1 | GTH | <oes a &də> [?] dan ni bod yn ffodus i gael &r y [/] # y rhai i ddod i_fewn i lenwi bylchau hefyd EifionCE yn_do . |
| | be.3S.PRES and be.1PL.PRES PRON.1PL be.NONFIN PRT fortunate to get.NONFIN DET DET ones to come.NONFIN in to fill.NONFIN gaps also Eifion yes |
| | be.V.3S.PRES.INDEF and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.INFIN PRT fortunate.ADJ to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF some.PRON to.PREP come.V.INFIN+SM in.PREP to.PREP fill.V.INFIN+SM gaps.N.M.PL.[or].spaces.N.M.PL also.ADV name wasn't_it.IM |
| | yes and...we've been very lucky to have the...the ones come in to fill the gaps too, Eifion, haven't we |
2 | EIF | wellCE mae hynny (y)n rhyfeddol weithiau de sut mae pobl yn fodlon gwneud weithiau . |
| | well be.3S.PRES that PRT wondrous sometimes TAG how be.3S.PRES people PRT willing do.NONFIN sometimes |
| | well.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT wonderful.ADJ times.N.F.PL+SM be.IM+SM how.INT be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT content.ADJ+SM make.V.INFIN times.N.F.PL+SM |
| | well that's wondrous sometimes, isn't it, how people are willing to do so sometimes |
3 | GTH | +< yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes |
4 | GTH | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
5 | GTH | wsti [?] +/ . |
| | know.2S |
| | know.V.2S.PRES |
| | you know... |
6 | EIF | mae well ar yr ochr ddosbarthu na mae ar yr ochr arall yn_de ochr y +/ . |
| | be.3S.PRES better on DET side distribute.NONFIN PRT be.3S.PRES on DET side other TAG side DET |
| | be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM on.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG distribute.V.INFIN+SM PRT.NEG be.V.3S.PRES on.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG other.ADJ isn't_it.IM side.N.F.SG the.DET.DEF |
| | it's better on the distribution side than it is on the other side, the side of... |
7 | GTH | xx hwyrach mod i yn fwy ar yr ochr # dosbarthu . |
| | perhaps be.NONFIN PRON.1S PRT more on DET side distribtue.NONFIN |
| | perhaps.ADV be.V.INFIN+NM to.PREP PRT more.ADJ.COMP+SM on.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG distribute.V.INFIN |
| | [...] perhaps I'm more on the distribution side |
8 | GTH | a dw i (y)n gweld erCE # wsti dan ni (we)di cael prif ddosbarthwr wan . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN IM know.NONFIN be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST get.NONFIN main distributor now |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN er.IM know.V.2S.PRES be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN principal.PREQ distributor.N.M.SG+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | and I see, er, you know, we've got a main distributor now |
9 | GTH | mae MeirionCE wedi cymryd ati . |
| | be.3S.PRES Meirion PRT.PAST take.NONFIN to.3SF |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP take.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | Meirion's taken to it |
10 | EIF | do do . |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST yes.ADV.PAST |
| | yes |
11 | GTH | dosbarthwr i (y)r siopau wedyn . |
| | distributor to DET shops then |
| | distributor.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF shops.N.F.PL afterwards.ADV |
| | distributor to the shops then |
12 | EIF | ia yeahCE yeahCE yeahCE . |
| | yes yeah yeah yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yes, yeah yeah yeah |
13 | GTH | xx mae nhw (y)n # gydwybodol yn be mae nhw wneud de . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT conscientious in what be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk PRT.[or].in.PREP what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | [...] they're very conscientious in what they do, you know |
14 | EIF | hollol hollol hollol . |
| | exact exact exact |
| | completely.ADJ completely.ADJ completely.ADJ |
| | exactly, exactly, exactly |
15 | GTH | ydyn . |
| | be.3PL.PRES |
| | be.V.3P.PRES |
| | they are |
16 | EIF | ohCE [?] (dy)dy (ddi)m quiteCE mor hawdd efo (y)r ochr umCE # olygyddol fel petai . |
| | IM be.3S.PRES.NEG NEG quite so easy with DET side IM editorial like if_be.3S.CONDIT |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM quite.ADV so.ADV easy.ADJ with.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG um.IM editorial.ADJ+SM like.CONJ if (it) were.CONJ |
| | oh, it's not quite so easy with the, um, editorial side, as it were |
17 | GTH | +< nag (y)dy xx +// . |
| | NEG be.3S.PRES |
| | than.CONJ be.V.3S.PRES |
| | no [...] |
18 | GTH | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
19 | GTH | <diolcha di> [?] peth felly . |
| | thank.2S.IMPER pron thing thus |
| | thank.V.2S.IMPER you.PRON.2S+SM thing.N.M.SG so.ADV |
| | you thank a thing like that [?] |
20 | EIF | +< pobl i sgwennu ac yn y blaen . |
| | people to write.NONFIN and in DET front |
| | people.N.F.SG to.PREP write.V.INFIN and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | people to write and so on |
21 | GTH | mae (y)n <anodd (y)dy> [?] . |
| | be.3S.PRES PRT difficult be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ be.V.3S.PRES |
| | it's difficult, isn't it |
22 | GTH | ydy mae [/] mae (y)n anodd cael pobl i roi # ryw ddarn i_fewn yno fo (y)n_dydy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRT difficult get.NONFIN people to put.NONFIN some piece in in.3SM PRON.3SM be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ get.V.INFIN people.N.F.SG to.PREP give.V.INFIN+SM some.PREQ+SM piece.N.M.SG+SM in.PREP there.ADV he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.TAG |
| | yes, it's difficult to get people to put a piece in it, isn't it |
23 | EIF | mmmCE mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
24 | EIF | ac eto &məʔʔ [//] # <mae hynny> [/] mae hynny (we)di mynd yn fwy erCE didrafferth nag oedd o cofiwch . |
| | and yet be.3S.PRES that be.3S.PRES that PRT.PAST go.NONFIN PRT more IM effortless NEG be.3S.IMP PRON.3SM remember.2PL.IMPER |
| | and.CONJ again.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP after.PREP go.V.INFIN PRT more.ADJ.COMP+SM er.IM trouble-free.ADJ than.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S remember.V.2P.IMPER |
| | and yet, that's...that's become, er, easier than it was, remember |
25 | GTH | +< xx gweld xx +// . |
| | see.NONFIN |
| | see.V.INFIN |
| | [...] see [...] ... |
26 | GTH | nag oedd o ? |
| | NEG be.3S.IMP PRON.3SM |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | than it was? |
27 | EIF | yndy mae [//] &a efo [//] umCE yn enwedig efo e_bost ac [/] ac ati . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES and with IM PRT particular with e_mail and and so_on |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES with.PREP um.IM PRT especially.ADJ with.PREP email.N.M.SG and.CONJ and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | yes, it's...with...um, especially with e-mail and...and so on |
28 | EIF | &=clears_throat pobl yn gyrru pethau # na fasen nhw ddim wneud o (y)r blaen o bosib de . |
| | people PRT send.NONFIN things NEG be.3PL.CONDIT PRON.3PL NEG do.NONFIN of DET front of possible TAG |
| | people.N.F.SG PRT drive.V.INFIN things.N.M.PL PRT.NEG be.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P not.ADV+SM make.V.INFIN+SM of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG he.PRON.M.3S possible.ADJ+SM be.IM+SM |
| | people sending things they wouldn't do before possibly, isn't it |
29 | GTH | ohCE wellCE da iawn . |
| | IM well good very |
| | oh.IM well.ADV good.ADJ very.ADV |
| | oh, well, very good |
30 | EIF | ac ysgolion wrth_gwrs <mae xx> [//] mae hynny o fantais xx [//] i (y)r ysgolion <(we)di mynd> [?] . |
| | and schools of_course be.3S.PRES be.3S.PRES that of advantage to DET schools PRT.PAST go.NONFIN |
| | and.CONJ schools.N.F.PL of_course.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP of.PREP advantage.N.F.SG+SM to.PREP the.DET.DEF schools.N.F.PL after.PREP go.V.INFIN |
| | and schools of course, [...] it's become an advantage [...] .. . for the schools |
31 | EIF | mond # yrru o drwy (y)r # we sy isio (y)n_de . |
| | only send.NONFIN PRON.3SM through DET web be.PRES.REL want TAG |
| | bond.N.M.SG+NM drive.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S through.PREP+SM the.DET.DEF web.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL want.N.M.SG isn't_it.IM |
| | you only need to send it over the web, isn't it |
32 | GTH | +< wsti &u +// . |
| | know.2S |
| | know.V.2S.PRES |
| | you know... |
33 | GTH | ia yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes, yeah |
34 | GTH | wyt ti fel finnau # yn [//] erCE # ddim yn ie [?] BangorianE [?] . |
| | be.2S.PRES PRON.2S like PRON.1S PRT IM NEG PRT yes Bangorian |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S like.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM PRT.[or].in.PREP er.IM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT yes.ADV name |
| | you, like me are, er...are not, yes, a Bangorian |
35 | EIF | na na na na na na . |
| | no no no no no no |
| | no.ADV no.ADV no.ADV no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no no no no no no |
36 | GTH | ac wyt tithau fel [/] fel finnau (y)n cael papur bro o (y)r hen ardal mae (y)n sureCE . |
| | and be.2S.PRES PRON.2S like like PRON.1S PRT get.NONFIN paper district from DET old area be.3S.PRES PRT sure |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.EMPH.2S like.CONJ like.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM PRT get.V.INFIN paper.N.M.SG region.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF old.ADJ region.N.F.SG.[or].regional.ADJ be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | and you like...like me get the district paper from the old area probably |
37 | EIF | ohCE hollol hollol hollol . |
| | IM exact exact exact |
| | oh.IM completely.ADJ completely.ADJ completely.ADJ |
| | oh, exactly, exactly, exactly |
38 | GTH | a mae (y)na <rightCE elyniaeth> [?] wsti darllen un +// . |
| | and be.3S.PRES there right enmity know.2S read.NONFIN one |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV right.ADJ unk know.V.2S.PRES read.V.INFIN one.NUM |
| | and there's quite an enmity, you know, reading one |
39 | GTH | fydda i (y)n cael un # Blewyn_GlasCE Bro_DdyfiCE # erCE bob mis (fe)lly (y)n_de . |
| | be.1S.FUT PRON.1S PRT get.NONFIN one Blewyn_Glas Bro_Ddyfi IM every month thus TAG |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT get.V.INFIN one.NUM name name er.IM each.PREQ+SM month.N.M.SG so.ADV isn't_it.IM |
| | I get one, Bro Ddyfi's Blewyn Glas, er, every month |
40 | EIF | ia yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes, yeah |
41 | GTH | a pryd mae GoriadCE yn delio (e)fo # tre BangorCE # a (y)r FelinheliCE wrth_gwrs te +/ . |
| | and when be.3S.PRES Goriad PRT deal.NONFIN with town Bangor and DET Felinheli of_course TAG |
| | and.CONJ when.INT be.V.3S.PRES name PRT deal.V.INFIN with.PREP town.N.F.SG name and.CONJ the.DET.DEF name of_course.ADV be.IM |
| | and when Goriad deals with Bangor town and Felinheli, of course, isn't it |
42 | EIF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
43 | GTH | ond mae papur bro y nghartre i (y)n # cynnwys pentrefi bach # a dyffryn DyfiCE i_gyd . |
| | but be.3S.PRES paper district POSS.1S home PRON.1S PRT contain.NONFIN villages small and valley Dyfi all |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES paper.N.M.SG region.N.F.SG my.ADJ.POSS.1S home.N.M.SG+NM to.PREP PRT contain.V.INFIN villages.N.M.PL small.ADJ and.CONJ valley.N.M.SG name all.ADJ |
| | but the district paper of my home contains small villages and all of the Dyfi valley |
44 | GTH | ac wyt ti (y)n umCE # ardal wledig yn_de . |
| | and be.2S.PRES PRON.2S PRT IM area rural TAG |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP um.IM region.N.F.SG rural.ADJ+SM isn't_it.IM |
| | and you're, um, a rural area, isn't it |
45 | EIF | yeahCE hollol xx dyna (y)r gwahaniaeth mawr de . |
| | yeah exact there DET difference big TAG |
| | yeah.ADV completely.ADJ that_is.ADV the.DET.DEF difference.N.M.SG big.ADJ be.IM+SM |
| | yeah exactly [...] that's the big difference, isn't it |
46 | GTH | a mae (y)na wahaniaeth mawr rwng y ddau ti weld . |
| | and be.3S.PRES there difference big between DET two.M PRON.2S see.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV difference.N.M.SG+SM big.ADJ between.PREP+SM the.DET.DEF two.NUM.M+SM you.PRON.2S see.V.INFIN+SM |
| | and there's a big difference between both of them, you see |
47 | EIF | oes oes . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes, yes |
48 | GTH | wyt ti (y)n gael hanes bob pentre (y)no (y)n_de [?] +/ . |
| | be.2S.PRES PRON.2S PRT get.NONFIN history every village in.3SM TAG |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM story.N.M.SG each.PREQ+SM village.N.M.SG there.ADV isn't_it.IM |
| | you get the story of every village in it, you know |
49 | EIF | sureCE iawn . |
| | sure very |
| | sure.ADJ very.ADV |
| | of course |
50 | GTH | +, a pwy sy (we)di marw # a pwy sy (we)di priodi # a pwy sy (we)di cael plant +/ . |
| | and who be.PRES.REL PRT.PAST die.NONFIN and who be.PRES.REL PRT.PAST marry.NONFIN and who be.PRES.REL PRT.PAST get.NONFIN children |
