, yes, a Bangorian |
39 | GTH | fydda i (y)n cael un # Blewyn_GlasCE Bro_DdyfiCE # erCE bob mis (fe)lly (y)n_de . |
| | be.1S.FUT PRON.1S PRT get.NONFIN one Blewyn_Glas Bro_Ddyfi IM every month thus TAG |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT get.V.INFIN one.NUM name name er.IM each.PREQ+SM month.N.M.SG so.ADV isn't_it.IM |
| | I get one, Bro Ddyfi's Blewyn Glas, er, every month |
60 | GTH | +, y llu cardiau mae nhw (we)di cael tra mae nhw (y)n (y)r ysbyty # neu erCE priodas a +.. . |
| | DET horde cards be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN while be.3PL.PRES in DET hospital or IM wedding and |
| | the.DET.DEF host.N.M.SG cards.N.F.PL be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN while.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG or.CONJ er.IM marriage.N.F.SG and.CONJ |
| | the horde of cards they've gotten when they're in hospital, or, er, wedding and... |
61 | GTH | erCE ie mae +// . |
| | IM yes be.3S.PRES |
| | er.IM yes.ADV be.V.3S.PRES |
| | er, yes... |
62 | GTH | ond erCE # ydw i (we)di bod o (y)na ers faint dros hanner can mlynedd bellach . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN from there since how_much over half hundred year further |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV since.PREP size.N.M.SG+SM over.PREP+SM half.N.M.SG can.N.M.SG years.N.F.PL+NM far.ADJ.COMP+SM |
| | but er, I've been away for, how much, over fifty years now |
65 | GTH | +, erCE mae nhw sôn amdano bellach de # (d)im ond y rhai sydd yn f(y) oed i a hynach hwyrach xx sy ar_ôl (y)na (y)n_de . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL mention.NONFIN about.3SM further TAG NEG but DET ones be.PRES.REL in POSS.1S age PRON.1S and older perhaps be.PRES.REL behind there TAG |
| | er.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S far.ADJ.COMP+SM be.IM+SM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S age.N.M.SG to.PREP and.CONJ old.ADJ.COMP perhaps.ADV be.V.3S.PRES.REL after.PREP there.ADV isn't_it.IM |
| | er, they mention now, you know, only the ones in my age and older perhaps [...] who are left there, you know |
66 | EIF | ohCE ddeudith rai wrthoch chi rei <sydd umCE (we)di> [?] symud o ardal fel (yn)a bod nhw (y)n cael mwy o flas ar y papur eu hen ardal na mae nhw (y)n cael ar y bapur erCE ardal lle mae nhw (y)n byw ar hyn o bryd . |
| | IM say.3PL.NONPAST some to.2PL PRON.2PL some be.PRES.REL IM PRT.PAST move.NONFIN from area like there be.NONFIN PRON.3Spl PRT get.NONFIN more of taste on DET paper POSS.pl old area PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN on DET paper IM area where be.3PL.PRES PRON.3PL PRT live.NONFIN at this of time |
| | oh.IM say.V.3S.FUT+SM some.PRON+SM to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P some.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL um.IM after.PREP move.V.INFIN he.PRON.M.3S region.N.F.SG.[or].regional.ADJ like.CONJ there.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT get.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP flavour.N.M.SG+SM.[or].taste.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P old.ADJ region.N.F.SG.[or].regional.ADJ PRT.NEG be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG+SM er.IM region.N.F.SG.[or].regional.ADJ where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | oh some will tell you, ones who, um, have moved from an area like that, that they enjoy the paper from their old area more than they enjoy the paper for, er, where they live now |
68 | GTH | ac wyt ti (y)n cael hanes # pobl # erCE wsti sy (we)di mynd o (y)r ardal # a rywbeth wedi digwydd iddyn nhw . |
| | and be.2S.PRES PRON.2S PRT get.NONFIN history people IM know.2S be.PRES.REL PRT.PAST go.NONFIN from DET area and something PRT.PAST happen.NONFIN to.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT get.V.INFIN story.N.M.SG people.N.F.SG er.IM know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.REL after.PREP go.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF region.N.F.SG and.CONJ something.N.M.SG+SM after.PREP happen.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and you get to hear about people, er, you know, who have left the area and something has happened to them |
80 | EIF | ohCE mae rhyfedd erCE yr ymlyniad oes gyn bobl i w hardal erCE +/ . |
| | IM be.3S.PRES strange IM DET attachment be.3S.PRES with people to POSS.3PL area IM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES strange.ADJ er.IM the.DET.DEF attachment.N.M.SG be.V.3S.PRES.INDEF with.PREP people.N.F.SG+SM to.PREP ooh.IM region.N.F.SG+H.[or].regional.ADJ+H er.IM |
| | oh, it is strange the attachment people have to their area, er... |
80 | EIF | ohCE mae rhyfedd erCE yr ymlyniad oes gyn bobl i w hardal erCE +/ . |
| | IM be.3S.PRES strange IM DET attachment be.3S.PRES with people to POSS.3PL area IM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES strange.ADJ er.IM the.DET.DEF attachment.N.M.SG be.V.3S.PRES.INDEF with.PREP people.N.F.SG+SM to.PREP ooh.IM region.N.F.SG+H.[or].regional.ADJ+H er.IM |
| | oh, it is strange the attachment people have to their area, er... |
85 | GTH | ydw i ryw rif tri_deg_tri # i_lawr yn erCE # erCE # yn rhestr y postio o Blewyn_GlasCE de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S some number thirty_three.M down in IM IM in list DET post.NONFIN from Blewyn_Glas TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S some.PREQ+SM number.N.M.SG+SM unk down.ADV PRT.[or].in.PREP er.IM er.IM PRT.[or].in.PREP list.N.F.SG the.DET.DEF post.V.INFIN from.PREP name be.IM+SM |
| | I'm about number thrirty-three down on, er, er, on the posting list of Blewyn Glas, you know |
85 | GTH | ydw i ryw rif tri_deg_tri # i_lawr yn erCE # erCE # yn rhestr y postio o Blewyn_GlasCE de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S some number thirty_three.M down in IM IM in list DET post.NONFIN from Blewyn_Glas TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S some.PREQ+SM number.N.M.SG+SM unk down.ADV PRT.[or].in.PREP er.IM er.IM PRT.[or].in.PREP list.N.F.SG the.DET.DEF post.V.INFIN from.PREP name be.IM+SM |
| | I'm about number thrirty-three down on, er, er, on the posting list of Blewyn Glas, you know |
87 | GTH | <a dw i> [//] erCE mae (y)r numberCE yno gynno i ers blynyddoedd mae (y)n debyg te neu rhif yna . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S IM be.3S.PRES DET number there with.1S PRON.1S since years be.3S.PRES PRT likely TAG or number there |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF number.N.SG there.ADV with_him.PREP+PRON.M.3S to.PREP since.PREP years.N.F.PL be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM tea.N.M.SG or.CONJ number.N.M.SG there.ADV |
| | and I'm...er, I've had that number for years, probably, you know, or that number |
88 | GTH | erCE ie ryw bedwar_deg ydyn ni (y)n yrru o fan hyn # &r rywle o_gwmpas pedwar_deg o (y)r +/ . |
| | IM yes some forty be.3PL.PRES PRON.3PL PRT send.NONFIN from place this somewhere around forty of DET |
| | er.IM yes.ADV some.PREQ+SM forty.NUM+SM be.V.3P.PRES we.PRON.1P PRT drive.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP somewhere.N.M.SG+SM around.ADV forty.NUM of.PREP the.DET.DEF |
| | er, yes, we send about forty from here, somewhere around forty of the... |
90 | GTH | +, erCE GoriadCE yn_de . |
| | IM Goriad TAG |
| | er.IM name isn't_it.IM |
| | er, Goriad, isn't it |
92 | GTH | erCE tra o'n i wneud o (fe)lly (y)n_de . |
| | IM while be.1S.IMP PRON.1S do.NONFIN PRON.3SM thus TAG |
| | er.IM while.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV isn't_it.IM |
| | er, while I was doing it, like, isn't it |
96 | GTH | erCE oedd (y)na un # wythnos yma oedd erCE # MeirionCE wedi cael neges bod hi erCE # wedi marw (fe)lly [?] . |
| | IM be.3S.IMP there one week here be.3S.IMP IM Meirion PRT.PAST get.NONFIN message be.NONFIN PRON.3SF IM PRT.PAST die.NONFIN thus |
| | er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM week.N.F.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF er.IM name after.PREP get.V.INFIN message.N.F.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S er.IM after.PREP die.V.INFIN so.ADV |