| | and.CONJ who.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP die.V.INFIN and.CONJ who.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP marry.V.INFIN and.CONJ who.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN child.N.M.PL |
| | and who's died and who's gotten marrie and who's had children... |
51 | EIF | ie yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah |
52 | GTH | +, pwy sy (we)di bod yn yr ysbyty . |
| | who be.PRES.REL PRT.PAST be.NONFIN in DET hospital |
| | who.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG |
| | who's been in hospital |
53 | EIF | yeahCE [=! gasps] . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
54 | GTH | a ryw golofn &a &a arbennig iawn yn hwnnw (fe)lly # o ddiolchiadau . |
| | and some column special very in that thus of thanks |
| | and.CONJ some.PREQ+SM column.N.F.SG+SM special.ADJ very.ADV PRT.[or].in.PREP that.PRON.DEM.M.SG so.ADV of.PREP thanks.N.M.PL+SM |
| | and some very special column in that one, like, of thanks |
55 | EIF | ohCE yeahCE ? |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah? |
56 | GTH | ohCE mae [/] mae (y)na ddudalen gyfan +/ . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES there page whole |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV unk whole.ADJ+SM |
| | oh, there's a whole page... |
57 | EIF | ia yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes, yeah |
58 | GTH | +, o ddiolchiadau am +/ . |
| | of thanks for |
| | of.PREP thanks.N.M.PL+SM for.PREP |
| | of thanks for... |
59 | EIF | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
60 | GTH | +, y llu cardiau mae nhw (we)di cael tra mae nhw (y)n (y)r ysbyty # neu erCE priodas a +.. . |
| | DET horde cards be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN while be.3PL.PRES in DET hospital or IM wedding and |
| | the.DET.DEF host.N.M.SG cards.N.F.PL be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN while.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG or.CONJ er.IM marriage.N.F.SG and.CONJ |
| | the horde of cards they've gotten when they're in hospital, or, er, wedding and... |
61 | GTH | erCE ie mae +// . |
| | IM yes be.3S.PRES |
| | er.IM yes.ADV be.V.3S.PRES |
| | er, yes... |
62 | GTH | ond erCE # ydw i (we)di bod o (y)na ers faint dros hanner can mlynedd bellach . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN from there since how_much over half hundred year further |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV since.PREP size.N.M.SG+SM over.PREP+SM half.N.M.SG can.N.M.SG years.N.F.PL+NM far.ADJ.COMP+SM |
| | but er, I've been away for, how much, over fifty years now |
63 | GTH | ac wrth_gwrs dydw i (ddi)m yn nabod lotCE +/ . |
| | and of_course be.1S.PRES.NEG PRON.1S NEG PRT know.NONFIN lot |
| | and.CONJ of_course.ADV be.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN lot.N.SG |
| | and of course, I don't know a lot... |
64 | EIF | &=clears_throat . |
| | |
| | |
| | |
65 | GTH | +, erCE mae nhw sôn amdano bellach de # (d)im ond y rhai sydd yn f(y) oed i a hynach hwyrach xx sy ar_ôl (y)na (y)n_de . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL mention.NONFIN about.3SM further TAG NEG but DET ones be.PRES.REL in POSS.1S age PRON.1S and older perhaps be.PRES.REL behind there TAG |
| | er.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S far.ADJ.COMP+SM be.IM+SM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S age.N.M.SG to.PREP and.CONJ old.ADJ.COMP perhaps.ADV be.V.3S.PRES.REL after.PREP there.ADV isn't_it.IM |
| | er, they mention now, you know, only the ones in my age and older perhaps [...] who are left there, you know |
66 | EIF | ohCE ddeudith rai wrthoch chi rei <sydd umCE (we)di> [?] symud o ardal fel (yn)a bod nhw (y)n cael mwy o flas ar y papur eu hen ardal na mae nhw (y)n cael ar y bapur erCE ardal lle mae nhw (y)n byw ar hyn o bryd . |
| | IM say.3PL.NONPAST some to.2PL PRON.2PL some be.PRES.REL IM PRT.PAST move.NONFIN from area like there be.NONFIN PRON.3Spl PRT get.NONFIN more of taste on DET paper POSS.pl old area PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN on DET paper IM area where be.3PL.PRES PRON.3PL PRT live.NONFIN at this of time |
| | oh.IM say.V.3S.FUT+SM some.PRON+SM to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P some.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL um.IM after.PREP move.V.INFIN he.PRON.M.3S region.N.F.SG.[or].regional.ADJ like.CONJ there.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT get.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP flavour.N.M.SG+SM.[or].taste.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P old.ADJ region.N.F.SG.[or].regional.ADJ PRT.NEG be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG+SM er.IM region.N.F.SG.[or].regional.ADJ where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | oh some will tell you, ones who, um, have moved from an area like that, that they enjoy the paper from their old area more than they enjoy the paper for, er, where they live now |
67 | GTH | ohCE <dw i (ddi)m> [/] dw i (ddi)m yn amau na (y)dy hynny &mɛʊ [//] umCE yn bod wsti . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S NEG be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT doubt.NONFIN PRT be.3S.PRES that IM PRT be.NONFIN know.2S |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT doubt.V.INFIN PRT.NEG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP um.IM PRT be.V.INFIN know.V.2S.PRES |
| | oh I don't doubt that that, um, exists, you know |
68 | GTH | ac wyt ti (y)n cael hanes # pobl # erCE wsti sy (we)di mynd o (y)r ardal # a rywbeth wedi digwydd iddyn nhw . |
| | and be.2S.PRES PRON.2S PRT get.NONFIN history people IM know.2S be.PRES.REL PRT.PAST go.NONFIN from DET area and something PRT.PAST happen.NONFIN to.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT get.V.INFIN story.N.M.SG people.N.F.SG er.IM know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.REL after.PREP go.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF region.N.F.SG and.CONJ something.N.M.SG+SM after.PREP happen.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and you get to hear about people, er, you know, who have left the area and something has happened to them |
69 | GTH | mae nhw (y)n byw bellach hwyrach yn Llundain . |
| | be.3PL.pre PRON.3PL PRT live.NONFIN further perhaps in London |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN far.ADJ.COMP+SM perhaps.ADV PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | perhaps they're living in London now |
70 | GTH | hwyrach bod nhw (y)n byw bellach yn Gaerdydd # neu xx yn unrhyw le yn_de +/ . |
| | perhaps be.NONFIN PRON.3PL PRT live.NONFIN further in Cardiff or in any place TAG |
| | perhaps.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT live.V.INFIN far.ADJ.COMP+SM in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM or.CONJ PRT any.ADJ where.INT+SM isn't_it.IM |
| | perhaps they're living now in Cardiff or anywhere, isn't it |
71 | EIF | mmmCE mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
72 | GTH | a mae ryfeddod [?] # gweld y cyfraniadau sy dod i_fewn i hwnnw # gan bod bobl ardal wledig wedi gorod mynd o (y)no i gael gwaith ti gweld . |
| | and be.3S.PRES wonder see.NONFIN DET contributions be.PRES.REL come.NONFIN in to that for be.NONFIN people area rural PRT.PAST must.NONFIN go.NONFIN from there to get.NONFIN work PRON.2S see.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES marvel.N.MF.SG+SM see.V.INFIN the.DET.DEF contributions.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL come.V.INFIN in.PREP to.PREP that.PRON.DEM.M.SG with.PREP be.V.INFIN people.N.F.SG+SM region.N.F.SG rural.ADJ+SM after.PREP have_to.V.INFIN go.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV to.PREP get.V.INFIN+SM work.N.M.SG you.PRON.2S see.V.INFIN |
| | and it's amazing to see the contributions that come in to that, because people from a rural area have had to leave to find work, you see |
73 | GTH | a mae nhw cyfranu # yn hael at y papur yn_de . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL contribute.NONFIN PRT generous to DET paper TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P unk PRT.[or].in.PREP unk to.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG isn't_it.IM |
| | and they contribute generously to the paper, you know |
74 | EIF | +< mmmCE mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
75 | EIF | yeahCE dw i (y)n teimlo (y)r un peth efo mhapur i ardal ArdudwyCE . |
| | yeah be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN DET one thing with paper PRON.1S area Ardudwy |
| | yeah.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG with.PREP paper.N.M.SG+NM to.PREP region.N.F.SG.[or].regional.ADJ name |
| | yeah, I feel the same with my paper, the Ardudwy area |
76 | EIF | hynny (y)dy dw i <(y)n darllen hwnnw> [//] &m &m # yn sicr yn &da [/] darllen # yn ddyfnach i hwnnw nag ydw i (y)n darllen papur ffordd hyn mae sureCE de # ac yn cymryd <mwy o ddiddordeb> [=! laughs] yn ambell i beth de [?] . |
| | that be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S PRT read.NONFIN that PRT certain PRT read.NONFIN PRT deeper to that NEG be.1S.PRES PRON.1S PRT read.NONFIN paper way this be.3S.PRES sure TAG and PRT take.NONFIN more of interest in some to thing TAG |
| | that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT read.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG PRT certain.ADJ.[or].sure.ADJ PRT read.V.INFIN PRT deep.ADJ.COMP+SM to.PREP that.PRON.DEM.M.SG than.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT read.V.INFIN paper.N.M.SG way.N.F.SG this.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES sure.ADJ be.IM+SM and.CONJ PRT take.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP interest.N.M.SG+SM in.PREP occasional.PREQ to.PREP thing.N.M.SG+SM be.IM+SM |
| | that is, I read that...certainly read deeper into that than I read the paper this way, probably, isn't it, and take more interest in some things, isn't it |
77 | GTH | +< yn aml iawn (dy)na chdi . |
| | PRT often very there PRON.2S |
| | PRT frequent.ADJ very.ADV that_is.ADV you.PRON.2S |
| | very often, that's right |
78 | GTH | +< xx ie ie ie . |
| | yes yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | [...] yes, yes, yes |
79 | GTH | ie sureCE ie . |
| | yes sure yes |
| | yes.ADV sure.ADJ yes.ADV |
| | yes of course, yes |
80 | EIF | ohCE mae rhyfedd erCE yr ymlyniad oes gyn bobl i w hardal erCE +/ . |
| | IM be.3S.PRES strange IM DET attachment be.3S.PRES with people to POSS.3PL area IM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES strange.ADJ er.IM the.DET.DEF attachment.N.M.SG be.V.3S.PRES.INDEF with.PREP people.N.F.SG+SM to.PREP ooh.IM region.N.F.SG+H.[or].regional.ADJ+H er.IM |
| | oh, it is strange the attachment people have to their area, er... |
81 | GTH | ohCE mae +/ . |
| | IM be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES |
| | oh... |
82 | EIF | ohCE dw i sureCE bod (y)na fwy o fynd ar bapur drwy (y)r postCE <yn fan (hyn)ny> [?] nag oedd [//] oeddech chi (y)n yrru drwy (y)r postCE yn FangorCE mae sureCE oes ? |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S sure be.NONFIN there more of go.NONFIN on paper through DET post in place that NEG be.3S.IMP be.2PL.IMP PRON.2PL PRT send.NONFIN through DET post in Bangor be.3S.PRES sure be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.INFIN there.ADV more.ADJ.COMP+SM of.PREP go.V.INFIN+SM on.PREP paper.N.M.SG+SM through.PREP+SM the.DET.DEF post.N.SG PRT place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP than.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT drive.V.INFIN+SM through.PREP+SM the.DET.DEF post.N.SG in.PREP name be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | oh I'm sure there's more demand for papers through the post there than you sent through the post in Bangor, probabl, is there? |
83 | GTH | wellCE oes mae (y)n debyg . |
| | well be.3S.PRES be.3S.PRES PRT likely |
| | well.ADV be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM |
| | well yes, probably |
84 | GTH | <(ba)swn i> [//] dw i (ddi)m yn gwybod yn union faint cofia . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN PRT exact how_much remember.2S.IMPER |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN PRT exact.ADJ size.N.M.SG+SM remember.V.2S.IMPER |
| | I'd...I don't know exactly how much, remember |
85 | GTH | ydw i ryw rif tri_deg_tri # i_lawr yn erCE # erCE # yn rhestr y postio o Blewyn_GlasCE de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S some number thirty_three.M down in IM IM in list DET post.NONFIN from Blewyn_Glas TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S some.PREQ+SM number.N.M.SG+SM unk down.ADV PRT.[or].in.PREP er.IM er.IM PRT.[or].in.PREP list.N.F.SG the.DET.DEF post.V.INFIN from.PREP name be.IM+SM |
| | I'm about number thrirty-three down on, er, er, on the posting list of Blewyn Glas, you know |
86 | EIF | ia yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah |
87 | GTH | <a dw i> [//] erCE mae (y)r numberCE yno gynno i ers blynyddoedd mae (y)n debyg te neu rhif yna . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S IM be.3S.PRES DET number there with.1S PRON.1S since years be.3S.PRES PRT likely TAG or number there |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF number.N.SG there.ADV with_him.PREP+PRON.M.3S to.PREP since.PREP years.N.F.PL be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM tea.N.M.SG or.CONJ number.N.M.SG there.ADV |
| | and I'm...er, I've had that number for years, probably, you know, or that number |
88 | GTH | erCE ie ryw bedwar_deg ydyn ni (y)n yrru o fan hyn # &r rywle o_gwmpas pedwar_deg o (y)r +/ . |
| | IM yes some forty be.3PL.PRES PRON.3PL PRT send.NONFIN from place this somewhere around forty of DET |
| | er.IM yes.ADV some.PREQ+SM forty.NUM+SM be.V.3P.PRES we.PRON.1P PRT drive.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP somewhere.N.M.SG+SM around.ADV forty.NUM of.PREP the.DET.DEF |
| | er, yes, we send about forty from here, somewhere around forty of the... |
89 | EIF | yeahCE [=! gasp] . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
90 | GTH | +, erCE GoriadCE yn_de . |
| | IM Goriad TAG |
| | er.IM name isn't_it.IM |
| | er, Goriad, isn't it |
91 | EIF | ia ia . |
| | yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV |
| | yes, yes |
92 | GTH | erCE tra o'n i wneud o (fe)lly (y)n_de . |
| | IM while be.1S.IMP PRON.1S do.NONFIN PRON.3SM thus TAG |
| | er.IM while.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV isn't_it.IM |
| | er, while I was doing it, like, isn't it |
93 | EIF | ia yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes, yeah |
94 | EIF | mae hwnna (we)di aros (ry)wbeth tebyg mae sureCE yndy . |
| | be.3S.PRES that PRT.PAST stay.NONFIN something similar be.3S.PRES sure be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP wait.V.INFIN something.N.M.SG+SM similar.ADJ be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | that's stayed something similar probably, hasn't it |
95 | GTH | yndy mae o (we)di aros (ry)wbeth tebyg wsti drwy (y)r amser felly (y)n_de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST stay.NONFIN something similar know.2S through DET time thus TAG |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP wait.V.INFIN something.N.M.SG+SM similar.ADJ know.V.2S.PRES through.PREP+SM the.DET.DEF time.N.M.SG so.ADV isn't_it.IM |
| | yes, it's stayed something similar, like, you know |
96 | GTH | erCE oedd (y)na un # wythnos yma oedd erCE # MeirionCE wedi cael neges bod hi erCE # wedi marw (fe)lly [?] . |
| | IM be.3S.IMP there one week here be.3S.IMP IM Meirion PRT.PAST get.NONFIN message be.NONFIN PRON.3SF IM PRT.PAST die.NONFIN thus |
| | er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM week.N.F.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF er.IM name after.PREP get.V.INFIN message.N.F.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S er.IM after.PREP die.V.INFIN so.ADV |
| | er, there was one this week, er, Meirion got a message that she's, er, died, like |
97 | EIF | wellCE ia o'n i (y)n clywed o (y)n deud yn y cyfarfod heddiw # yeahCE [=! gasp] . |
| | well yes be.1S.IMP PRON.1S PRT hear.NONFIN PRON.3SM PRT say.NONFIN in DET meeting today yeah |
| | well.ADV yes.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN PRT the.DET.DEF meeting.N.M.SG today.ADV yeah.ADV |
| | well yes, I heard him say in the meeting today, yeah |
98 | GTH | umCE # oedd hi mewn cartre yn PorthmadogCE (fe)lly (y)n_de . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SF in home in Porthmadog thus TAG |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP home.N.M.SG in.PREP name so.ADV isn't_it.IM |
| | um, she was in a home in Porthmadog, like, you know |
99 | EIF | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
100 | GTH | dwn i (ddi)m be oedd ei chysylltiad hi â BangorCE xxx . |
| | know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG what be.3S.IMP POSS.3SF connection PRON.3SF with Bangor |
| | know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM what.INT be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S connection.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES name |
| | I don't know what her connection was with Bangor [...] |
101 | EIF | na o'n i (e)rioed (we)di clywed yr enw yn hun de . |
| | no be.1S.IMP PRON.1S never PRT.PAST hear.NONFIN DET name POSS.1S self TAG |
| | no.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S never.ADV after.PREP hear.V.INFIN the.DET.DEF name.N.M.SG in.PREP self.PRON.SG be.IM+SM |
| | no, I'd never heard the name myself, you know |
102 | GTH | yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
103 | EIF | oedd yr enw golygu [=! laughs] (di)m_byd i mi mae arna i ofn de [?] . |
| | be.3S.IMP DET name mean.NONFIN nothing to PRON.1S be.3S.PRES on.1S PRON.1S fear TAG |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name.N.M.SG edit.V.INFIN nothing.ADV to.PREP PRT.AFF be.V.3S.PRES on_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S fear.N.M.SG be.IM+SM |
| | the name meant nothing to me, I'm afraid, you know |
104 | GTH | na na # na na . |
| | no no no no |
| | no.ADV no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no no, no no |
105 | GTH | ohCE mae [/] mae hi (we)di bod yn gael o ers # erCE ers blynyddoedd xx xx . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN PRT get.NONFIN PRON.3SM since IM since years |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN PRT get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S since.PREP er.IM since.PREP years.N.F.PL unk |
| | oh, she's been getting it for, er, for years [...] |
106 | EIF | +< yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
107 | EIF | ohCE na [?] mae (y)na enwau diarth ofnadwy (y)n gael o erCE # &=snort yn_does . |
| | IM no be.3S.PRES there names strange terrible PRT get.NONFIN PRON.3SM IM be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.PRES there.ADV names.N.M.PL strange.ADJ terrible.ADJ PRT get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S er.IM be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | oh no, some incredibly unfamiliar names get it, er, don't they |
108 | GTH | +< oes diarth ofnadwy <(fe)lly (y)n_de> [?] . |
| | be.3S.PRES strange terrible thus TAG |
| | age.N.F.SG strange.ADJ terrible.ADJ so.ADV isn't_it.IM |
| | yes, very unfamiliar, like, you know |
109 | EIF | ac o ryw bellter rhyfeddol a # xx +/ . |
| | and from some distance wondrous and |
| | and.CONJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP some.PREQ+SM distance.N.M.SG+SM wonderful.ADJ and.CONJ |
| | and from some astonishing distance and [...] ... |
110 | GTH | +< o bellter ohCE ie . |
| | from distance IM yes |
| | of.PREP distance.N.M.SG+SM oh.IM yes.ADV |
| | from afar, oh yes |
111 | GTH | a # mae (y)r papur yn cael ei ddarfod [//] erCE danfon i_lawr i NorfolkCE hyd_(y)n_oed wsti . |
| | and be.3S.PRES DET paper PRT get.NONFIN POSS.3S finish.NONFIN IM send.nonfn down to Norfolk even know.2S |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF paper.N.M.SG PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S expire.V.INFIN+SM er.IM dispatch.V.INFIN down.ADV to.PREP name even.ADV know.V.2S.PRES |
| | and the paper gets finished...er, sent down to Norfolk even, you know |
112 | EIF | yeahCE yeahCE # yeahCE yeahCE # yeahCE [=! gasp] . |
| | yeah yeah yeah yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah yeah, yeah yeah, yeah |
113 | GTH | mae (y)na ddynes yn fan (y)no oedd ei thad hi (y)n # vicarCE yn Port_DinorwicCE . |
| | be.3S.PRES there woman in place there be.3S.IMP POSS.3SF father PRON.3SF PRT vicar in Port_Dinorwic |
| | be.V.3S.PRES there.ADV woman.N.F.SG+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S PRT vicar.N.SG in.PREP name |
| | there's a woman there, her father was a vicar in Port Dinorwic |
114 | EIF | ohCE yeahCE wir ? |
| | IM yeah true |
| | oh.IM yeah.ADV true.ADJ+SM |
| | oh really? |
115 | GTH | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
116 | GTH | a wedyn mae hi (y)n dal â diddordeb yn erCE # yn y FelinheliCE (fe)lly (y)n_de . |
| | and then be.3S.PRES PRON.3SF PRT still with interest in IM in DET Felinheli thus TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT continue.V.INFIN with.PREP interest.N.M.SG PRT.[or].in.PREP er.IM in.PREP the.DET.DEF name so.ADV isn't_it.IM |
| | and so, she's still got an interest in, er, in Felinheli, like, you know |
117 | EIF | ia yeahCE yeahCE yeahCE # yeahCE [=! gasp] . |
| | yes yeah yeah yeah yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah, yeah yeah, yeah |
118 | GTH | ydy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES |
| | yes |
119 | GTH | un arall oedd (we)di bod yn coleg fan hyn faset ti rhyfeddu # ac wedi dysgu Cymraeg tra oedd hi yn y coleg (y)ma . |
| | one other be.3S.IMP PRT.PAST be.NONFIN in college place this be.2S.CONDIT PRON.2S wonder.NONFIN and PRT.PAST learn.NONFIN Welsh while be.3S.IMP PRON.3SF in DET college here |
| | one.NUM other.ADJ be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP college.N.M.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S wonder.V.INFIN and.CONJ after.PREP teach.V.INFIN Welsh.N.F.SG while.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF college.N.M.SG here.ADV |
| | another one who was at college here, you'd be amazed, and had learnt Welsh when she was at college here |
120 | GTH | Saesnes bur . |
| | English_woman pure |
| | name fairly.PREQ+SM.[or].pure.ADJ+SM |
| | and English woman through and through |
121 | GTH | ond oedd hi isio cadw (e)i Chymraeg i fynd +/ . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF want keep.NONFIN POSS.3SF Welsh to go.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG keep.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S Welsh.N.F.SG+AM to.PREP go.V.INFIN+SM |
| | but she wanted to keep her Welsh going |
122 | EIF | ohCE yeahCE . |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah |
123 | GTH | +, ac yn [//] erCE eisiau erCE Blewyn_(Glas)CE [//] yr erCE # papur y GoriadCE +/ . |
| | and PRT IM want IM Blewyn_Glas DET IM paper DET Goriad |
| | and.CONJ PRT.[or].in.PREP er.IM want.N.M.SG er.IM name the.DET.DEF er.IM paper.N.M.SG the.DET.DEF name |
| | and, er, wanted, er Blewyn...the, er Goriad paper |
124 | EIF | ia yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes, yeah |
125 | GTH | +, er_mwyn cael cadw (y)r [//] # ei Chymraeg erCE +.. . |
| | for get.NONFIN keep.NONFIN DET POSS.3SF Welsh IM |
| | for_the_sake_of.PREP get.V.INFIN keep.V.INFIN that.PRON.REL her.ADJ.POSS.F.3S Welsh.N.F.SG+AM er.IM |
| | to keep her Welsh, er... |
126 | GTH | ac oedd hi meddwl xx gael hwnna xx hi fwy o ddiddordeb darllen # erCE y [/] y GoriadCE yn_de # er_mwyn cael +/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF think.NONFIN get.NONFIN that PRON.3SF more of interest read.NONFIN IM DET DET Goriad TAG for get.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S think.V.INFIN get.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG she.PRON.F.3S more.ADJ.COMP+SM of.PREP interest.N.M.SG+SM read.V.INFIN er.IM the.DET.DEF the.DET.DEF name isn't_it.IM for_the_sake_of.PREP get.V.INFIN |
| | and she thought [...] get that she [...] more interest in reading, er, the...the Goriad, isn't it, to get... |
127 | EIF | +< ia yeahCE yeahCE sureCE yeahCE yeahCE # yeahCE . |
| | yes yeah yeah sure yeah yeah yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV sure.ADJ yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah, yeah of course, yeah yeah, yeah |
128 | EIF | yeahCE [=! gasps] . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
129 | GTH | +, cadw faint o Gymraeg oe(dd) hi ddysgu (y)n [/] (y)n [/] (y)n fyw (fe)lly (y)n_de . |
| | keep.NONFIN how_much of Welsh be.3S.IMP PRON.3SF lear.NONFIN PRT PRT PRT alive thus TAG |
| | keep.V.INFIN size.N.M.SG+SM of.PREP Welsh.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S teach.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT live.V.INFIN+SM so.ADV isn't_it.IM |
| | keep how much Welsh she'd learnt alive, like, isn't it |
130 | EIF | ia yeahCE yeahCE # ia yeahCE . |
| | yes yeah yeah yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV yes.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah yeah, yes yeah |
131 | EIF | er fydda i (y)n teimlo weithiau dw i (ddi)m yn gwybod oes (yn)a ddigon o bethau # difyr yno fo i bobl fel (yn)a de &=laugh <(y)n aml iaw(n)> [?] [=! laughs] . |
| | although be.1S.FUT PRON.1S PRT feel.NONFIN sometimes be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.3S.PRES there enough of things interesting in.3SM PRON.3SM for people like there TAG PRT often very |
| | er.IM be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN times.N.F.PL+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV enough.QUAN+SM of.PREP things.N.M.PL+SM amusing.ADJ there.ADV he.PRON.M.3S to.PREP people.N.F.SG+SM like.CONJ there.ADV be.IM+SM PRT frequent.ADJ very.ADV |
| | although, I feel sometimes I don't know if there are enough interesting things in it for people like that, isn't it, very often |
132 | GTH | +< ie mae (y)n anodd dydy # wyt [//] erCE gan na wyt ti +/ . |
| | yes be.3S.PRES PRT difficult be.3S.PRES.NEG be.2S.PRES IM for PRT be.2S.PRES PRON.2S |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ be.V.3S.PRES.NEG be.V.2S.PRES er.IM with.PREP PRT.NEG be.V.2S.PRES you.PRON.2S |