| | er, there was one this week, er, Meirion got a message that she's, er, died, like |
96 | GTH | erCE oedd (y)na un # wythnos yma oedd erCE # MeirionCE wedi cael neges bod hi erCE # wedi marw (fe)lly [?] . |
| | IM be.3S.IMP there one week here be.3S.IMP IM Meirion PRT.PAST get.NONFIN message be.NONFIN PRON.3SF IM PRT.PAST die.NONFIN thus |
| | er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM week.N.F.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF er.IM name after.PREP get.V.INFIN message.N.F.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S er.IM after.PREP die.V.INFIN so.ADV |
| | er, there was one this week, er, Meirion got a message that she's, er, died, like |
96 | GTH | erCE oedd (y)na un # wythnos yma oedd erCE # MeirionCE wedi cael neges bod hi erCE # wedi marw (fe)lly [?] . |
| | IM be.3S.IMP there one week here be.3S.IMP IM Meirion PRT.PAST get.NONFIN message be.NONFIN PRON.3SF IM PRT.PAST die.NONFIN thus |
| | er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM week.N.F.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF er.IM name after.PREP get.V.INFIN message.N.F.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S er.IM after.PREP die.V.INFIN so.ADV |
| | er, there was one this week, er, Meirion got a message that she's, er, died, like |
105 | GTH | ohCE mae [/] mae hi (we)di bod yn gael o ers # erCE ers blynyddoedd xx xx . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN PRT get.NONFIN PRON.3SM since IM since years |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN PRT get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S since.PREP er.IM since.PREP years.N.F.PL unk |
| | oh, she's been getting it for, er, for years [...] |
107 | EIF | ohCE na [?] mae (y)na enwau diarth ofnadwy (y)n gael o erCE # &=snort yn_does . |
| | IM no be.3S.PRES there names strange terrible PRT get.NONFIN PRON.3SM IM be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.PRES there.ADV names.N.M.PL strange.ADJ terrible.ADJ PRT get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S er.IM be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | oh no, some incredibly unfamiliar names get it, er, don't they |
111 | GTH | a # mae (y)r papur yn cael ei ddarfod [//] erCE danfon i_lawr i NorfolkCE hyd_(y)n_oed wsti . |
| | and be.3S.PRES DET paper PRT get.NONFIN POSS.3S finish.NONFIN IM send.nonfn down to Norfolk even know.2S |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF paper.N.M.SG PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S expire.V.INFIN+SM er.IM dispatch.V.INFIN down.ADV to.PREP name even.ADV know.V.2S.PRES |
| | and the paper gets finished...er, sent down to Norfolk even, you know |
116 | GTH | a wedyn mae hi (y)n dal â diddordeb yn erCE # yn y FelinheliCE (fe)lly (y)n_de . |
| | and then be.3S.PRES PRON.3SF PRT still with interest in IM in DET Felinheli thus TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT continue.V.INFIN with.PREP interest.N.M.SG PRT.[or].in.PREP er.IM in.PREP the.DET.DEF name so.ADV isn't_it.IM |
| | and so, she's still got an interest in, er, in Felinheli, like, you know |
123 | GTH | +, ac yn [//] erCE eisiau erCE Blewyn_(Glas)CE [//] yr erCE # papur y GoriadCE +/ . |
| | and PRT IM want IM Blewyn_Glas DET IM paper DET Goriad |
| | and.CONJ PRT.[or].in.PREP er.IM want.N.M.SG er.IM name the.DET.DEF er.IM paper.N.M.SG the.DET.DEF name |
| | and, er, wanted, er Blewyn...the, er Goriad paper |
123 | GTH | +, ac yn [//] erCE eisiau erCE Blewyn_(Glas)CE [//] yr erCE # papur y GoriadCE +/ . |
| | and PRT IM want IM Blewyn_Glas DET IM paper DET Goriad |
| | and.CONJ PRT.[or].in.PREP er.IM want.N.M.SG er.IM name the.DET.DEF er.IM paper.N.M.SG the.DET.DEF name |
| | and, er, wanted, er Blewyn...the, er Goriad paper |
123 | GTH | +, ac yn [//] erCE eisiau erCE Blewyn_(Glas)CE [//] yr erCE # papur y GoriadCE +/ . |
| | and PRT IM want IM Blewyn_Glas DET IM paper DET Goriad |
| | and.CONJ PRT.[or].in.PREP er.IM want.N.M.SG er.IM name the.DET.DEF er.IM paper.N.M.SG the.DET.DEF name |
| | and, er, wanted, er Blewyn...the, er Goriad paper |
125 | GTH | +, er_mwyn cael cadw (y)r [//] # ei Chymraeg erCE +.. . |
| | for get.NONFIN keep.NONFIN DET POSS.3SF Welsh IM |
| | for_the_sake_of.PREP get.V.INFIN keep.V.INFIN that.PRON.REL her.ADJ.POSS.F.3S Welsh.N.F.SG+AM er.IM |
| | to keep her Welsh, er... |
126 | GTH | ac oedd hi meddwl xx gael hwnna xx hi fwy o ddiddordeb darllen # erCE y [/] y GoriadCE yn_de # er_mwyn cael +/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF think.NONFIN get.NONFIN that PRON.3SF more of interest read.NONFIN IM DET DET Goriad TAG for get.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S think.V.INFIN get.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG she.PRON.F.3S more.ADJ.COMP+SM of.PREP interest.N.M.SG+SM read.V.INFIN er.IM the.DET.DEF the.DET.DEF name isn't_it.IM for_the_sake_of.PREP get.V.INFIN |
| | and she thought [...] get that she [...] more interest in reading, er, the...the Goriad, isn't it, to get... |
131 | EIF | er fydda i (y)n teimlo weithiau dw i (ddi)m yn gwybod oes (yn)a ddigon o bethau # difyr yno fo i bobl fel (yn)a de &=laugh <(y)n aml iaw(n)> [?] [=! laughs] . |
| | although be.1S.FUT PRON.1S PRT feel.NONFIN sometimes be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.3S.PRES there enough of things interesting in.3SM PRON.3SM for people like there TAG PRT often very |
| | er.IM be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN times.N.F.PL+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV enough.QUAN+SM of.PREP things.N.M.PL+SM amusing.ADJ there.ADV he.PRON.M.3S to.PREP people.N.F.SG+SM like.CONJ there.ADV be.IM+SM PRT frequent.ADJ very.ADV |
| | although, I feel sometimes I don't know if there are enough interesting things in it for people like that, isn't it, very often |
132 | GTH | +< ie mae (y)n anodd dydy # wyt [//] erCE gan na wyt ti +/ . |
| | yes be.3S.PRES PRT difficult be.3S.PRES.NEG be.2S.PRES IM for PRT be.2S.PRES PRON.2S |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ be.V.3S.PRES.NEG be.V.2S.PRES er.IM with.PREP PRT.NEG be.V.2S.PRES you.PRON.2S |
| | yes, it's difficult, isn't it, you...er, because you're... |
151 | GTH | a dw isio roi rywbeth i_fewn hefyd xx am erCE +// . |
| | and be.1S.PRES want put.NONFIN something in also about IM |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES want.N.M.SG give.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM in.PREP also.ADV for.PREP er.IM |
| | and I want to put something in, too, [...] about, er... |
152 | GTH | mae (y)r clubCE golfCE yn dathlu (e)i [/] # (e)i erCE canmlwyddiant blwyddyn yma wsti . |
| | be.3S.PRES DET club golf PRT celebrate.NONFIN POSS.3S POSS.3S IM centenary year here know.2S |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF club.N.SG golf.N.SG PRT celebrate.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S er.IM centenary.N.M.SG year.N.F.SG here.ADV know.V.2S.PRES |
| | the golf club is celebrating its...its, er, centenary this year, you know |
155 | GTH | a mae RhodriCE erCE erCE a erCE +// . |
| | and be.3S.PRES Rhodri IM IM and IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name er.IM er.IM and.CONJ er.IM |
| | and Rhodri, er, er, and, er... |
155 | GTH | a mae RhodriCE erCE erCE a erCE +// . |
| | and be.3S.PRES Rhodri IM IM and IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name er.IM er.IM and.CONJ er.IM |
| | and Rhodri, er, er, and, er... |
155 | GTH | a mae RhodriCE erCE erCE a erCE +// . |
| | and be.3S.PRES Rhodri IM IM and IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name er.IM er.IM and.CONJ er.IM |
| | and Rhodri, er, er, and, er... |
161 | EIF | yeahCE welais i o (y)n holi am [/] erCE am +// . |
| | yeah see.1S.PAST PRON.1S PRON.3SM PRT enquire.NONFIN about IM about |
| | yeah.ADV see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT ask.V.INFIN for.PREP er.IM for.PREP |
| | yeah, I saw him enquiring about, er, about... |