| | yes, it's difficult, isn't it, you...er, because you're... |
133 | EIF | +< <yndy yndy> [=! laughs] . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, yes |
134 | EIF | oherwydd papur [//] fel dach chi ddeud papur tre i bob pwrpas <ydy o> [?] . |
| | because paper like be.2PL.PRES PRON.2PL say.NONFIN paper town to every purpose be.3S.PRES PRON.3SM |
| | because.CONJ paper.N.M.SG like.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P say.V.INFIN+SM paper.N.M.SG town.N.F.SG to.PREP each.PREQ+SM purpose.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | because it's a paper...as you say, it's a town paper, to all purposes |
135 | GTH | +< ia ia . |
| | yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV |
| | yes, yes |
136 | EIF | mae FelinheliCE wahanol . |
| | be.3S.PRES Felinheli different |
| | be.V.3S.PRES name different.ADJ+SM |
| | Felinheli's different |
137 | EIF | mae o (y)n bentre (y)n_dydy [?] . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT village be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT village.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.TAG |
| | it's a village, isn't it |
138 | EIF | <mae nhw (y)n # hef(o) [?]> [//] <mae nhw> [/] # mae [/] mae nhw nabod eu pobl yn well yndyn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT with be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL know.NONFIN POSS.3PL people PRT better be.3PL.PRES |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP with.PREP+H be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P know_someone.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P people.N.F.SG PRT better.ADJ.COMP+SM be.V.3P.PRES.EMPH |
| | they've got...they...they...they know their people better, don't they |
139 | GTH | +< yndy mae nhw (y)n gallu # roi mwy fewn . |
| | be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN put.NONFIN more in |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN give.V.INFIN+SM more.ADJ.COMP in.PREP+SM |
| | yes, they can put more in |
140 | GTH | yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes |
141 | EIF | achos mae (y)r boblogaeth BangorCE yn # symudol iawn neu newid yn # gyson dydy . |
| | because be.3S.PRES DET population Bangor PRT mobile very or change.NONFIN PRT constand be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF population.N.F.SG+SM name PRT mobile.ADJ very.ADV or.CONJ change.V.INFIN PRT constant.ADJ+SM.[or].even.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | because the popluation of Bangor is very mobile, or changes constantly, doesn't it |
142 | GTH | ydy # mae newid yn_dydy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES change.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES change.V.INFIN be.V.3S.PRES.TAG |
| | yes, it changes, doesn't it |
143 | GTH | yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes |
144 | EIF | (w)chi mae (y)r # dosbarthu yn ambell i le (we)di mynd lawr dydy o ran nifer dydy . |
| | know.2PL be.3S.PRES DET distribute.NONFIN in some to place PRT.PAST go.NONFIN down be.3S.PRES.NEG of part number be.3S.PRES.NEG |
| | know.V.2P.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF distribute.V.INFIN in.PREP occasional.PREQ to.PREP place.N.M.SG+SM after.PREP go.V.INFIN down.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S part.N.F.SG+SM number.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | you know, the distribution in some places has gone down, hasn't it, in number, hasn't it |
145 | GTH | +< yndy yndy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, yes |
146 | EIF | oherwydd umCE bod y lle (we)di newid de . |
| | because IM be.NONFIN DET place PRT.PAST change.NONFIN TAG |
| | because.CONJ um.IM be.V.INFIN the.DET.DEF place.N.M.SG after.PREP change.V.INFIN be.IM+SM |
| | because, um, the place has changed, hasn't it |
147 | GTH | +< xx +// . |
| | |
| | |
| | |
148 | EIF | nid oherwydd bod bobl (dd)im isio fo . |
| | NEG because be.NONFIN people NEG want PRON.3SM |
| | (it is) not.ADV because.CONJ be.V.INFIN people.N.F.SG+SM not.ADV+SM want.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | not because people don't want it |
149 | EIF | ond mae (y)r # boblogaeth (we)di newid dydy . |
| | but be.3S.PRES DET population PRT.PAST change.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF population.N.F.SG+SM after.PREP change.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG |
| | but the population has changed, hasn't it |
150 | GTH | ydy (y)dy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | yes, yes |
151 | GTH | a dw isio roi rywbeth i_fewn hefyd xx am erCE +// . |
| | and be.1S.PRES want put.NONFIN something in also about IM |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES want.N.M.SG give.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM in.PREP also.ADV for.PREP er.IM |
| | and I want to put something in, too, [...] about, er... |
152 | GTH | mae (y)r clubCE golfCE yn dathlu (e)i [/] # (e)i erCE canmlwyddiant blwyddyn yma wsti . |
| | be.3S.PRES DET club golf PRT celebrate.NONFIN POSS.3S POSS.3S IM centenary year here know.2S |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF club.N.SG golf.N.SG PRT celebrate.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S er.IM centenary.N.M.SG year.N.F.SG here.ADV know.V.2S.PRES |
| | the golf club is celebrating its...its, er, centenary this year, you know |
153 | EIF | yndy wir ? |
| | be.3S.PRES true |
| | be.V.3S.PRES.EMPH true.ADJ+SM |
| | is it, really? |
154 | GTH | ydy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES |
| | yes |
155 | GTH | a mae RhodriCE erCE erCE a erCE +// . |
| | and be.3S.PRES Rhodri IM IM and IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name er.IM er.IM and.CONJ er.IM |
| | and Rhodri, er, er, and, er... |
156 | GTH | oedd e (y)n &brə [//] brofessorCE Rhodri_EvansCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT professor Rhodri_Evans |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT professor.N.SG+SM name |
| | he was a professor, Rhodri Evans |
157 | EIF | ohCE yeahCE yeahCE yeahCE . |
| | IM yeah yeah yeah |
| | oh.IM yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | oh, yeah, yeah, yeah |
158 | EIF | yn fan hyn ? |
| | in place here |
| | PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | here? |
159 | GTH | yeahCE [?] mae o (we)di gwneud llyfr dwyieithog sti . |
| | yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN book bilingual know.2S |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN book.N.M.SG bilingual.ADJ you_know.IM |
| | yeah, he's made a bilingual book, you know |
160 | EIF | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
161 | EIF | yeahCE welais i o (y)n holi am [/] erCE am +// . |
| | yeah see.1S.PAST PRON.1S PRON.3SM PRT enquire.NONFIN about IM about |
| | yeah.ADV see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT ask.V.INFIN for.PREP er.IM for.PREP |
| | yeah, I saw him enquiring about, er, about... |
162 | EIF | ryw dro yn_do fuo (y)n holi am # hanesion . |
| | some turn yes be.3S.PAST PRT enquire.NONFIN about stories |
| | some.PREQ+SM turn.N.M.SG+SM wasn't_it.IM unk PRT ask.V.INFIN for.PREP storys.N.M.PL |
| | some time, wasn't he, he was asking for stories |
163 | GTH | +< ohCE do # do fuo [/] fuo (y)n holi am +// . |
| | IM yes yes be.3S.PAST be.3S.PAST PRT enquire.NONFIN about |
| | oh.IM yes.ADV.PAST come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM unk unk PRT ask.V.INFIN for.PREP |
| | oh yes, yes, he was asking about... |
164 | GTH | ohCE mae [/] mae RhodriCE (we)di bod wrthi wan ers tua tair blynedd wsti # yn erCE gwneud ymchwil i_fewn i (y)r # wsti i (y)r cyfnod # cynhara (y)n_de # erCE pan sefydlwyd y clubCE yn # mil naw # dim chwech ti weld . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES Rhodri PRT.PAST be.NONFIN at.3SF now since approximately three.F year know.2S PRT IM do.NONFIN research in to DET know.2S to DET period earliest TAG IM when establish.3S.PAST DET club in thousand nine zero six PRON.2S see.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM since.PREP towards.PREP three.NUM.F years.N.F.PL know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP er.IM make.V.INFIN research.N.M.SG in.PREP to.PREP that.PRON.REL know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG unk isn't_it.IM er.IM when.CONJ establish.V.0.PAST the.DET.DEF club.N.SG in.PREP thousand.N.F.SG nine.NUM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV six.NUM you.PRON.2S see.V.INFIN+SM |
| | oh Rhodri's been at it now for about three years, you know, er researching into the, you know, the earliest period, you know, er, when the club was established in nineteen oh six, you see |
165 | GTH | mae RhodriCE (we)di bod yn gwneud ymchwil dychrynllyd (y)n ystod y tair blynedd +/ . |
| | be.3S.PRES Rhodri PRT.PAST be.NONFIN PRT do.NONFIN research frightful in range DET three.F year |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN PRT make.V.INFIN research.N.M.SG frightful.ADJ in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF three.NUM.F years.N.F.PL |
| | Rhodri's been doing tremendous research during the three years |
166 | EIF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
167 | GTH | +, yn ystod y blynyddoedd cynnar # umCE # i gael y llyfr (y)ma (y)n_de . |
| | in range DET years early IM to get.NONFIN DET book here TAG |
| | in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF years.N.F.PL early.ADJ um.IM to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF book.N.M.SG here.ADV isn't_it.IM |
| | during the early years, um, to get this book, isn't it |
168 | EIF | yeahCE yeahCE yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah yeah, yeah yeah |
169 | GTH | <wedi bod yn> [?] +/ . |
| | PRT.PAST be.NONFIN PRT |
| | after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP |
| | been... |
170 | EIF | pryd fydd hwnnw allan ? |
| | when be.3S.FUT that out |
| | when.INT be.V.3S.FUT+SM that.PRON.DEM.M.SG out.ADV |
| | when will that be out? |
171 | GTH | ohCE fydd o allan ar y pumed o Fai . |
| | IM be.3S.FUT PRON.3SM out on DET fifth of May |
| | oh.IM be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S out.ADV on.PREP the.DET.DEF fifth.ORD of.PREP May.N.M.SG+SM |
| | oh, it'll be out on the fifth of May |
172 | EIF | ohCE wellCE mor fuan â hynny . |
| | IM well so soon with that |
| | oh.IM well.ADV as.ADJ soon.ADJ+SM as.CONJ that.PRON.DEM.SP |
| | oh well, that soon |
173 | GTH | mae o yn Gwasg_Dwyfor wan # yn cael ei printio . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM in Dwyfor_Press now PRT get.NONFIN POSS.3S print.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S print.V.INFIN |
| | it's at Dwyfor Press now being printed |
174 | EIF | +< ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
175 | EIF | ia yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah |
176 | GTH | umCE +/ . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
177 | EIF | yeahCE fuodd o (y)n holi <yn y> [?] papur do am erCE luniau a ryw hanesion a ballu . |
| | yeah be.3S.PAST PRON.3SM PRT enquire.NONFIN in DET paper yes for IM pictures and some stories and such |
| | yeah.ADV be.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S PRT ask.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM for.PREP er.IM pictures.N.M.PL+SM and.CONJ some.PREQ+SM storys.N.M.PL and.CONJ suchlike.PRON |
| | yeah he was asking in the paper, wasn't he, for, er, pictures and some stories and so on |
178 | GTH | +< do do # do do . |
| | yes yes yes yes |
| | yes.ADV.PAST come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM yes.ADV.PAST |
| | yes yes, yes yes |
179 | EIF | dw i (y)n cofio wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I remember now |
180 | EIF | be xxx &=snort . |
| | what |
| | what.INT |
| | what [...] |
181 | GTH | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
182 | GTH | ac erCE # oedd y clubCE wsti wedi cael ei ddechrau +// . |
| | and IM be.3S.IMP DET club know.2S PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM start.NONFIN |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF club.N.SG know.V.2S.PRES after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S begin.V.INFIN+SM |
| | and er, the club, you know, was started... |
183 | GTH | neu # fyddai LordE PenrhynCE wrth_gwrs de +// . |
| | or be.3S.CONDIT Lord Penrhyn of_course TAG |
| | or.CONJ be.V.3S.COND+SM name name of_course.ADV be.IM+SM |
| | or Lord Penrhyn, of course, eh, would... |
184 | GTH | erCE fo oedd piau (y)r tir a phob_dim (fe)lly . |
| | IM PRON.3SM be.3S.IMP own.NONFIN DET land and everything thus |
| | er.IM he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF own.V.INFIN the.DET.DEF land.N.M.SG and.CONJ everything.N.M.SG+AM so.ADV |
| | er, he owned the land and everything, like |
185 | GTH | ac erCE mi oedd # pobl # oedd yn gweithio iddo fo fel # erCE managerCE y: [/] yr ystâd wsti +// . |
| | and IM PRT be.3S.IMP people be.3S.IMP PRT work.NONFIN for.3SM PRON.3SM like IM manager DET DET estate know.2S |
| | and.CONJ er.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG be.V.3S.IMPERF PRT work.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S like.CONJ er.IM manager.N.SG the.DET.DEF the.DET.DEF unk know.V.2S.PRES |
| | and, er, people who worked for him, like, er, the manager of the estate, you know... |
186 | GTH | oe(dd) hwnnw ddyn pwysig yno [?] hefyd (y)n_de . |
| | be.3S.IMP that man important there also TAG |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG man.N.M.SG+SM important.ADJ there.ADV also.ADV isn't_it.IM |
| | he was an important man there, too, you know |
187 | EIF | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
188 | GTH | ac erCE y dyn # fuo lotCE o sôn amdano amser strikeCE y chwarel wsti . |
| | and IM DET man be.3S.PAST lot of mention about.3SM time strike DET quarry know.2S |
| | and.CONJ er.IM the.DET.DEF man.N.M.SG unk lot.N.SG of.PREP mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S time.N.M.SG strike.SV.INFIN the.DET.DEF pane.N.M.SG+AM know.V.2S.PRES |
| | and, er, the man there was a lot of talk about during the quarry strike, you know |
189 | GTH | George_YoungCE yn_de . |
| | George_Young TAG |
| | name isn't_it.IM |
| | George Young, isn't it |
190 | EIF | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
191 | GTH | <yfo oedd> [/] erCE # yfo oedd y managerCE y chwarel pan ddigwyddodd y strikeCE fawr de . |
| | PRON.3SM be.3S.IMP IM PRON.3SM be.3S.IMP DET manager DET quarry when happen.3S.PAST DET strike big TAG |
| | he.PRON be.V.3S.IMPERF er.IM he.PRON be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF manager.N.SG the.DET.DEF pane.N.M.SG+AM when.CONJ happen.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF strike.N.SG big.ADJ+SM be.IM+SM |
| | he was...er, he was the manager of the quarry when the big strike happened, you know |
192 | GTH | (we)dyn oedd o yn ddyn pwysig iawn yn y golfCE (y)ma hefyd de . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM PRT man important very in DET golf here also TAG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT man.N.M.SG+SM important.ADJ very.ADV in.PREP the.DET.DEF golf.N.SG here.ADV also.ADV be.IM+SM |
| | so he was a very important man in this golf business too, you know |
193 | EIF | ac oedd y # clubCE golfCE yn y lle mae rŵan erCE +/? |
| | and be.3S.IMP DET club golf in DET place be.3S.PRES now IM |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF club.N.SG golf.N.SG in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3S.PRES now.ADV er.IM |
| | and the golf club was where it is now, er..? |
194 | GTH | ydy (y)dy (y)n union (y)r un lle â mae o rŵan . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT exact DET one place with be.3S.PRES PRON.3SM now |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT exact.ADJ the.DET.DEF one.NUM place.N.M.SG as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S now.ADV |
| | yes yes, exactly the same place as it is now |
195 | EIF | +< ohCE oe(dd) oe(dd) ? |
| | IM be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | oh yes, yes? |
196 | EIF | ie wir ? |
| | yes true |
| | yes.ADV true.ADJ+SM |
| | yes, really? |
197 | GTH | umCE mae (y)na lotCE o hanesion . |
| | IM be.3S.PRES there lot of stories |
| | um.IM be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP storys.N.M.PL |
| | um, there are a lot of stories |
198 | GTH | ond erCE dw i falch ar y diawch bod RhodriCE (we)di ymgymeryd â # gwneud y llyfr yma yn ddwyieithog te . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S glad on DET devil be.NONFIN Rhodri PRT.PAST undertake.NONFIN with do.NONFIN DET book here PRT bilingual TAG |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S proud.ADJ+SM on.PREP the.DET.DEF unk be.V.INFIN name after.PREP unk as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES make.V.INFIN the.DET.DEF book.N.M.SG here.ADV PRT bilingual.ADJ+SM be.IM |
| | but er, I'm awfully glad that Rhodri's undertaken doing this book bilingually, you know |
199 | EIF | ia yeahCE yeahCE . |
| | yes yeah yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah, yeah |
200 | GTH | dwn i (ddi)m xx sawl clubCE golfCE arall sy (y)n [//] # yn gogledd Cymru xx [//] wedi cyhoeddi # llyfr dwyieithog de +/ . |
| | know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG how_many club golf other be.PRES.REL PRT in north Wales PRT.PAST publish.NONFIN book bilingual TAG |
| | know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM several.ADJ club.N.SG golf.N.SG other.ADJ be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP north.N.M.SG Wales.N.F.SG.PLACE after.PREP publish.V.INFIN book.N.M.SG bilingual.ADJ be.IM+SM |
| | I don't know [...] how many other golf clubs in north Wales [...] have published a bilingual book, you know |
201 | EIF | ddifyr # (ba)sai # ddifyr gwybod . |
| | interesting be.3S.CONDIT interesting know.NONFIN |
| | amusing.ADJ+SM be.V.3S.PLUPERF amusing.ADJ+SM know.V.INFIN |
| | interesting, it would be interesting to know |
202 | GTH | +, <ar eu> [//] ar y canmlwyddiant # (y)n_de . |
| | on POSS.3PL on DET centenary TAG |
| | on.PREP their.ADJ.POSS.3P on.PREP the.DET.DEF centenary.N.M.SG isn't_it.IM |
| | on their...on the centenary, isn't it |
203 | EIF | wellCE ia yeahCE hollol hollol . |
| | well yes yeah exact exact |
| | well.ADV yes.ADV yeah.ADV completely.ADJ completely.ADJ |
| | well yes, yeah, exactly, exactly |
204 | GTH | yeahCE # fysai (y)n # ddifyr cael gwybod yn_de . |
| | yeah be.3S.CONDIT PRT interesting get.NONFIN know.NONFIN TAG |
| | yeah.ADV finger.V.3S.IMPERF+SM PRT amusing.ADJ+SM get.V.INFIN know.V.INFIN isn't_it.IM |
| | yeah, it'd be interesting to know, you know |
205 | EIF | ohCE be dach chi wan ? |
| | IM what be.2p.PRES PRON.2PL now |
| | oh.IM what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | oh, what are you now? |
206 | EIF | dach chi ddim (we)di bod yn swyddog efo (y)r # clubCE golfCE . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT.PAST be.NONFIN PRT officer with DET club golf |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP officer.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF club.N.SG golf.N.SG |
| | you haven't been an officer with the golf club |
207 | GTH | ohCE do do # do do . |
| | IM yes yes yes yes |
| | oh.IM yes.ADV.PAST come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM yes.ADV.PAST |
| | oh yes yes, yes yes |
208 | GTH | dw i (y)n dal yn gadeirydd (ar)no fo sti . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT still PRT chair on.3SM PRON.3SM know.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT still.ADV PRT chairman.N.M.SG+SM on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S you_know.IM |
| | I'm still the chair, you know |
209 | EIF | cadeirydd ? |
| | chair |
| | chairman.N.M.SG |
| | chair? |
210 | EIF | yeahCE o'n i meddwl bod chi (y)n erCE +/ . |
| | yeah be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.2PL PRT IM |
| | yeah.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2P PRT.[or].in.PREP er.IM |
| | yeah I thought you were, er... |
211 | GTH | wedi cael lotCE o bleser allan o fod yn # chwarae golfCE a +/ . |
| | PRT.PAST get.NONFIN lot of pleasure out of be.NONFIN PRT play.NONFIN golf and |
| | after.PREP get.V.INFIN lot.N.SG of.PREP pleasure.N.M.SG+SM out.ADV of.PREP be.V.INFIN+SM PRT play.V.INFIN golf.N.SG and.CONJ |
| | had a lot of pleasure from playing golf and... |
212 | EIF | oeddech chi (we)di treulio mwy yn fan (hyn)ny nag efo (y)r GoriadCE do . |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL PRT.PAST spend.NONFIN more in place there NEG with DET Goriad yes |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P after.PREP spend.V.INFIN.[or].digest.V.INFIN more.ADJ.COMP PRT place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP than.CONJ with.PREP the.DET.DEF name yes.ADV.PAST |
| | you spend more time there than with the Goriad, didn't you |
213 | GTH | do . |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes |
214 | EIF | efo (y)r golfCE xx &=laugh . |
| | with DET golf |
| | with.PREP the.DET.DEF golf.N.SG |
| | with the golf [...] |
215 | GTH | +< ohCE &=laugh . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
216 | GTH | +< mae ddiddorol wsti . |
| | be.3S.PRES interesting know.2S |
| | be.V.3S.PRES interesting.ADJ+SM know.V.2S.PRES |
| | it's interesting you know |
217 | GTH | dw i cofio pan ddos i FangorCE gynta <mi fyddai (y)r> [//] # erCE fyddwn ni byw lawr yn gwaelod dre yn HiraelCE wsti . |
| | be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN when come.1S.PAST PRON.1S Bangor first PRT be.3S.CONDIT DET IM be.1PL.CONDIT PRON.1PL live.NONFIN down in bottom town in Hirael know.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN when.CONJ dose.N.F.SG+SM to.PREP name first.ORD+SM PRT.AFF be.V.3S.COND+SM the.DET.DEF er.IM be.V.1P.FUT+SM we.PRON.1P live.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP bottom.N.M.SG town.N.F.SG+SM in.PREP name know.V.2S.PRES |
| | I remember when I came to Bangor first, the...er, we were living down at the bottom of town in Hirael, you know |
218 | GTH | a mi oedd # y bachan yn byw drws nesa i ni +// . |
| | and PRT be.3S.IMP DET boy PRT live.NONFIN door next ot PRON.1PL |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL hook.V.3P.FUT PRT live.V.INFIN door.N.M.SG next.ADJ.SUP to.PREP we.PRON.1P |
| | and the guy living next door to us... |
219 | GTH | yeahCE un o Morfa_NefynCE oedd o . |
| | yeah one from Morfa_Nefyn be.3S.IMP PRON.3SM |
| | yeah.ADV one.NUM from.PREP name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | yeah, he was from Morfa Nefyn |
220 | GTH | a mi oedd o (y)n yr heddlu a finnau (y)n yr heddlu (fe)lly (wr)th_gwrs . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SM in DET police and PRON.1S in DET police thus of_course |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF police.N.M.SG.[or].police force.N.M.SG and.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM in.PREP the.DET.DEF police.N.M.SG.[or].police force.N.M.SG so.ADV of_course.ADV |
| | and he was with the police and I was with the police, like, of course |
221 | GTH | a mi oedd o gallu chwarae golfCE i safon da . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SM can.NONFIN play.NONFIN golf to standard good |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be_able.V.INFIN play.V.INFIN golf.N.SG to.PREP standard.N.F.SG good.ADJ |
| | and he could play golf to a high standard |
222 | GTH | a # o'n i newydd briodi ti weld a ddim gallu fforddio llawer o ddim_byd (fe)lly (y)n_de . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S newly marry.NONFIN PRON.2S see.NONFIN and NEG can.NONFIN afford.NONFIN lot of nothing thus TAG |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S new.ADJ marry.V.INFIN+SM you.PRON.2S see.V.INFIN+SM and.CONJ not.ADV+SM be_able.V.INFIN afford.V.INFIN many.QUAN of.PREP nothing.ADV+SM so.ADV isn't_it.IM |
| | and I'd just gotten married, you see, and couldn't afford much of anything, like, you know |
223 | GTH | ond fyddai (y)n gofyn i mi +"/ . |
| | but be.3S.CONDIT PRT ask.NONFIN to PRON.1S |
| | but.CONJ be.V.3S.COND+SM PRT ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S |
| | but he'd ask me: |
224 | GTH | +" wyt ti (y)n dod <am dro xx> [//] # am dro xx i (y)r &gʊ erCE clubCE golfCE ? |
| | be.2S.PRES PRON.2S PRT come.NONFIN for turn for turn to DET IM club golf |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT come.V.INFIN for.PREP turn.N.M.SG+SM for.PREP turn.N.M.SG+SM to.PREP the.DET.DEF er.IM club.N.SG golf.N.SG |
| | "are you coming for a walk [...] .. . for a walk [...] to the golf club?" |
225 | GTH | a wedyn fyddai rhoi ryw bêl i [//] yma a draw (f)elly a clubCE # i weld sut o'n i (y)n gallu taro . |
| | and then be.3S.CONDIT give.NONFIN some ball to here and over thus and club to see.NONFIN how be.1S.IMP PRON.1S PRT can.NONFIN hit.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.COND+SM give.V.INFIN some.PREQ+SM ball.N.F.SG+SM to.PREP here.ADV and.CONJ yonder.ADV so.ADV and.CONJ club.N.SG to.PREP see.V.INFIN+SM how.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN strike.V.INFIN |
| | and then he'd give a ball here and there, and a club, to see how I could hit |
226 | GTH | cofia di allan o olwg y [/] # y swyddogion [//] uwch_swyddogion [=! laughs] . |
| | remember.2S.IMPER PRON.2S out of sight DET DET officer senior_officers |
| | remember.V.2S.IMPER you.PRON.2S+SM out.ADV of.PREP view.N.F.SG+SM the.DET.DEF the.DET.DEF officers.N.M.PL unk |
| | remember, out of sight of the...the officers...senior officers |
227 | EIF | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
228 | GTH | <oedd o (we)di> [?] xx o (y)r golwg i rywle . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST from DET view to somewhere |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP of.PREP the.DET.DEF view.N.F.SG to.PREP somewhere.N.M.SG+SM |
| | he'd [...] out of sight to somewhere |
229 | EIF | ohCE ia yeahCE yeahCE . |
| | IM yes yeah yeah |
| | oh.IM yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | oh yes, yeah yeah |
230 | GTH | achos xx o't ti (ddi)m i fod i wneud hynny (y)n_de . |
| | because be.2S.IMP PRON.2S NEG to be.NONFIN to do.NONFIN that TAG |
| | because.CONJ unk you.PRON.2S nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM to.PREP be.V.INFIN+SM to.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP isn't_it.IM |