164 | GTH | ohCE mae [/] mae RhodriCE (we)di bod wrthi wan ers tua tair blynedd wsti # yn erCE gwneud ymchwil i_fewn i (y)r # wsti i (y)r cyfnod # cynhara (y)n_de # erCE pan sefydlwyd y clubCE yn # mil naw # dim chwech ti weld . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES Rhodri PRT.PAST be.NONFIN at.3SF now since approximately three.F year know.2S PRT IM do.NONFIN research in to DET know.2S to DET period earliest TAG IM when establish.3S.PAST DET club in thousand nine zero six PRON.2S see.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM since.PREP towards.PREP three.NUM.F years.N.F.PL know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP er.IM make.V.INFIN research.N.M.SG in.PREP to.PREP that.PRON.REL know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG unk isn't_it.IM er.IM when.CONJ establish.V.0.PAST the.DET.DEF club.N.SG in.PREP thousand.N.F.SG nine.NUM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV six.NUM you.PRON.2S see.V.INFIN+SM |
| | oh Rhodri's been at it now for about three years, you know, er researching into the, you know, the earliest period, you know, er, when the club was established in nineteen oh six, you see |
164 | GTH | ohCE mae [/] mae RhodriCE (we)di bod wrthi wan ers tua tair blynedd wsti # yn erCE gwneud ymchwil i_fewn i (y)r # wsti i (y)r cyfnod # cynhara (y)n_de # erCE pan sefydlwyd y clubCE yn # mil naw # dim chwech ti weld . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES Rhodri PRT.PAST be.NONFIN at.3SF now since approximately three.F year know.2S PRT IM do.NONFIN research in to DET know.2S to DET period earliest TAG IM when establish.3S.PAST DET club in thousand nine zero six PRON.2S see.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM since.PREP towards.PREP three.NUM.F years.N.F.PL know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP er.IM make.V.INFIN research.N.M.SG in.PREP to.PREP that.PRON.REL know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG unk isn't_it.IM er.IM when.CONJ establish.V.0.PAST the.DET.DEF club.N.SG in.PREP thousand.N.F.SG nine.NUM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV six.NUM you.PRON.2S see.V.INFIN+SM |
| | oh Rhodri's been at it now for about three years, you know, er researching into the, you know, the earliest period, you know, er, when the club was established in nineteen oh six, you see |
177 | EIF | yeahCE fuodd o (y)n holi <yn y> [?] papur do am erCE luniau a ryw hanesion a ballu . |
| | yeah be.3S.PAST PRON.3SM PRT enquire.NONFIN in DET paper yes for IM pictures and some stories and such |
| | yeah.ADV be.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S PRT ask.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM for.PREP er.IM pictures.N.M.PL+SM and.CONJ some.PREQ+SM storys.N.M.PL and.CONJ suchlike.PRON |
| | yeah he was asking in the paper, wasn't he, for, er, pictures and some stories and so on |
182 | GTH | ac erCE # oedd y clubCE wsti wedi cael ei ddechrau +// . |
| | and IM be.3S.IMP DET club know.2S PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM start.NONFIN |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF club.N.SG know.V.2S.PRES after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S begin.V.INFIN+SM |
| | and er, the club, you know, was started... |
184 | GTH | erCE fo oedd piau (y)r tir a phob_dim (fe)lly . |
| | IM PRON.3SM be.3S.IMP own.NONFIN DET land and everything thus |
| | er.IM he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF own.V.INFIN the.DET.DEF land.N.M.SG and.CONJ everything.N.M.SG+AM so.ADV |
| | er, he owned the land and everything, like |
185 | GTH | ac erCE mi oedd # pobl # oedd yn gweithio iddo fo fel # erCE managerCE y: [/] yr ystâd wsti +// . |
| | and IM PRT be.3S.IMP people be.3S.IMP PRT work.NONFIN for.3SM PRON.3SM like IM manager DET DET estate know.2S |
| | and.CONJ er.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG be.V.3S.IMPERF PRT work.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S like.CONJ er.IM manager.N.SG the.DET.DEF the.DET.DEF unk know.V.2S.PRES |
| | and, er, people who worked for him, like, er, the manager of the estate, you know... |
185 | GTH | ac erCE mi oedd # pobl # oedd yn gweithio iddo fo fel # erCE managerCE y: [/] yr ystâd wsti +// . |
| | and IM PRT be.3S.IMP people be.3S.IMP PRT work.NONFIN for.3SM PRON.3SM like IM manager DET DET estate know.2S |
| | and.CONJ er.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG be.V.3S.IMPERF PRT work.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S like.CONJ er.IM manager.N.SG the.DET.DEF the.DET.DEF unk know.V.2S.PRES |
| | and, er, people who worked for him, like, er, the manager of the estate, you know... |
188 | GTH | ac erCE y dyn # fuo lotCE o sôn amdano amser strikeCE y chwarel wsti . |
| | and IM DET man be.3S.PAST lot of mention about.3SM time strike DET quarry know.2S |
| | and.CONJ er.IM the.DET.DEF man.N.M.SG unk lot.N.SG of.PREP mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S time.N.M.SG strike.SV.INFIN the.DET.DEF pane.N.M.SG+AM know.V.2S.PRES |
| | and, er, the man there was a lot of talk about during the quarry strike, you know |
191 | GTH | <yfo oedd> [/] erCE # yfo oedd y managerCE y chwarel pan ddigwyddodd y strikeCE fawr de . |
| | PRON.3SM be.3S.IMP IM PRON.3SM be.3S.IMP DET manager DET quarry when happen.3S.PAST DET strike big TAG |
| | he.PRON be.V.3S.IMPERF er.IM he.PRON be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF manager.N.SG the.DET.DEF pane.N.M.SG+AM when.CONJ happen.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF strike.N.SG big.ADJ+SM be.IM+SM |
| | he was...er, he was the manager of the quarry when the big strike happened, you know |
193 | EIF | ac oedd y # clubCE golfCE yn y lle mae rŵan erCE +/? |
| | and be.3S.IMP DET club golf in DET place be.3S.PRES now IM |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF club.N.SG golf.N.SG in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3S.PRES now.ADV er.IM |
| | and the golf club was where it is now, er..? |
198 | GTH | ond erCE dw i falch ar y diawch bod RhodriCE (we)di ymgymeryd â # gwneud y llyfr yma yn ddwyieithog te . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S glad on DET devil be.NONFIN Rhodri PRT.PAST undertake.NONFIN with do.NONFIN DET book here PRT bilingual TAG |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S proud.ADJ+SM on.PREP the.DET.DEF unk be.V.INFIN name after.PREP unk as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES make.V.INFIN the.DET.DEF book.N.M.SG here.ADV PRT bilingual.ADJ+SM be.IM |
| | but er, I'm awfully glad that Rhodri's undertaken doing this book bilingually, you know |
210 | EIF | yeahCE o'n i meddwl bod chi (y)n erCE +/ . |
| | yeah be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.2PL PRT IM |
| | yeah.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2P PRT.[or].in.PREP er.IM |
| | yeah I thought you were, er... |
217 | GTH | dw i cofio pan ddos i FangorCE gynta <mi fyddai (y)r> [//] # erCE fyddwn ni byw lawr yn gwaelod dre yn HiraelCE wsti . |
| | be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN when come.1S.PAST PRON.1S Bangor first PRT be.3S.CONDIT DET IM be.1PL.CONDIT PRON.1PL live.NONFIN down in bottom town in Hirael know.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN when.CONJ dose.N.F.SG+SM to.PREP name first.ORD+SM PRT.AFF be.V.3S.COND+SM the.DET.DEF er.IM be.V.1P.FUT+SM we.PRON.1P live.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP bottom.N.M.SG town.N.F.SG+SM in.PREP name know.V.2S.PRES |
| | I remember when I came to Bangor first, the...er, we were living down at the bottom of town in Hirael, you know |
224 | GTH | +" wyt ti (y)n dod <am dro xx> [//] # am dro xx i (y)r &gʊ erCE clubCE golfCE ? |
| | be.2S.PRES PRON.2S PRT come.NONFIN for turn for turn to DET IM club golf |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT come.V.INFIN for.PREP turn.N.M.SG+SM for.PREP turn.N.M.SG+SM to.PREP the.DET.DEF er.IM club.N.SG golf.N.SG |
| | "are you coming for a walk [...] .. . for a walk [...] to the golf club?" |
237 | GTH | xx hynny (y)dy ar_goll fuais i o (y)ma fuais i (y)n [/] # yn FlintCE a GonwyCE # erCE yn y cyfnod yno . |