| | because [...] you weren't supposed to do that, you know |
231 | EIF | na na na . |
| | no no no |
| | no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no, no, no |
232 | GTH | na # na . |
| | no no |
| | no.ADV no.ADV |
| | no, no |
233 | GTH | a mae hynny <wedyn nôl> [?] yn y chwedegau yn_de . |
| | and be.3S.PRES that then back in DET sixties TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP afterwards.ADV fetch.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF sixties.N.M.PL isn't_it.IM |
| | and then that's back in the sixties, you know |
234 | EIF | ohCE yeahCE wir ? |
| | IM yeah true |
| | oh.IM yeah.ADV true.ADJ+SM |
| | oh really? |
235 | GTH | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
236 | GTH | a wedyn ar_wahân i ryw &br [//] bum mlynedd pan o'n i ar_goll +// . |
| | and then separate to some five year when be.1S.IMP PRON.1S lost |
| | and.CONJ afterwards.ADV separate.ADV to.PREP some.PREQ+SM five.NUM+SM years.N.F.PL+NM when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S lost.ADV |
| | and then except for about five years when I was lost... |
237 | GTH | xx hynny (y)dy ar_goll fuais i o (y)ma fuais i (y)n [/] # yn FlintCE a GonwyCE # erCE yn y cyfnod yno . |
| | that be.3S.PRES lost be.1S.PAST PRON.1S from here be.1S.PAST PRON.1S in in Flint and Conwy IM in DET period there |
| | that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES lost.ADV unk to.PREP from.PREP here.ADV unk to.PREP PRT.[or].in.PREP in.PREP name and.CONJ name er.IM in.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG there.ADV |
| | [...] that is, lost, I was away, I was in Flint and Conway, er, during that period |
238 | GTH | a wedyn erCE dw i (we)di bod yn aelod yn fan hyn ers # &b ohCE # pum_deg o flynyddoedd mae sureCE ti . |
| | and then IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT member in place this since IM fifty of years be.3S.PRES sure PRON.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP member.N.M.SG PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP since.PREP oh.IM fifty.NUM of.PREP years.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES sure.ADJ you.PRON.2S |
| | and then, er, I've been a member here for, oh, fifty years probably |
239 | EIF | dwn i (ddi)m ia # yeahCE [=! gasps] ? |
| | know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG yes yeah |
| | know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM yes.ADV yeah.ADV |
| | I don't know, yes, yeah? |
240 | GTH | ie [?] . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
241 | EIF | yeahCE dydw i (ddi)m yn ddyn golfCE xx +/ . |
| | yeah be.1S.PRES.NEG PRON.1S NEG PRT man golf |
| | yeah.ADV be.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM PRT man.N.M.SG+SM golf.N.SG |
| | yeah I'm not a glof man [...] ... |
242 | GTH | +< chwedegau na(g) (y)dy ryw bedwar [//] bedair [//] bedwar_deg o flynyddoedd yeahCE [?] . |
| | sixties NEG be.3S.PRES some four.M four.F forty of years yeah |
| | sixties.N.M.PL than.CONJ be.V.3S.PRES some.PREQ+SM four.NUM.M+SM four.NUM.F+SM forty.NUM+SM of.PREP years.N.F.PL+SM yeah.ADV |
| | sixties, no about four...forty years, yeah |
243 | EIF | ie yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah |
244 | GTH | yeahCE a wedi [?] [/] wedi wneud # &k erCE wsti ffrindiau da a phob_dim erCE erCE erCE gwmnïaeth da (y)na . |
| | yeah and PRT.PAST PRT.PAST do.NONFIN IM know.2S friends good everything IM IM IM companionship good there |
| | yeah.ADV and.CONJ after.PREP after.PREP make.V.INFIN+SM er.IM know.V.2S.PRES friends.N.M.PL good.ADJ and.CONJ everything.N.M.SG+AM er.IM er.IM er.IM unk be.IM+SM there.ADV |
| | yeah, and made, er you know, good friends and everything, er, er, er, good companionship there |
245 | EIF | +< xxx +// . |
| | |
| | |
| | |
246 | EIF | +< ia yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah |
247 | GTH | mae gennon ni grewCE rŵan sy mynd allan ar fore dydd Mawrth a bore dydd Iau . |
| | be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL crew now be.PRES.REL go.NONFIN out on morning day Tuesday and morning day Thursday |
| | be.V.3S.PRES grow_scaly.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P grew.SV.INFIN.[or].crew.N.SG+SM now.ADV be.V.3S.PRES.REL go.V.INFIN out.ADV on.PREP morning.N.M.SG+SM day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG and.CONJ morning.N.M.SG day.N.M.SG Thursday.N.M.SG |
| | we've got a gang now who go out on Tuesday mornings and Thursday mornings |
248 | GTH | mae nhw (y)n galw nhw (y)n # SlicksCE ["] am ryw reswm sti . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN PRON.3PL PRT Slicks for some reason know.2S |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP name for.PREP some.PREQ+SM reason.N.M.SG+SM you_know.IM |
| | they call them "Slicks" for some reason, you know |
249 | EIF | &=laugh Duw annwyl . |
| | God dear |
| | name dear.ADJ |
| | dear lord |
250 | GTH | <y SlickCE theE LameE # theE Idle@s:eng> ["] [?] . |
| | DET Slick the Lame the Idle |
| | the.DET.DEF name the.DET.DEF name the.DET.DEF name |
| | the Slick, the Lame, the Idle |
251 | EIF | +< be (y)dy +/? |
| | what be.3S.PRES |
| | what.INT be.V.3S.PRES |
| | what's..? |
252 | EIF | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
253 | GTH | dw (ddi)m cofio xx gweddill yn_de . |
| | be.1S.PRES NEG remember rest TAG |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM remember.V.INFIN remnant.N.M.SG.[or].remainder.N.M.SG isn't_it.IM |
| | I don't remember [...] the rest, you know |
254 | EIF | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
255 | GTH | ond y rhan fwya (oho)nyn nhw (y)n athrawon (we)di ymddeol sti yeahCE [?] . |
| | but DET part biggest of.3PL PRON.3PL PRT teachers PRT.PAST retire.NONFIN know.2S yeah |
| | but.CONJ the.DET.DEF part.N.F.SG biggest.ADJ.SUP+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP teachers.N.M.PL after.PREP retire.V.INFIN you_know.IM yeah.ADV |
| | but most of them retired teachers, you know, yeah |
256 | EIF | +< ohCE ia ? |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV |
| | oh yes? |
257 | EIF | ohCE rightCE rightCE rightCE . |
| | IM right right right |
| | oh.IM right.ADJ right.ADJ right.ADJ |
| | oh right, right, right |
258 | GTH | yeahCE # rhan fwya (oho)nyn nhw . |
| | yeah part biggest of.3PL PRON.3PL |
| | yeah.ADV part.N.F.SG biggest.ADJ.SUP+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | yeah, most of them |
259 | GTH | (ba)swn i (y)n deud bod e:rCE # erCE mwy na (e)u hanner nhw e:rCE (y)n: erCE athrawon wedi ymddeol rhai (oho)nyn nhw (y)n gynnar de . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN be.NONFIN IM IM more PRT POSS.3PL half PRON.3PL IM PRT IM teachers PRT.PAST retire.NONFIN some of.3PL PRON.3PL PRT early TAG |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN er.IM er.IM more.ADJ.COMP than.CONJ their.ADJ.POSS.3P half.N.M.SG they.PRON.3P er.IM PRT.[or].in.PREP er.IM teachers.N.M.PL after.PREP retire.V.INFIN some.PRON from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT early.ADJ+SM be.IM+SM |
| | I'd say that, er, er more than half of them, er, are, er, retired teachers, some of them retired early, you know |
260 | EIF | mmmCE # ia yeahCE # yeahCE [=! gasps] . |
| | IM yes yeah yeah |
| | mmm.IM yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | mm, yes yeah, yeah |
261 | GTH | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
262 | EIF | wellCE [?] # <ddim bod xx xx> [//] # dw i (we)di trio golfCE cofiwch yn yn oes . |
| | well NEG be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST try.NONFIN golf remember.2PL.IMPER in POSS.1S age |
| | well.ADV not.ADV+SM be.V.INFIN unk be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP try.V.INFIN golf.N.SG remember.V.2P.IMPER PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.INDEF |
| | well, not that [...] ...remember, I've tried golf in my lifetime |
263 | EIF | ond umCE dw i ddim (we)di cael # gafael arno fo (y)n iawn . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT.PAST get.NONFIN hold on.3SM PRON.3SM PRT right |
| | but.CONJ um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN grasp.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S PRT OK.ADV |
| | but, um, I haven't gotten to grips with it properly |
264 | GTH | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
265 | EIF | dw i (we)di bod (y)n y clubCE ym MangorCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN in DET club in Bangor |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF club.N.SG in.PREP name |
| | I've been at the club in Bangor |
266 | EIF | xx le dymunol iawn . |
| | place pleasant very |
| | place.N.M.SG+SM desired.ADJ.[or].agreeable.ADJ very.ADV |
| | [...] very nice place |
267 | GTH | ohCE ydy # ydy . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | oh yes, yes |
268 | EIF | ohCE mae pobl yn deud (wr)tha i mai ryw le blin ydy o i chwarae golfCE bod o (dip)yn bach yn rhy llechweddog . |
| | IM be.3S.PRES people PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S PRT some place bad be.3S.PRES PRON.3SM to play.NONFIN golf be.NONFIN PRON.3SM a_little small PRT too sloping |
| | oh.IM be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S that_it_is.CONJ.FOCUS some.PREQ+SM place.N.M.SG+SM angry.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S to.PREP play.V.INFIN golf.N.SG be.V.INFIN he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ unk |
| | oh people tell me that it's a difficult place to play golf, that it's a little bit too sloping |
269 | GTH | +< ohCE ydy ydy . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | oh yes, yes |
270 | EIF | ydach chi (y)n +/? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT.[or].in.PREP |
| | do you... |
271 | GTH | <gadw di &v> [//] cadw di fitCE ydy o fod wsti . |
| | keep.NONFIN PRON.2S keep.NONFIN PRON.2S fit be.3S.PRES PRON.3SM be.NONFIN know.2S |
| | keep.V.INFIN+SM you.PRON.2S+SM keep.V.INFIN you.PRON.2S+SM fit.N.SG.[or].bit.N.SG+SM be.V.3S.PRES of.PREP be.V.INFIN+SM know.V.2S.PRES |
| | it's supposed to keep you fit, you know |
272 | EIF | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
273 | GTH | dyna pam ydw i chwarae golfCE . |
| | there why be.1S.PRES PRON.1S play.NONFIN golf |
| | that_is.ADV why?.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S play.V.INFIN golf.N.SG |
| | that's why I play golf |
274 | EIF | ia yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah |
275 | GTH | mae (y)n cadw fi (y)n fitCE yn_de . |
| | be.3S.PRES PRT keep.NONFIN PRON.1S PRT fit TAG |
| | be.V.3S.PRES PRT keep.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT fit.N.SG.[or].bit.N.SG+SM isn't_it.IM |
| | it keeps me fit, you know |
276 | EIF | dw i (we)di arfer gweld llefydd golfCE oedd [?] wrth ymyl y hen ysgol i ers_talwm wchi <ar y> [/] # ar y gwastadedd yn_de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST use.NONFIN see.NONFIN places golf be.3S.IMP by side POSS.1S old school PRON.1S in_the_past know.2PL on DET on DET level TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP use.V.INFIN see.V.INFIN places.N.M.PL golf.N.SG be.V.3S.IMPERF by.PREP edge.N.F.SG the.DET.DEF old.ADJ school.N.F.SG to.PREP for_some_time.ADV know.V.2P.PRES on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF unk isn't_it.IM |
| | I'm used to seeing golf places that were by my old school before, you know, on the...on the flat, you know |
277 | GTH | yeahCE yeahCE yeahCE efo (y)r crachach o't ti fan (y)no . |
| | yeah yeah yeah with DET snobs be.2S.IMP PRON.2S place there |
| | yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV with.PREP the.DET.DEF unk unk you.PRON.2S place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | yeah yeah yeah, you were with the snobs there |
278 | EIF | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
279 | EIF | wellCE yeahCE oedd o beth ryfedd (w)chi . |
| | well yeah be.3S.IMP PRON.3SM thing strange know.2PL |
| | well.ADV yeah.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S thing.N.M.SG+SM strange.ADJ+SM know.V.2P.PRES |
| | well yeah, it was a strange thing, you know |
280 | EIF | oedden i (e)rioed yn meddwl am +// . |
| | be.1S.IMP PRON.1S never PRT think.NONFIN about |
| | be.V.13P.IMPERF I.PRON.1S.[or].to.PREP never.ADV PRT think.V.INFIN for.PREP |
| | I'd never think about... |
281 | EIF | wellCE # tan # o'n i (y)n y chweched hwyrach +// . |
| | well until be.1S.IMP PRON.1S in DET sixth_form perhaps |
| | well.ADV until.PREP be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF sixth.ORD perhaps.ADV |
| | well, until I was in the sixth form perhaps |
282 | EIF | dw i (y)n cofio un bachgen yn dechrau ymddiddori mewn golfCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN one boy PRT start.NONFIN take_interest.NONFIN in golf |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN one.NUM boy.N.M.SG PRT begin.V.INFIN take_an interest.V.INFIN in.PREP golf.N.SG |
| | I remember one boy starting to take an interest in golf |
283 | EIF | oedd o (y)n hŷn na fi ryw fymryn +// . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT older PRT PRON.1S some bit |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT older.ADJ (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM some.PREQ+SM smallest_amount.N.M.SG+SM |
| | he was a little bit older than me |
284 | EIF | +, a dechrau mynd i chwarae golfCE wchi . |
| | and start.NONFIN go.NONFIN to play.NONFIN golf know.2PL |
| | and.CONJ begin.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP play.V.INFIN golf.N.SG know.V.2P.PRES |
| | and starting go go play golf, you know |
285 | EIF | xx mynd o (y)r ysgol i (y)r +/ . |
| | go.NONFIN from DET school to DET |
| | go.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF |
| | [...] went from school to the... |
286 | GTH | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
287 | EIF | +, i (y)r clubCE golfCE i chwarae golfCE . |
| | to DET club golf to play golf |
| | to.PREP the.DET.DEF club.N.SG golf.N.SG to.PREP play.V.INFIN golf.N.SG |
| | to the golf club to play golf |
288 | EIF | xx unig rhai dw i (y)n gofio (y)r ysgol yn wneud erCE # erioed yn_de . |
| | only ones be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN DET school PRT do.NONFIN IM ever TAG |
| | only.PREQ.[or].lonely.ADJ some.PRON be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN+SM the.DET.DEF school.N.F.SG PRT make.V.INFIN+SM er.IM never.ADV isn't_it.IM |
| | [...] only ones I remember at school, er, ever doing so, you know |
289 | GTH | yeahCE . |
| | |
| | yeah.ADV |
| | |
290 | EIF | achos oedd rywbeth # xx ni a nhw yn perthyn iddo (y)n_doedd wchi . |
| | because be.3S.IMP something PRON.1PL and PRON.3PL PRT belong.NONFIN to.3SM be.3S.IMP.NEG know.2PL |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF something.N.M.SG+SM we.PRON.1P and.CONJ they.PRON.3P PRT belong.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF.TAG know.V.2P.PRES |
| | because there was something [...] us and them about it, wasn't there, you know |
291 | GTH | oedd oedd mi roedd o (y)n yr hen adeg wsti . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRT be.3S.IMP PRON.3SM in DET old tim know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF old.ADJ time.N.F.SG know.V.2S.PRES |
| | yes, yes, it was in the old times, you know |
292 | EIF | +< yn_doedd yn_doedd . |
| | be.3S.IMP.NEG be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF.TAG be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | wasn't it, wasn't it |
293 | EIF | oedd oedd oedd oedd # oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes yes, yes yes |
294 | GTH | ohCE xx oe(dd) rhaid ti fod yn rhywun i ti fod yn # perthyn i glubCE golfCE (fe)lly [?] . |
| | IM be.3S.IMP necessity PRON.2S be.NONFIN PRT somebody for PRON.2S be.NONFIN PRT belong.NONFIN to golf club thus |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG you.PRON.2S be.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP someone.N.M.SG to.PREP you.PRON.2S be.V.INFIN+SM PRT belong.V.INFIN to.PREP club.N.SG+SM golf.N.SG so.ADV |
| | oh [...] you had to be someone to be a member of a golf club, like |
295 | EIF | ohCE oedd oedd oedd oedd # oedd oedd . |
| | IM be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | oh, yes yes, yes yes, yes yes |
296 | GTH | ohCE oedd oedd . |
| | IM be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | oh, yes, yes |
297 | GTH | ond xx +/ . |
| | but |
| | but.CONJ |
| | but [...] ... |
298 | EIF | oeddech chi (y)n gweld hynny yn [//] erCE wchi efo (ei)ch llygad eich hun . |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL PRT see.NONFIN that PRT IM know.2PL with POSS.2PL eye POSS.2PL self |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT see.V.INFIN that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP er.IM know.V.2P.PRES with.PREP your.ADJ.POSS.2P eye.N.M.SG your.ADJ.POSS.2P self.PRON.SG |
| | you saw that, er, you know, with your own eyes |
299 | EIF | e:rCE oedden nhw (y)n bobl wahanol doedden wchi yn eu plus_foursCE a ballu . |
| | IM be.3PL.IMP PRON.3PL PRT people different be.3PL.IMP.NEG know.2PL in POSS.3PL plus_fours and such |
| | er.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT people.N.F.SG+SM different.ADJ+SM be.V.3P.IMPERF.NEG know.V.2P.PRES PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P unk and.CONJ suchlike.PRON |
| | er, they were different people, weren't they, you know, in their plus-fours and so on |
300 | GTH | +< ohCE ohCE yn sicr wchi . |
| | IM IM PRT certain know.2PL |
| | oh.IM oh.IM PRT certain.ADJ.[or].sure.ADJ know.V.2P.PRES |
| | oh, oh, certainly, you know |
301 | GTH | +< o'n o'n . |
| | be.3PL.IMP be.3PL.IMP |
| | be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF |
| | yes, yes |
302 | GTH | <(dy)na chdi> [?] . |
| | there PRON.2S |
| | that_is.ADV you.PRON.2S |
| | that's right |
303 | GTH | ac erCE # i [/] # i ambell i glubCE erCE # (y)n enwedig yn Lloegr wsti mae raid [?] i ti wisgo # erCE collarCE a thieCE i mynd mewn xx . |
| | and IM for for some to club IM PRT particular in England know.2S be.3S.PRES necessity for PRON.2S wear.NONFIN IM collar and tie to go.NONFIN in |
| | and.CONJ er.IM to.PREP to.PREP occasional.PREQ to.PREP club.N.SG+SM er.IM PRT especially.ADJ PRT.[or].in.PREP England.N.F.SG.PLACE know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S dress.V.INFIN+SM er.IM collar.N.SG and.CONJ unk to.PREP go.V.INFIN in.PREP |
| | and, er, for...for some clubs, er, especially in England, you know, you have to wear, er, a collar and tie to go in [...] |
304 | GTH | ohCE mae xx hollol wahanol fan hyn de . |
| | IM be.3S.PRES complete different place this TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES completely.ADJ different.ADJ+SM place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.IM+SM |
| | oh, it's [...] totally different here, you know... |
305 | EIF | <yeahCE yeahCE> [=! gasps] . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah yeah |
306 | GTH | hollol wahanol . |
| | complete different |
| | completely.ADJ different.ADJ+SM |
| | completely different |
307 | EIF | yeahCE yeahCE # yeahCE [=! gasps] . |
| | yeah yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah yeah, yeah |
308 | EIF | ohCE raid ni gael rywbeth i (y)r GoriadCE am yr canmlwyddiant (y)ma hefyd bydd . |
| | IM necessity PRON.1PL get.NONFIN something for DET Goriad about DET centenary here also be.3S.FUT |
| | oh.IM necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P get.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM to.PREP the.DET.DEF name for.PREP the.DET.DEF centenary.N.M.SG here.ADV also.ADV be.V.3S.FUT |
| | oh, we'll have to get something for the Goriad about this centenary, too, won't we |
309 | GTH | a mwy na hynny EifionCE justCE xx i orffen xx ryw bwt ar hwnna xx # mi [//] # LordE PenrhynCE ti gweld # <mae o (we)di cael> [/] # erCE mae o (we)di cael # lotCE o # eiriau drwg +/ . |
| | and more PRT that Eifion just to finish.NONFIN some bit on that PRT Lord Penrhyn PRON.2S see.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN lot of words bad |
| | and.CONJ more.ADJ.COMP than.CONJ that.PRON.DEM.SP name just.ADV to.PREP complete.V.INFIN+SM some.PREQ+SM pet.N.M.SG+SM on.PREP that.PRON.DEM.M.SG PRT.AFF name name you.PRON.2S see.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN lot.N.SG of.PREP words.N.M.PL+SM bad.ADJ |
| | and more than that, Eifion, just [...] to finish [...] some bit on that, [...] Lord Penrhyn, you see, he's had...er, he's had a lot of bad words |
310 | EIF | yndy xx feirniadu # hallt . |
| | be.3S.PRES criticize.NONFIN strong |
| | be.V.3S.PRES.EMPH criticise.V.INFIN+SM salty.ADJ |
| | yes, [...] strong criticism |
311 | GTH | a [/] # a hynny (y)dy (dy)dy o (ddi)m wedi bod yn boblogaidd iawn . |
| | and and that be.3S.PRES be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT.PAST be.NONFIN PRT popular very |
| | and.CONJ and.CONJ that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN PRT popular.ADJ+SM very.ADV |
| | and...and that is, he hasn't been very popular |
312 | EIF | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
313 | GTH | xx fuodd o (e)rioed yn boblogaidd iawn # yn y gymdeithas sy gennon ni o_gwmpas fan hyn (y)n enwedig BethesdaCE . |
| | be.3S.PAST PRON.3SM never PRT popular very in DET society be.PRES.REL with.1PL PRON.1PL around place here PRT particular Bethesda |
| | be.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S never.ADV PRT popular.ADJ+SM very.ADV in.PREP the.DET.DEF society.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL grow_scaly.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P around.ADV place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP PRT especially.ADJ name |
| | [...] he was never very popular in the society we've got around here, especially Bethesda |
314 | EIF | sureCE iawn . |
| | sure very |
| | sure.ADJ very.ADV |
| | of course |
315 | GTH | umCE +/ . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
316 | EIF | yeahCE [=! gasps] . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
317 | EIF | teimladau cry o_hyd does . |
| | feelings strong still be.3S.PRES.NEG |
| | feelings.N.M.PL strong.ADJ always.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | still strong feelings, aren't there |
318 | GTH | wsti xx oes [//] does dim llawer o bethau da wedi cael eu [=? ei] ddeud amdano fo # dim mewn gwirionedd de . |
| | know.2S be.3S.PRES be.3S.PRES.NEG NEG much of things good PRT.PAST get.NONFIN POSS.3PL say.NONFIN about.3SM PRON.3SM NEG in truth TAG |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV many.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM good.ADJ after.PREP get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P say.V.INFIN+SM for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S nothing.N.M.SG.[or].not.ADV in.PREP truth.N.M.SG be.IM+SM |
| | you know, not many good things have been said about him, none actually, you know |
319 | GTH | wellCE rŵan oedden ni isio cyhoeddi (y)r llyfr (y)ma . |
| | well now be.1PL.IMP PRON.1PL want publish.NONFIN DET book here |
| | well.ADV now.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P want.N.M.SG publish.V.INFIN the.DET.DEF book.N.M.SG here.ADV |
| | well now, we wanted to publish this book |
320 | GTH | ac mae o mynd i gostio # wyth mil wsti # i [/] <i w> [/] erCE # i w brintio . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM go.NONFIN to cost.NONFIN eight thousand know.2S to to POSS.3S IM to POSS.3SM print.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP cost.V.INFIN+SM eight.NUM thousand.N.F.SG know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP to.PREP ooh.IM er.IM to.PREP ooh.IM print.V.INFIN+SM |
| | and it's going to cost eight thousand, you know, to...to...er, to print |
321 | GTH | wellCE ti sôn am mond rhyw [?] saith cant a hanner o gopïau (fe)lly (y)n_de . |
| | well PRON.2S mention.NONFIN about only some seven hundred and half of copies thus TAG |
| | well.ADV you.PRON.2S mention.V.INFIN for.PREP bond.N.M.SG+NM some.PREQ seven.NUM hundred.N.M.SG and.CONJ half.N.M.SG of.PREP copies.N.M.PL+SM so.ADV isn't_it.IM |
| | well, you're only talking about seven hundred and fifty or so copies, like, you know |
322 | EIF | ew ! |
| | gosh |
| | oh.IM |
| | gosh! |
323 | GTH | wyth mil . |
| | eight thousand |
| | eight.NUM thousand.N.F.SG |
| | eight thousand |
324 | EIF | wyth mil xx ? |
| | eight thousand |
| | eight.NUM thousand.N.F.SG |
| | eight thousand [...] ? |
325 | GTH | oedd [?] xx . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes [...] |
326 | GTH | wsti erCE all(wn) [/] allwn ni [//] erCE # clubCE ni +// . |
| | know.2S IM can.1PL.NONPAST be.1PL.NONPAST PRON.1PL IM club PRON.1PL |
| | know.V.2S.PRES er.IM be_able.V.1P.PRES+SM.[or].be_able.V.1S.IMPERF+SM be_able.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P er.IM club.N.SG we.PRON.1P |
| | you know, er, we can...we can...er, our club... |
327 | GTH | clubCE # cyffredin iawn (y)dy clubCE BangorCE wsti clubCE erCE bobl gweithiol yn_de . |
| | club common very be.3S.PRES club Bangor know.2S club IM people working TAG |
| | club.N.SG common.ADJ very.ADV be.V.3S.PRES club.N.SG name know.V.2S.PRES club.N.SG er.IM people.N.F.SG+SM unk isn't_it.IM |
| | Bangor is a very common club, you know, club of, er, the working people, you know |
328 | EIF | ia yeahCE yeahCE yeahCE . |
| | yes yeah yeah yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah, yeah yeah |
329 | GTH | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
330 | GTH | a [/] # a mae lotCE fawr o bob_dim sy (y)n digwydd (y)na (y)n y Gymraeg te . |
| | and and be.3S.PRES lot big of everything be.PRES.REL PRT happen.NONFIN there in DET Welsh TAG |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.PRES lot.N.SG big.ADJ+SM of.PREP everything.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN there.ADV in.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM be.IM |
| | and...and a lot of what happens there is in Welsh, you know |
331 | EIF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
332 | GTH | a wedyn dyma benderfynu ofyn i # ŵyr wan i (y)r LordE PenrhynCE # Richard_Douglas_PennantCE (fe)lly # a fyddai fo (y)n barod i # gynorthwyo ni efo cyhoeddi (y)r llyfr yma . |