| | that be.3S.PRES lost be.1S.PAST PRON.1S from here be.1S.PAST PRON.1S in in Flint and Conwy IM in DET period there |
| | that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES lost.ADV unk to.PREP from.PREP here.ADV unk to.PREP PRT.[or].in.PREP in.PREP name and.CONJ name er.IM in.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG there.ADV |
| | [...] that is, lost, I was away, I was in Flint and Conway, er, during that period |
238 | GTH | a wedyn erCE dw i (we)di bod yn aelod yn fan hyn ers # &b ohCE # pum_deg o flynyddoedd mae sureCE ti . |
| | and then IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT member in place this since IM fifty of years be.3S.PRES sure PRON.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP member.N.M.SG PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP since.PREP oh.IM fifty.NUM of.PREP years.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES sure.ADJ you.PRON.2S |
| | and then, er, I've been a member here for, oh, fifty years probably |
244 | GTH | yeahCE a wedi [?] [/] wedi wneud # &k erCE wsti ffrindiau da a phob_dim erCE erCE erCE gwmnïaeth da (y)na . |
| | yeah and PRT.PAST PRT.PAST do.NONFIN IM know.2S friends good everything IM IM IM companionship good there |
| | yeah.ADV and.CONJ after.PREP after.PREP make.V.INFIN+SM er.IM know.V.2S.PRES friends.N.M.PL good.ADJ and.CONJ everything.N.M.SG+AM er.IM er.IM er.IM unk be.IM+SM there.ADV |
| | yeah, and made, er you know, good friends and everything, er, er, er, good companionship there |
244 | GTH | yeahCE a wedi [?] [/] wedi wneud # &k erCE wsti ffrindiau da a phob_dim erCE erCE erCE gwmnïaeth da (y)na . |
| | yeah and PRT.PAST PRT.PAST do.NONFIN IM know.2S friends good everything IM IM IM companionship good there |
| | yeah.ADV and.CONJ after.PREP after.PREP make.V.INFIN+SM er.IM know.V.2S.PRES friends.N.M.PL good.ADJ and.CONJ everything.N.M.SG+AM er.IM er.IM er.IM unk be.IM+SM there.ADV |
| | yeah, and made, er you know, good friends and everything, er, er, er, good companionship there |
244 | GTH | yeahCE a wedi [?] [/] wedi wneud # &k erCE wsti ffrindiau da a phob_dim erCE erCE erCE gwmnïaeth da (y)na . |
| | yeah and PRT.PAST PRT.PAST do.NONFIN IM know.2S friends good everything IM IM IM companionship good there |
| | yeah.ADV and.CONJ after.PREP after.PREP make.V.INFIN+SM er.IM know.V.2S.PRES friends.N.M.PL good.ADJ and.CONJ everything.N.M.SG+AM er.IM er.IM er.IM unk be.IM+SM there.ADV |
| | yeah, and made, er you know, good friends and everything, er, er, er, good companionship there |
244 | GTH | yeahCE a wedi [?] [/] wedi wneud # &k erCE wsti ffrindiau da a phob_dim erCE erCE erCE gwmnïaeth da (y)na . |
| | yeah and PRT.PAST PRT.PAST do.NONFIN IM know.2S friends good everything IM IM IM companionship good there |
| | yeah.ADV and.CONJ after.PREP after.PREP make.V.INFIN+SM er.IM know.V.2S.PRES friends.N.M.PL good.ADJ and.CONJ everything.N.M.SG+AM er.IM er.IM er.IM unk be.IM+SM there.ADV |
| | yeah, and made, er you know, good friends and everything, er, er, er, good companionship there |
259 | GTH | (ba)swn i (y)n deud bod e:rCE # erCE mwy na (e)u hanner nhw e:rCE (y)n: erCE athrawon wedi ymddeol rhai (oho)nyn nhw (y)n gynnar de . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN be.NONFIN IM IM more PRT POSS.3PL half PRON.3PL IM PRT IM teachers PRT.PAST retire.NONFIN some of.3PL PRON.3PL PRT early TAG |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN er.IM er.IM more.ADJ.COMP than.CONJ their.ADJ.POSS.3P half.N.M.SG they.PRON.3P er.IM PRT.[or].in.PREP er.IM teachers.N.M.PL after.PREP retire.V.INFIN some.PRON from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT early.ADJ+SM be.IM+SM |
| | I'd say that, er, er more than half of them, er, are, er, retired teachers, some of them retired early, you know |
259 | GTH | (ba)swn i (y)n deud bod e:rCE # erCE mwy na (e)u hanner nhw e:rCE (y)n: erCE athrawon wedi ymddeol rhai (oho)nyn nhw (y)n gynnar de . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN be.NONFIN IM IM more PRT POSS.3PL half PRON.3PL IM PRT IM teachers PRT.PAST retire.NONFIN some of.3PL PRON.3PL PRT early TAG |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN er.IM er.IM more.ADJ.COMP than.CONJ their.ADJ.POSS.3P half.N.M.SG they.PRON.3P er.IM PRT.[or].in.PREP er.IM teachers.N.M.PL after.PREP retire.V.INFIN some.PRON from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT early.ADJ+SM be.IM+SM |
| | I'd say that, er, er more than half of them, er, are, er, retired teachers, some of them retired early, you know |
259 | GTH | (ba)swn i (y)n deud bod e:rCE # erCE mwy na (e)u hanner nhw e:rCE (y)n: erCE athrawon wedi ymddeol rhai (oho)nyn nhw (y)n gynnar de . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN be.NONFIN IM IM more PRT POSS.3PL half PRON.3PL IM PRT IM teachers PRT.PAST retire.NONFIN some of.3PL PRON.3PL PRT early TAG |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN er.IM er.IM more.ADJ.COMP than.CONJ their.ADJ.POSS.3P half.N.M.SG they.PRON.3P er.IM PRT.[or].in.PREP er.IM teachers.N.M.PL after.PREP retire.V.INFIN some.PRON from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT early.ADJ+SM be.IM+SM |
| | I'd say that, er, er more than half of them, er, are, er, retired teachers, some of them retired early, you know |
259 | GTH | (ba)swn i (y)n deud bod e:rCE # erCE mwy na (e)u hanner nhw e:rCE (y)n: erCE athrawon wedi ymddeol rhai (oho)nyn nhw (y)n gynnar de . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN be.NONFIN IM IM more PRT POSS.3PL half PRON.3PL IM PRT IM teachers PRT.PAST retire.NONFIN some of.3PL PRON.3PL PRT early TAG |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN er.IM er.IM more.ADJ.COMP than.CONJ their.ADJ.POSS.3P half.N.M.SG they.PRON.3P er.IM PRT.[or].in.PREP er.IM teachers.N.M.PL after.PREP retire.V.INFIN some.PRON from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT early.ADJ+SM be.IM+SM |
| | I'd say that, er, er more than half of them, er, are, er, retired teachers, some of them retired early, you know |
288 | EIF | xx unig rhai dw i (y)n gofio (y)r ysgol yn wneud erCE # erioed yn_de . |
| | only ones be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN DET school PRT do.NONFIN IM ever TAG |
| | only.PREQ.[or].lonely.ADJ some.PRON be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN+SM the.DET.DEF school.N.F.SG PRT make.V.INFIN+SM er.IM never.ADV isn't_it.IM |
| | [...] only ones I remember at school, er, ever doing so, you know |
298 | EIF | oeddech chi (y)n gweld hynny yn [//] erCE wchi efo (ei)ch llygad eich hun . |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL PRT see.NONFIN that PRT IM know.2PL with POSS.2PL eye POSS.2PL self |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT see.V.INFIN that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP er.IM know.V.2P.PRES with.PREP your.ADJ.POSS.2P eye.N.M.SG your.ADJ.POSS.2P self.PRON.SG |
| | you saw that, er, you know, with your own eyes |
299 | EIF | e:rCE oedden nhw (y)n bobl wahanol doedden wchi yn eu plus_foursCE a ballu . |
| | IM be.3PL.IMP PRON.3PL PRT people different be.3PL.IMP.NEG know.2PL in POSS.3PL plus_fours and such |
| | er.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT people.N.F.SG+SM different.ADJ+SM be.V.3P.IMPERF.NEG know.V.2P.PRES PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P unk and.CONJ suchlike.PRON |
| | er, they were different people, weren't they, you know, in their plus-fours and so on |
303 | GTH | ac erCE # i [/] # i ambell i glubCE erCE # (y)n enwedig yn Lloegr wsti mae raid [?] i ti wisgo # erCE collarCE a thieCE i mynd mewn xx . |
| | and IM for for some to club IM PRT particular in England know.2S be.3S.PRES necessity for PRON.2S wear.NONFIN IM collar and tie to go.NONFIN in |
| | and.CONJ er.IM to.PREP to.PREP occasional.PREQ to.PREP club.N.SG+SM er.IM PRT especially.ADJ PRT.[or].in.PREP England.N.F.SG.PLACE know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S dress.V.INFIN+SM er.IM collar.N.SG and.CONJ unk to.PREP go.V.INFIN in.PREP |
| | and, er, for...for some clubs, er, especially in England, you know, you have to wear, er, a collar and tie to go in [...] |
303 | GTH | ac erCE # i [/] # i ambell i glubCE erCE # (y)n enwedig yn Lloegr wsti mae raid [?] i ti wisgo # erCE collarCE a thieCE i mynd mewn xx . |
| | and IM for for some to club IM PRT particular in England know.2S be.3S.PRES necessity for PRON.2S wear.NONFIN IM collar and tie to go.NONFIN in |
| | and.CONJ er.IM to.PREP to.PREP occasional.PREQ to.PREP club.N.SG+SM er.IM PRT especially.ADJ PRT.[or].in.PREP England.N.F.SG.PLACE know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S dress.V.INFIN+SM er.IM collar.N.SG and.CONJ unk to.PREP go.V.INFIN in.PREP |
| | and, er, for...for some clubs, er, especially in England, you know, you have to wear, er, a collar and tie to go in [...] |
303 | GTH | ac erCE # i [/] # i ambell i glubCE erCE # (y)n enwedig yn Lloegr wsti mae raid [?] i ti wisgo # erCE collarCE a thieCE i mynd mewn xx . |
| | and IM for for some to club IM PRT particular in England know.2S be.3S.PRES necessity for PRON.2S wear.NONFIN IM collar and tie to go.NONFIN in |
| | and.CONJ er.IM to.PREP to.PREP occasional.PREQ to.PREP club.N.SG+SM er.IM PRT especially.ADJ PRT.[or].in.PREP England.N.F.SG.PLACE know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S dress.V.INFIN+SM er.IM collar.N.SG and.CONJ unk to.PREP go.V.INFIN in.PREP |
| | and, er, for...for some clubs, er, especially in England, you know, you have to wear, er, a collar and tie to go in [...] |
309 | GTH | a mwy na hynny EifionCE justCE xx i orffen xx ryw bwt ar hwnna xx # mi [//] # LordE PenrhynCE ti gweld # <mae o (we)di cael> [/] # erCE mae o (we)di cael # lotCE o # eiriau drwg +/ . |
| | and more PRT that Eifion just to finish.NONFIN some bit on that PRT Lord Penrhyn PRON.2S see.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN lot of words bad |
| | and.CONJ more.ADJ.COMP than.CONJ that.PRON.DEM.SP name just.ADV to.PREP complete.V.INFIN+SM some.PREQ+SM pet.N.M.SG+SM on.PREP that.PRON.DEM.M.SG PRT.AFF name name you.PRON.2S see.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN lot.N.SG of.PREP words.N.M.PL+SM bad.ADJ |
| | and more than that, Eifion, just [...] to finish [...] some bit on that, [...] Lord Penrhyn, you see, he's had...er, he's had a lot of bad words |
320 | GTH | ac mae o mynd i gostio # wyth mil wsti # i [/] <i w> [/] erCE # i w brintio . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM go.NONFIN to cost.NONFIN eight thousand know.2S to to POSS.3S IM to POSS.3SM print.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP cost.V.INFIN+SM eight.NUM thousand.N.F.SG know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP to.PREP ooh.IM er.IM to.PREP ooh.IM print.V.INFIN+SM |
| | and it's going to cost eight thousand, you know, to...to...er, to print |
326 | GTH | wsti erCE all(wn) [/] allwn ni [//] erCE # clubCE ni +// . |
| | know.2S IM can.1PL.NONPAST be.1PL.NONPAST PRON.1PL IM club PRON.1PL |
| | know.V.2S.PRES er.IM be_able.V.1P.PRES+SM.[or].be_able.V.1S.IMPERF+SM be_able.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P er.IM club.N.SG we.PRON.1P |
| | you know, er, we can...we can...er, our club... |
326 | GTH | wsti erCE all(wn) [/] allwn ni [//] erCE # clubCE ni +// . |
| | know.2S IM can.1PL.NONPAST be.1PL.NONPAST PRON.1PL IM club PRON.1PL |
| | know.V.2S.PRES er.IM be_able.V.1P.PRES+SM.[or].be_able.V.1S.IMPERF+SM be_able.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P er.IM club.N.SG we.PRON.1P |
| | you know, er, we can...we can...er, our club... |
327 | GTH | clubCE # cyffredin iawn (y)dy clubCE BangorCE wsti clubCE erCE bobl gweithiol yn_de . |
| | club common very be.3S.PRES club Bangor know.2S club IM people working TAG |
| | club.N.SG common.ADJ very.ADV be.V.3S.PRES club.N.SG name know.V.2S.PRES club.N.SG er.IM people.N.F.SG+SM unk isn't_it.IM |
| | Bangor is a very common club, you know, club of, er, the working people, you know |
333 | EIF | yfo sy yn erCE # PenrhynCE wan yeahCE ? |
| | PRON.3SM be.PRES.REL in IM Penrhyn now yeah |
| | he.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP er.IM name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM yeah.ADV |
| | it's him who's in, er, Penrhyn now, yeah? |
339 | GTH | mae (y)n byw yn erCE # CyprusCE +/ . |
| | be.3S.PRES PRT live.NONFIN in IM Cyprus |
| | be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN PRT.[or].in.PREP er.IM name |
| | he lives in, er, Cyprus |
341 | GTH | +, timod [?] a wedyn dod nôl bob ryw # chwech wythnos erCE erCE i [/] i weld bod pob_dim yn iawn fan hyn (fe)lly . |
| | know.2S and then come.NONFIN back.NONFIN every some six week IM IM to to see.NONFIN be.NONFIN everything PRT right place here thus |
| | know.V.2S.PRES and.CONJ afterwards.ADV come.V.INFIN fetch.V.INFIN each.PREQ+SM some.PREQ+SM six.NUM week.N.F.SG er.IM er.IM to.PREP to.PREP see.V.INFIN+SM be.V.INFIN everything.N.M.SG PRT OK.ADV place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP so.ADV |
| | you know, and then comes back every six weeks or so to see that everything's alright here, like |
341 | GTH | +, timod [?] a wedyn dod nôl bob ryw # chwech wythnos erCE erCE i [/] i weld bod pob_dim yn iawn fan hyn (fe)lly . |
| | know.2S and then come.NONFIN back.NONFIN every some six week IM IM to to see.NONFIN be.NONFIN everything PRT right place here thus |
| | know.V.2S.PRES and.CONJ afterwards.ADV come.V.INFIN fetch.V.INFIN each.PREQ+SM some.PREQ+SM six.NUM week.N.F.SG er.IM er.IM to.PREP to.PREP see.V.INFIN+SM be.V.INFIN everything.N.M.SG PRT OK.ADV place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP so.ADV |
| | you know, and then comes back every six weeks or so to see that everything's alright here, like |
355 | GTH | wellCE # dyma o gofyn i ni (fe)lly pan erCE # xx ofynson ni am gyfweliad efo fo # ac erCE deud wrth y [/] yr asiant (fe)lly (y)n union be o'n ni isio +.. . |
| | well here PRON.3SM ask.NONFIN to PRON.1PL thus when IM ask.1PL.PAST PRON.1PL for interview with PRON.3SM and IM say.NONFIN to DET DET agent thus PRT exact what be.1PL.IMP PRON.1PL want |
| | well.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP ask.V.INFIN to.PREP we.PRON.1P so.ADV when.CONJ er.IM ask.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P for.PREP interview.N.M.SG+SM with.PREP he.PRON.M.3S and.CONJ er.IM say.V.INFIN by.PREP that.PRON.REL that.PRON.REL agent.N.M.SG.[or].join.V.3P.PRES so.ADV PRT exact.ADJ what.INT be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P want.N.M.SG |
| | well, he asked us, like, when, er [...] we asked for an interview with him, and, er, told the...the agent exactly what we wanted |
355 | GTH | wellCE # dyma o gofyn i ni (fe)lly pan erCE # xx ofynson ni am gyfweliad efo fo # ac erCE deud wrth y [/] yr asiant (fe)lly (y)n union be o'n ni isio +.. . |
| | well here PRON.3SM ask.NONFIN to PRON.1PL thus when IM ask.1PL.PAST PRON.1PL for interview with PRON.3SM and IM say.NONFIN to DET DET agent thus PRT exact what be.1PL.IMP PRON.1PL want |
| | well.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP ask.V.INFIN to.PREP we.PRON.1P so.ADV when.CONJ er.IM ask.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P for.PREP interview.N.M.SG+SM with.PREP he.PRON.M.3S and.CONJ er.IM say.V.INFIN by.PREP that.PRON.REL that.PRON.REL agent.N.M.SG.[or].join.V.3P.PRES so.ADV PRT exact.ADJ what.INT be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P want.N.M.SG |
| | well, he asked us, like, when, er [...] we asked for an interview with him, and, er, told the...the agent exactly what we wanted |
358 | GTH | a mi ofynnodd erCE # erCE RichardCE i ni # umCE # a # oedden ni wedi bod yn rywle arall yn # chwilio am erCE +/ . |
| | and PRT ask.3S.PAST IM IM Richard to PRON.1PL IM PRT.INT be.1PL.IMP PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN in somewhere other PRT search.NONFIN for IM |
| | and.CONJ PRT.AFF ask.V.3S.PAST+SM er.IM er.IM name to.PREP we.PRON.1P um.IM and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN in.PREP somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ PRT search.V.INFIN for.PREP er.IM |
| | and, er, er, Richard asked us, um, had we been anywhere else looking for, er... |
358 | GTH | a mi ofynnodd erCE # erCE RichardCE i ni # umCE # a # oedden ni wedi bod yn rywle arall yn # chwilio am erCE +/ . |
| | and PRT ask.3S.PAST IM IM Richard to PRON.1PL IM PRT.INT be.1PL.IMP PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN in somewhere other PRT search.NONFIN for IM |
| | and.CONJ PRT.AFF ask.V.3S.PAST+SM er.IM er.IM name to.PREP we.PRON.1P um.IM and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN in.PREP somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ PRT search.V.INFIN for.PREP er.IM |
| | and, er, er, Richard asked us, um, had we been anywhere else looking for, er... |
358 | GTH | a mi ofynnodd erCE # erCE RichardCE i ni # umCE # a # oedden ni wedi bod yn rywle arall yn # chwilio am erCE +/ . |
| | and PRT ask.3S.PAST IM IM Richard to PRON.1PL IM PRT.INT be.1PL.IMP PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN in somewhere other PRT search.NONFIN for IM |
| | and.CONJ PRT.AFF ask.V.3S.PAST+SM er.IM er.IM name to.PREP we.PRON.1P um.IM and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN in.PREP somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ PRT search.V.INFIN for.PREP er.IM |
| | and, er, er, Richard asked us, um, had we been anywhere else looking for, er... |
365 | GTH | +" ac <o'n ni> [=? o'n i] meddwl mai erCE ychi ddylai gael y cyfle cynta o fod yn +// . |
| | and be.1PL.IMP PRON.1PL think.NONFIN PRT IM PRON.2PL should.3S.CONDIT get.NONFIN DET chance first of be.NONFIN PRT |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS er.IM you_know.IM ought_to.V.3S.IMPERF+SM get.V.INFIN+SM the.DET.DEF opportunity.N.M.SG first.ORD of.PREP be.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP |
| | "and we thought you should get the first chance to be..." |
375 | GTH | a # xx rhoth o (y)n ysgrifenedig erCE ie # pan fysai (y)r llyfr yn cael erCE ei gyhoeddi byddai fo (y)n talu . |
| | and give.3S.PAST PRON.3SM PRT written IM yes when be.3S.CONDIT DET book PRT get.NONFIN IM POSS.3SM publish.NONFIN be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT pay.NONFIN |
| | and.CONJ unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT written.ADJ.[or].written.ADJ er.IM yes.ADV when.CONJ finger.V.3S.IMPERF+SM the.DET.DEF book.N.M.SG PRT get.V.INFIN er.IM his.ADJ.POSS.M.3S publish.V.INFIN+SM be.V.3S.COND he.PRON.M.3S PRT pay.V.INFIN |
| | and [...] he put it in writing, er yes, when the book was published, he'd pay |
375 | GTH | a # xx rhoth o (y)n ysgrifenedig erCE ie # pan fysai (y)r llyfr yn cael erCE ei gyhoeddi byddai fo (y)n talu . |
| | and give.3S.PAST PRON.3SM PRT written IM yes when be.3S.CONDIT DET book PRT get.NONFIN IM POSS.3SM publish.NONFIN be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT pay.NONFIN |
| | and.CONJ unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT written.ADJ.[or].written.ADJ er.IM yes.ADV when.CONJ finger.V.3S.IMPERF+SM the.DET.DEF book.N.M.SG PRT get.V.INFIN er.IM his.ADJ.POSS.M.3S publish.V.INFIN+SM be.V.3S.COND he.PRON.M.3S PRT pay.V.INFIN |
| | and [...] he put it in writing, er yes, when the book was published, he'd pay |
404 | GTH | <wyt ti gweld> [?] mae (y)na lotCE o [/] # o rai yn ardal BethesdaCE erCE sydd yn cofio erCE # y tlodi fuodd oherwydd gwahanol achlysuron xx yn y PenrhynCE de . |
| | be.2S.PRES PRON.2S see.NONFIN be.3S.PRES there lot of of some in area Bethesda IM be.PRES.REL PRT remember.NONFIN IM DET poverty be.3S.PAST because different events in DET Penrhyn TAG |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S see.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP he.PRON.M.3S some.PRON+SM PRT region.N.F.SG.[or].regional.ADJ name er.IM be.V.3S.PRES.REL PRT remember.V.INFIN er.IM the.DET.DEF poverty.N.M.SG be.V.3S.PAST+SM because.CONJ different.ADJ occasions.N.M.PL.[or].occasion.V.1P.PAST.[or].occasion.V.3P.PAST in.PREP the.DET.DEF name be.IM+SM |
| | you see, there are a lot in the Bethesda area, er, who remember, er, the poverty that was because of various events [...] in the Penrhyn, you know |
404 | GTH | <wyt ti gweld> [?] mae (y)na lotCE o [/] # o rai yn ardal BethesdaCE erCE sydd yn cofio erCE # y tlodi fuodd oherwydd gwahanol achlysuron xx yn y PenrhynCE de . |
| | be.2S.PRES PRON.2S see.NONFIN be.3S.PRES there lot of of some in area Bethesda IM be.PRES.REL PRT remember.NONFIN IM DET poverty be.3S.PAST because different events in DET Penrhyn TAG |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S see.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP he.PRON.M.3S some.PRON+SM PRT region.N.F.SG.[or].regional.ADJ name er.IM be.V.3S.PRES.REL PRT remember.V.INFIN er.IM the.DET.DEF poverty.N.M.SG be.V.3S.PAST+SM because.CONJ different.ADJ occasions.N.M.PL.[or].occasion.V.1P.PAST.[or].occasion.V.3P.PAST in.PREP the.DET.DEF name be.IM+SM |
| | you see, there are a lot in the Bethesda area, er, who remember, er, the poverty that was because of various events [...] in the Penrhyn, you know |
412 | GTH | ond erCE # umCE # mae lotCE o bobl ifanc BethesdaCE (y)n aelodau bellach de . |
| | but IM IM be.3S.PRES lot of people young Bethesda PRT members further TAG |
| | but.CONJ er.IM um.IM be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM young.ADJ name PRT.[or].in.PREP members.N.M.PL far.ADJ.COMP+SM be.IM+SM |
| | but er, um, a lot of the young people of Bethesda are members by now, you know |
419 | GTH | ie # erCE +/ . |
| | yes IM |
| | yes.ADV er.IM |
| | yes, er... |
420 | EIF | ohCE na <dw i (we)di> [//] dw i (y)n erCE clywed rhai yn deud ac yn # sgyrnygu wrth glywed yr enw bron # wchi yn yn oes i wan &=laugh . |
| | IM no be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.1S.PRES PRON.1S PRT IM hear.NONFIN some PRT say.NONFIN and PRT snarl.NONFIN by hear.NONFIN DET name almost know.2PL in POSS.1S age PRON.1S now |
| | oh.IM no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP er.IM hear.V.INFIN some.PRON PRT say.V.INFIN and.CONJ PRT.[or].in.PREP unk by.PREP hear.V.INFIN+SM the.DET.DEF name.N.M.SG breast.N.F.SG.[or].almost.ADV know.V.2P.PRES PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.INDEF I.PRON.1S.[or].to.PREP weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | oh no, I've...I, er, hear some saying and snarling hearing the name almost, you know, in my age, now |
427 | GTH | erCE wn i am un ddeudodd fwy nag unwaith . |
| | IM know.1S.NONPAST PRON.1S about one say.3S.PAST more NEG once |
| | er.IM know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S for.PREP one.NUM say.V.3S.PAST+SM more.ADJ.COMP+SM than.CONJ once.ADV |
| | er, I know about one who said more than once |
450 | GTH | <oedd gen ti &ðə yn> [//] erCE # erCE o (y)r dre (y)ma oedd gen ti erCE +// . |
| | be.3S.IMP with PRON.2S PRT IM IM from DET town here be.3S.IMP with PRON.2S IM |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP er.IM er.IM of.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM here.ADV be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S er.IM |
| | you had...er, er, from the town, you had, er... |
450 | GTH | <oedd gen ti &ðə yn> [//] erCE # erCE o (y)r dre (y)ma oedd gen ti erCE +// . |
| | be.3S.IMP with PRON.2S PRT IM IM from DET town here be.3S.IMP with PRON.2S IM |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP er.IM er.IM of.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM here.ADV be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S er.IM |
| | you had...er, er, from the town, you had, er... |
450 | GTH | <oedd gen ti &ðə yn> [//] erCE # erCE o (y)r dre (y)ma oedd gen ti erCE +// . |
| | be.3S.IMP with PRON.2S PRT IM IM from DET town here be.3S.IMP with PRON.2S IM |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP er.IM er.IM of.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM here.ADV be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S er.IM |
| | you had...er, er, from the town, you had, er... |
465 | GTH | wellCE rŵan mi oedd gen ti erCE berchennog WartkiCE (y)n aelod acw . |
| | well now PRT be.3S.IMP with PRON.2S IM owner Wartki PRT member there |
| | well.ADV now.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S er.IM owner.N.M.SG+SM name PRT.[or].in.PREP member.N.M.SG over there.ADV |
| | well now, you had the owner of Wartki a member there |
467 | GTH | mi oedd gen ti perchennog # erCE PolykoffCE yn aelod (a)cw . |
| | PRT be.3S.IMP with PRON.2S owner IM Polykoff PRT member there |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S owner.N.M.SG er.IM name PRT.[or].in.PREP member.N.M.SG over there.ADV |
| | you had the owner of, er, Polykoff a member there |
484 | GTH | ac erCE fel digwyddodd hi mi oe(dd) (y)na hogyn ifanc wedi # erCE troi fyny (y)n hwyr i ryw cystadleuaeth . |
| | and IM like happen.3S.PAST PRON.3SF PRT be.3S.IMP there boy young PRT.PAST IM turn.NONFIN up PRT late to some competition |
| | and.CONJ er.IM like.CONJ happen.V.3S.PAST she.PRON.F.3S PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV lad.N.M.SG young.ADJ after.PREP er.IM turn.V.INFIN up.ADV PRT late.ADJ to.PREP some.PREQ+SM competition.N.F.SG |
| | and, er, as it happened, some young lad had turned up late to some competition |
484 | GTH | ac erCE fel digwyddodd hi mi oe(dd) (y)na hogyn ifanc wedi # erCE troi fyny (y)n hwyr i ryw cystadleuaeth . |
| | and IM like happen.3S.PAST PRON.3SF PRT be.3S.IMP there boy young PRT.PAST IM turn.NONFIN up PRT late to some competition |
| | and.CONJ er.IM like.CONJ happen.V.3S.PAST she.PRON.F.3S PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV lad.N.M.SG young.ADJ after.PREP er.IM turn.V.INFIN up.ADV PRT late.ADJ to.PREP some.PREQ+SM competition.N.F.SG |
| | and, er, as it happened, some young lad had turned up late to some competition |
486 | GTH | a wedyn mi [//] dyma Ischy_PolykoffCE yn tynnu ryw bêl i ganol ryw # erCE weiriach mawr wsti . |
| | and then PRT here Ischy_Polykoff PRT draw.NONFIN some ball to middle some IM grass big know.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF this_is.ADV name PRT draw.V.INFIN some.PREQ+SM ball.N.F.SG+SM to.PREP middle.N.M.SG+SM some.PREQ+SM er.IM unk big.ADJ know.V.2S.PRES |
| | and then Ischy Polykoff drew this ball to the middle of some tall grass, you know |
501 | GTH | meddai erCE y EricCE (y)ma wrtho fo (fe)lly yr hogyn (y)ma oe(dd) chwarae fo [?] +" . |
| | say.3S.PAST IM DET Eric here to.3SM PRON.3SM thus DET boy here be.3S.IMP play.NONFIN PRON.3SM |
| | say.V.3S.IMPERF er.IM the.DET.DEF name here.ADV to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S so.ADV the.DET.DEF lad.N.M.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF play.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | said, er, this Eric to him, like, the lad who was playing him |
529 | GTH | mynd erCE # ben [/] ben i erCE (y)r llawr de . |
| | go.NONFIN IM head head to IM DET floor TAG |
| | go.V.INFIN er.IM head.N.M.SG+SM head.N.M.SG+SM to.PREP er.IM the.DET.DEF floor.N.M.SG be.IM+SM |
| | went, er, with his head...head to, er, the ground, you know |
529 | GTH | mynd erCE # ben [/] ben i erCE (y)r llawr de . |
| | go.NONFIN IM head head to IM DET floor TAG |
| | go.V.INFIN er.IM head.N.M.SG+SM head.N.M.SG+SM to.PREP er.IM the.DET.DEF floor.N.M.SG be.IM+SM |
| | went, er, with his head...head to, er, the ground, you know |
536 | GTH | mae (y)na lotCE o straeon amdano fo sti straeon # erCE # sut oedd o (y)n trin ei weithwyr a rhyw bethau xx . |
| | be.3S.PRES there lot of stories about.3SM PRON.3SM know.2S stories IM how be.3S.IMP PRON.3SM PRT treat.NONFIN POSS.3SM workers and some things |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP stories.N.F.PL for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S you_know.IM stories.N.F.PL er.IM how.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT treat.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S workers.N.M.PL+SM and.CONJ some.PREQ things.N.M.PL+SM |
| | there are a lot of stories about him, you know, stories, er, how he treated his workers and some things [...] ... |
549 | EIF | a ryw ddyn bach erCE # sarrug yr olwg oedd o de # yn_de . |
| | and some man small IM grumpy DET appearance be.3S.IMP PRON.3SM TAG TAG |
| | and.CONJ some.PREQ+SM man.N.M.SG+SM small.ADJ er.IM unk the.DET.DEF view.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM+SM isn't_it.IM |
| | and he was a grumpy looking little man, wasn't he, wasn't he |
566 | GTH | ac oedd ei # wyres hi neu <wyrion hi> [//] ŵyr iddi (we)di bod (y)r erCE erCE mynd i (y)r ysgol Gymraeg yn Llundain . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF granddaughter or grandsons PRON.3SM grandson to.3SF PRT.PAST be.NONFIN DET IM IM go.NONFIN to DET school Welsh in London |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S granddaughter.N.F.SG she.PRON.F.3S or.CONJ grandson.N.M.PL she.PRON.F.3S grandson.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN the.DET.DEF er.IM er.IM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG Welsh.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | and her granddaughter or her grandsons...a grandson of hers had been, er, er, to the Welsh school in London |
566 | GTH | ac oedd ei # wyres hi neu <wyrion hi> [//] ŵyr iddi (we)di bod (y)r erCE erCE mynd i (y)r ysgol Gymraeg yn Llundain . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF granddaughter or grandsons PRON.3SM grandson to.3SF PRT.PAST be.NONFIN DET IM IM go.NONFIN to DET school Welsh in London |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S granddaughter.N.F.SG she.PRON.F.3S or.CONJ grandson.N.M.PL she.PRON.F.3S grandson.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN the.DET.DEF er.IM er.IM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG Welsh.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | and her granddaughter or her grandsons...a grandson of hers had been, er, er, to the Welsh school in London |
567 | GTH | a mi # oe(dd) hi (we)di cwrdd hogan # erCE o LlanfaircaereinionCE . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST meet.NONFIN girl IM from Llanfaircaereinion |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP meet.V.INFIN girl.N.F.SG er.IM from.PREP name |
| | and she'd met a girl, er, from Llanfaircaereinion |
574 | GTH | +< ond erCE ohCE # <o'n i> [/] o'n i (we)di hanes hi ers tro rŵan . |
| | but IM IM be.1S.IMP PRON.1S be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST history PRON.3SF since turn now |
| | but.CONJ er.IM oh.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP story.N.M.SG she.PRON.F.3S since.PREP turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER now.ADV |
| | but er, oh, I hadn't heard about her for a while now |
579 | GTH | ond erCE # SusanCE oe(dd) [?] (we)di bod lawr sti . |
| | but IM Susan be.3S.IMP PRT.PAST be.NONFIN down know.2S |
| | but.CONJ er.IM name be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM you_know.IM |
| | but er, Susan had been down, you know |
599 | GTH | xxx [//] na xx erCE # doedd hi (ddi)m yn gwybod mod i <(y)n yn> [?] fan hyn de +/ . |
| | no IM be.3S.IMP.NEG PRON.3SF NEG PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT in place here TAG |
| | no.ADV er.IM be.V.3S.IMPERF.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.INFIN+NM to.PREP PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.IM+SM |
| | [...] no [...] er, she didn't know that I was here, you know |
601 | GTH | +, mond bod erCE SusanCE wedi digwydd sôn ddoe . |
| | only be.NONFIN IM Susan PRT.PAST happen.NONFIN mention.NONFIN yesterday |
| | bond.N.M.SG+NM be.V.INFIN er.IM name after.PREP happen.V.INFIN mention.V.INFIN yesterday.ADV |
| | only that Susan happened to mention yesterday |
628 | GTH | sydd yn erCE +.. . |
| | be.PRES.REL PRT IM |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP er.IM |
| | who, er... |
629 | GTH | (y)n enwedig o [/] o (y)r canolbarth erCE Cymru . |
| | PRT particular from from DET midland IM Wales |
| | PRT especially.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP of.PREP the.DET.DEF central region.N.M.SG er.IM Wales.N.F.SG.PLACE |
| | especially from...from mid Wales |
647 | EIF | wnaeth [?] (y)na ryw xx grewCE ohonan ni efo (ei)n_gilydd i erCE drio trefnu ryw aduniad # coleg . |
| | do.3S.PAST there some crew of.1PL PRON.1PL with each_other to IM try.NONFIN arrange.NONFIN some reunion college |
| | do.V.3S.PAST+SM there.ADV some.PREQ+SM grew.SV.INFIN.[or].crew.N.SG+SM from_them.PREP+PRON.3P we.PRON.1P with.PREP each_other.PRON.1P to.PREP er.IM try.V.INFIN+SM arrange.V.INFIN some.PREQ+SM unk college.N.M.SG |
| | a group of us got together to try to organise a college reunion |
679 | GTH | yeahCE wellCE ia hanner cant ydy erCE +// . |
| | yeah well yes half hundred be.3S.PRES IM |
| | yeah.ADV well.ADV yes.ADV half.N.M.SG hundred.N.M.SG be.V.3S.PRES er.IM |
| | yeah, well, fifty is, er... |
692 | EIF | erCE ohCE mae (y)n dal i fyw yn ardal WrexhamCE . |
| | IM IM be.3S.PRES PRT hold.NONFIN to live.NONFIN in area Wrexham |
| | er.IM oh.IM be.V.3S.PRES PRT still.ADV to.PREP live.V.INFIN+SM PRT region.N.F.SG.[or].regional.ADJ name |
| | er, oh, he's still living in the Wrexham area |
727 | GTH | erCE wellCE mae o wedi cael ei fotio (y)n # y [=? erCE] <cwrs # gorau # newydd> [//] # cwrs newydd gorau (y)r flwyddyn # blwyddyn dwytha . |
| | IM well be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S vote.NONFIN PRT DET course best new course new best DET year year previous |
| | er.IM well.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk in.PREP the.DET.DEF course.N.M.SG choirs.N.M.PL+SM new.ADJ course.N.M.SG new.ADJ best.ADJ.SUP.[or].choirs.N.M.PL+SM the.DET.DEF year.N.F.SG+SM year.N.F.SG last.ADJ |
| | er well it's been voted the new best course...the best new course of the year, last year |
730 | EIF | ia fuais i (y)no erCE ryw bythefnos yn_ôl . |
| | yes be.1S.PAST PRON.1S there IM some two_weeks back |
| | yes.ADV unk to.PREP there.ADV er.IM some.PREQ+SM fortnight.N.MF.SG+SM back.ADV |
| | yes I was there, er, about two weeks ago |
753 | GTH | +< <ryw erCE xx> [//] # erCE draw wedyn i [/] erCE i (y)r dde xx +/ . |
| | some IM IM over then to IM to DET right |
| | some.PREQ+SM er.IM er.IM yonder.ADV afterwards.ADV to.PREP er.IM to.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG+SM.[or].right.N.M.SG+SM |
| | some, er, [...] ...er, across again to...er, to the right [...] ... |
753 | GTH | +< <ryw erCE xx> [//] # erCE draw wedyn i [/] erCE i (y)r dde xx +/ . |
| | some IM IM over then to IM to DET right |
| | some.PREQ+SM er.IM er.IM yonder.ADV afterwards.ADV to.PREP er.IM to.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG+SM.[or].right.N.M.SG+SM |
| | some, er, [...] ...er, across again to...er, to the right [...] ... |
753 | GTH | +< <ryw erCE xx> [//] # erCE draw wedyn i [/] erCE i (y)r dde xx +/ . |
| | some IM IM over then to IM to DET right |
| | some.PREQ+SM er.IM er.IM yonder.ADV afterwards.ADV to.PREP er.IM to.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG+SM.[or].right.N.M.SG+SM |
| | some, er, [...] ...er, across again to...er, to the right [...] ... |
762 | EIF | ac erCE mae <mwy yn &n> [//] wchi nes i ryw hen erCE le diwydiannol . |
| | and IM be.3S.PRES more PRT know.2PL closer to some old IM place industrial |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.PRES more.ADJ.COMP PRT.[or].in.PREP know.V.2P.PRES nearer.ADJ.COMP to.PREP some.PREQ+SM old.ADJ er.IM place.N.M.SG+SM industrial.ADJ |
| | and er, it's more...you know, closer to some old industrial place |
762 | EIF | ac erCE mae <mwy yn &n> [//] wchi nes i ryw hen erCE le diwydiannol . |
| | and IM be.3S.PRES more PRT know.2PL closer to some old IM place industrial |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.PRES more.ADJ.COMP PRT.[or].in.PREP know.V.2P.PRES nearer.ADJ.COMP to.PREP some.PREQ+SM old.ADJ er.IM place.N.M.SG+SM industrial.ADJ |
| | and er, it's more...you know, closer to some old industrial place |
774 | GTH | a CeriCE bach yn erCE drysorydd . |
| | and Ceri small PRT IM treasurer |
| | and.CONJ name small.ADJ PRT.[or].in.PREP er.IM unk |
| | and little Ceri is treasurer |
789 | GTH | ac erCE mi ddioddodd . |
| | and IM PRT suffer.NONFIN |
| | and.CONJ er.IM PRT.AFF unk |
| | and er, he suffered |
810 | GTH | oedd o fod (we)di [?] mynd i sgïo ddoe [//] # erCE dydd Mercher # xx +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.NONFIN PRT.PAST go.NONFIN to ski.NONFIN yesterday IM day Wednesday |
| | be.V.3S.IMPERF of.PREP be.V.INFIN+SM after.PREP go.V.INFIN to.PREP unk yesterday.ADV er.IM day.N.M.SG Wednesday.N.F.SG |
| | he was supposed to have gone skiing yesterday...er Wednesday [...] ... |
820 | GTH | &=laugh oedd [/] erCE # oedd y boyCE erCE oedd wedi roi plasterCE iddo neu boyCE erCE # erCE (y)sbyty GwyneddCE y consultantE wedi deud (wr)tho (fe)lly # &=clears_throat +"/ . |
| | be.3S.IMP IM be.3S.IMP DET boy IM be.3S.IMP PRT.PAST give.NONFIN plaster to.3SM or boy IM IM hospital Gwynedd DET consultant PRT.PAST say.NONFIN to.3SM thus |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG er.IM be.V.3S.IMPERF after.PREP give.V.INFIN+SM plaster.N.SG to_him.PREP+PRON.M.3S or.CONJ boy.N.SG er.IM er.IM hospital.N.M.SG name the.DET.DEF consultant.N.SG after.PREP say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S so.ADV |
| | the, er, the guy who gave him the plaster, or the guy, er, er, from Gwynedd hospital, the consultant, told him, like: |
820 | GTH | &=laugh oedd [/] erCE # oedd y boyCE erCE oedd wedi roi plasterCE iddo neu boyCE erCE # erCE (y)sbyty GwyneddCE y consultantE wedi deud (wr)tho (fe)lly # &=clears_throat +"/ . |
| | be.3S.IMP IM be.3S.IMP DET boy IM be.3S.IMP PRT.PAST give.NONFIN plaster to.3SM or boy IM IM hospital Gwynedd DET consultant PRT.PAST say.NONFIN to.3SM thus |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG er.IM be.V.3S.IMPERF after.PREP give.V.INFIN+SM plaster.N.SG to_him.PREP+PRON.M.3S or.CONJ boy.N.SG er.IM er.IM hospital.N.M.SG name the.DET.DEF consultant.N.SG after.PREP say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S so.ADV |
| | the, er, the guy who gave him the plaster, or the guy, er, er, from Gwynedd hospital, the consultant, told him, like: |
820 | GTH | &=laugh oedd [/] erCE # oedd y boyCE erCE oedd wedi roi plasterCE iddo neu boyCE erCE # erCE (y)sbyty GwyneddCE y consultantE wedi deud (wr)tho (fe)lly # &=clears_throat +"/ . |
| | be.3S.IMP IM be.3S.IMP DET boy IM be.3S.IMP PRT.PAST give.NONFIN plaster to.3SM or boy IM IM hospital Gwynedd DET consultant PRT.PAST say.NONFIN to.3SM thus |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG er.IM be.V.3S.IMPERF after.PREP give.V.INFIN+SM plaster.N.SG to_him.PREP+PRON.M.3S or.CONJ boy.N.SG er.IM er.IM hospital.N.M.SG name the.DET.DEF consultant.N.SG after.PREP say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S so.ADV |
| | the, er, the guy who gave him the plaster, or the guy, er, er, from Gwynedd hospital, the consultant, told him, like: |
820 | GTH | &=laugh oedd [/] erCE # oedd y boyCE erCE oedd wedi roi plasterCE iddo neu boyCE erCE # erCE (y)sbyty GwyneddCE y consultantE wedi deud (wr)tho (fe)lly # &=clears_throat +"/ . |
| | be.3S.IMP IM be.3S.IMP DET boy IM be.3S.IMP PRT.PAST give.NONFIN plaster to.3SM or boy IM IM hospital Gwynedd DET consultant PRT.PAST say.NONFIN to.3SM thus |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG er.IM be.V.3S.IMPERF after.PREP give.V.INFIN+SM plaster.N.SG to_him.PREP+PRON.M.3S or.CONJ boy.N.SG er.IM er.IM hospital.N.M.SG name the.DET.DEF consultant.N.SG after.PREP say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S so.ADV |
| | the, er, the guy who gave him the plaster, or the guy, er, er, from Gwynedd hospital, the consultant, told him, like: |
826 | GTH | +" we'llE haveE toE takeE itE offCE inE erCE aE fortnightE andE x_rayE youE againE . |
| | we''ll have to take it off in IM a fortnight and x_ray you again |
| | we.PRON.SUB.1P+BE.V.FUT have.V.1P.PRES to.PREP take.V.INFIN it.PRON.OBJ.3S off.PREP in.PREP er.IM a.DET.INDEF fortnight.N.SG and.CONJ unk you.PRON.SUB.2SP again.ADV |
| | "we'll have to take it off in, er, a fortnight and x-ray you again" |
836 | GTH | +, oherwydd yr erCE chwydd (y)ma . |
| | because DET IM swelling here |
| | because.CONJ the.DET.DEF er.IM unk here.ADV |
| | because of this swelling |