| | and then here decide.NONFIN ask.NONFIN to grandson now to DET Lord Penrhyn Richard_Douglas_Pennant thus PRT.INT be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT ready to assist.NONFIN PRON.1PL with publish.NONFIN DET book here |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV decide.V.INFIN+SM ask.V.3S.PRES+SM.[or].ask.V.INFIN+SM to.PREP grandson.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM to.PREP the.DET.DEF name name name so.ADV and.CONJ be.V.3S.COND+SM he.PRON.M.3S PRT ready.ADJ+SM to.PREP support.V.INFIN+SM we.PRON.1P with.PREP publish.V.INFIN the.DET.DEF book.N.M.SG here.ADV |
| | and then we decided to ask the grandson, now, of Lord Penrhyn, Richard Douglas Pennant, right, would he be willing to assist us in publishing this book |
333 | EIF | yfo sy yn erCE # PenrhynCE wan yeahCE ? |
| | PRON.3SM be.PRES.REL in IM Penrhyn now yeah |
| | he.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP er.IM name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM yeah.ADV |
| | it's him who's in, er, Penrhyn now, yeah? |
334 | GTH | yeahCE fo sy piau PenrhynCE wan de . |
| | yeah PRON.3SM be.PRES.REL own.NONFIN Penrhyn now TAG |
| | yeah.ADV he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.REL own.V.INFIN name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.IM+SM |
| | yeah, it's him who owns Penrhyn now, isn't it |
335 | EIF | ia yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah |
336 | EIF | ohCE (y)dy o byw (y)na (he)fyd ? |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM live.NONFIN there also |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S live.V.INFIN there.ADV also.ADV |
| | oh, does he live there too? |
337 | GTH | na (dy)dy o (ddi)m byw (y)na wsti . |
| | no be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG live.NONFIN there know.2S |
| | no.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM live.V.INFIN there.ADV know.V.2S.PRES |
| | no, he doesn't live there, you know |
338 | EIF | +< ohCE (dy)dy o (ddi)m yn byw (y)na . |
| | IM be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT live.NONFIN there |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT live.V.INFIN there.ADV |
| | oh, he doesn't live there |
339 | GTH | mae (y)n byw yn erCE # CyprusCE +/ . |
| | be.3S.PRES PRT live.NONFIN in IM Cyprus |
| | be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN PRT.[or].in.PREP er.IM name |
| | he lives in, er, Cyprus |
340 | EIF | ohCE wannwyl dad . |
| | IM gosh father |
| | oh.IM unk father.N.M.SG+SM |
| | oh, good lord |
341 | GTH | +, timod [?] a wedyn dod nôl bob ryw # chwech wythnos erCE erCE i [/] i weld bod pob_dim yn iawn fan hyn (fe)lly . |
| | know.2S and then come.NONFIN back.NONFIN every some six week IM IM to to see.NONFIN be.NONFIN everything PRT right place here thus |
| | know.V.2S.PRES and.CONJ afterwards.ADV come.V.INFIN fetch.V.INFIN each.PREQ+SM some.PREQ+SM six.NUM week.N.F.SG er.IM er.IM to.PREP to.PREP see.V.INFIN+SM be.V.INFIN everything.N.M.SG PRT OK.ADV place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP so.ADV |
| | you know, and then comes back every six weeks or so to see that everything's alright here, like |
342 | GTH | mae [?] [//] oes <yn yr hen> [//] fo piau (y)r hen gartre (fe)lly . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES in DET old PRON.3SM own.NONFIN DET old home thus |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.INDEF in.PREP the.DET.DEF old.ADJ he.PRON.M.3S own.V.INFIN the.DET.DEF old.ADJ home.N.M.SG+SM so.ADV |
| | yes, in the old...he owns the old home, like |
343 | EIF | ia ia . |
| | yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV |
| | yes yes |
344 | GTH | a dim yn y castell . |
| | and NEG in DET castle |
| | and.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV in.PREP the.DET.DEF castle.N.M.SG |
| | and not in the castle |
345 | GTH | mae (y)r castell wedi mynd i [/] # i National_TrustE ers blynyddoedd ti gweld . |
| | be.3S.PRES castle PRT.PAST go.NONFIN to to National_Trust since years PRON.2S see.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF castle.N.M.SG after.PREP go.V.INFIN to.PREP to.PREP name since.PREP years.N.F.PL you.PRON.2S see.V.INFIN |
| | the castle went to the...the National Trust years ago, you see |
346 | EIF | +< ohCE yndy sureCE yndy yndy # yndy yndy . |
| | IM be.3S.PRES sure be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH sure.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh yes of course, yes yes, yes yes |
347 | GTH | a wedyn mae <genno fo> [?] fungalowCE tua [//] # ar dir y PenrhynCE (fe)lly lle mae o (y)n byw . |
| | and then be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM bungalow approximately on land DET Penrhyn thus where be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES grow_scaly.V.3S.SUBJ+SM he.PRON.M.3S bungalow.N.SG+SM towards.PREP on.PREP land.N.M.SG+SM the.DET.DEF name so.ADV where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN |
| | and then he's got a bungalow about...on the Penrhyn land where he lives |
348 | GTH | a chwarae teg iddo . |
| | and play.NONFIN fair to.3SM |
| | and.CONJ game.N.M.SG fair.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S |
| | and fair play to him |
349 | GTH | mi aeth RhodriCE [//] ProfessorCE RhodriCE a fi lawr i weld o . |
| | PRT go.3S.PAST Rhodri Professor Rhodri and PRON.1S down to see.NONFIN PRON.3SM |
| | PRT.AFF go.V.3S.PAST name name name and.CONJ I.PRON.1S+SM down.ADV to.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | Rhodri...Professor Rhodri and I went down to see him |
350 | GTH | a wsti xx ymgymeryd [=? am gymeryd] â (y)r gostCE i_gyd . |
| | and know.2S undertake.NONFIN with DET cost all |
| | and.CONJ know.V.2S.PRES unk with.PREP the.DET.DEF cost.N.SG+SM all.ADJ |
| | and you know, [...] undertake the full cost |
351 | EIF | do ? |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes? |
352 | EIF | yr wyth mil ? |
| | DET eight thousand |
| | the.DET.DEF eight.NUM thousand.N.F.SG |
| | the eight thousand? |
353 | GTH | do # (y)r wyth mil . |
| | yes DET eight thousand |
| | yes.ADV.PAST the.DET.DEF eight.NUM thousand.N.F.SG |
| | yes, the eight thousand |
354 | EIF | ew annwyl lwcus . |
| | gosh lord lucky |
| | oh.IM dear.ADJ lucky.ADJ |
| | dear lord, lucky |
355 | GTH | wellCE # dyma o gofyn i ni (fe)lly pan erCE # xx ofynson ni am gyfweliad efo fo # ac erCE deud wrth y [/] yr asiant (fe)lly (y)n union be o'n ni isio +.. . |
| | well here PRON.3SM ask.NONFIN to PRON.1PL thus when IM ask.1PL.PAST PRON.1PL for interview with PRON.3SM and IM say.NONFIN to DET DET agent thus PRT exact what be.1PL.IMP PRON.1PL want |
| | well.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP ask.V.INFIN to.PREP we.PRON.1P so.ADV when.CONJ er.IM ask.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P for.PREP interview.N.M.SG+SM with.PREP he.PRON.M.3S and.CONJ er.IM say.V.INFIN by.PREP that.PRON.REL that.PRON.REL agent.N.M.SG.[or].join.V.3P.PRES so.ADV PRT exact.ADJ what.INT be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P want.N.M.SG |
| | well, he asked us, like, when, er [...] we asked for an interview with him, and, er, told the...the agent exactly what we wanted |
356 | GTH | xx wsti <be mae> [//] # be oedden ni (y)n bwriadu gofyn iddo [?] am cefnogaeth oedden ni . |
| | know.2S what be.3S.PRES what be.1PL.IMP PRON.1PL PRT intend.NONFIN ask.NONFIN to.3SM for support be.1PL.IMP PRON.1PL |
| | know.V.2S.PRES what.INT be.V.3S.PRES what.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT intend.V.INFIN ask.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S for.PREP support.N.F.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P |
| | [...] you know, what...what we intended asking him for support, we were |
357 | EIF | &=clears_throat . |
| | |
| | |
| | |
358 | GTH | a mi ofynnodd erCE # erCE RichardCE i ni # umCE # a # oedden ni wedi bod yn rywle arall yn # chwilio am erCE +/ . |
| | and PRT ask.3S.PAST IM IM Richard to PRON.1PL IM PRT.INT be.1PL.IMP PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN in somewhere other PRT search.NONFIN for IM |
| | and.CONJ PRT.AFF ask.V.3S.PAST+SM er.IM er.IM name to.PREP we.PRON.1P um.IM and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN in.PREP somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ PRT search.V.INFIN for.PREP er.IM |
| | and, er, er, Richard asked us, um, had we been anywhere else looking for, er... |
359 | EIF | ++ nawdd felly . |
| | sponsorship thus |
| | patronise.V.3S.PRES so.ADV |
| | sponsorthip, like |
360 | GTH | +, gefnogaeth [//] nawdd felly (y)n_de . |
| | support sponsorship thus TAG |
| | support.N.F.SG+SM patronise.V.3S.PRES so.ADV isn't_it.IM |
| | support...sponsorship, like, you know |
361 | EIF | yeahCE # ia yeahCE . |
| | yeah yes yeah |
| | yeah.ADV yes.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yes yeah |
362 | GTH | a dyma ni deud (wr)tho +"/ . |
| | and here PRON.1PL say.NONFIN to.3SM |
| | and.CONJ this_is.ADV we.PRON.1P say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S |
| | and we told him: |
363 | GTH | +" na # oedden ni meddwl mai dyma (y)r lle gynta dylen ni fod yn dŵad # gan bod cysylltiadau PenrhynCE wedi bod mor gry efo (y)r clubCE dros y blynyddoedd (fe)lly . |
| | no be.1PL.IMP PRON.1PL think.NONFIN PRT here DET place first should.1PL.CONDIT PRON.1PL be.NONFIN PRT come.NONFIN for be.NONFIN connections Penrhyn PRT.PAST be.NONFIN so strong with DET club over DET years thus |
| | no.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS this_is.ADV the.DET.DEF place.N.M.SG first.ORD+SM ought_to.V.3P.IMPERF we.PRON.1P be.V.INFIN+SM PRT come.V.INFIN with.PREP be.V.INFIN connections.N.M.PL name after.PREP be.V.INFIN so.ADV strong.ADJ+SM with.PREP the.DET.DEF club.N.SG over.PREP+SM the.DET.DEF years.N.F.PL so.ADV |
| | "no, we thought this was the first place we should come, as Penrhyn's connections had been so strong with the club over the years, like" |
364 | EIF | mmmCE # mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
365 | GTH | +" ac <o'n ni> [=? o'n i] meddwl mai erCE ychi ddylai gael y cyfle cynta o fod yn +// . |
| | and be.1PL.IMP PRON.1PL think.NONFIN PRT IM PRON.2PL should.3S.CONDIT get.NONFIN DET chance first of be.NONFIN PRT |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS er.IM you_know.IM ought_to.V.3S.IMPERF+SM get.V.INFIN+SM the.DET.DEF opportunity.N.M.SG first.ORD of.PREP be.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP |
| | "and we thought you should get the first chance to be..." |
366 | GTH | a chwarae teg iddo # droeodd roundCE a gweud +"/ . |
| | and play.NONFIN fair to.3SM turn.3S.PAST round and say.NONFIN |
| | and.CONJ game.N.M.SG fair.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S unk round.ADJ and.CONJ say.V.INFIN |
| | and fair play to him, he turned round and said: |
367 | GTH | +" faint yn union dach chi isio ? |
| | how_much PRT exact be.2PL.PRES PRON.2PL want |
| | size.N.M.SG+SM PRT exact.ADJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P want.N.M.SG |
| | "how much exactly do you want?" |
368 | GTH | +" mae (y)r llyfr yn costio hyn a hyn . |
| | be.3S.PRES DET book PRT cost.NONFIN this and this |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF book.N.M.SG PRT cost.V.INFIN this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | "the book costs this much" |
369 | EIF | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
370 | GTH | +" wyth mil . |
| | eight thousand |
| | eight.NUM thousand.N.F.SG |
| | "eight thousand" |
371 | EIF | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
372 | GTH | a well beth nesa ofynnodd o +"/ . |
| | and well thing next ask.3S.PAST PRON.3SM |
| | and.CONJ better.ADJ.COMP+SM what.INT next.ADJ.SUP ask.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S |
| | and well the next thing he asked: |
373 | GTH | +" pryd dach chi isio (y)r arian ? |
| | when be.2PL.PRES PRON.2PL want DET money |
| | when.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P want.N.M.SG the.DET.DEF money.N.M.SG |
| | "when do you want the money?" |
374 | EIF | nefi wen . |
| | heavens white |
| | heavens.IM white.ADJ.F+SM.[or].white.ADJ+SM |
| | good heavens |
375 | GTH | a # xx rhoth o (y)n ysgrifenedig erCE ie # pan fysai (y)r llyfr yn cael erCE ei gyhoeddi byddai fo (y)n talu . |
| | and give.3S.PAST PRON.3SM PRT written IM yes when be.3S.CONDIT DET book PRT get.NONFIN IM POSS.3SM publish.NONFIN be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT pay.NONFIN |
| | and.CONJ unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT written.ADJ.[or].written.ADJ er.IM yes.ADV when.CONJ finger.V.3S.IMPERF+SM the.DET.DEF book.N.M.SG PRT get.V.INFIN er.IM his.ADJ.POSS.M.3S publish.V.INFIN+SM be.V.3S.COND he.PRON.M.3S PRT pay.V.INFIN |
| | and [...] he put it in writing, er yes, when the book was published, he'd pay |
376 | EIF | wellCE gwych de . |
| | well excellent TAG |
| | well.ADV splendid.ADJ be.IM+SM |
| | well excellent, isn't it |
377 | GTH | ohCE gwych dros ben (fe)lly . |
| | IM excellent over head thus |
| | oh.IM splendid.ADJ over.PREP+SM head.N.M.SG+SM so.ADV |
| | oh extremely, like |
378 | EIF | +< yeahCE [=! gasps] ia yeahCE . |
| | yeah yes yeah |
| | yeah.ADV yes.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yes yeah |
379 | GTH | a wsti mae [/] mae hyn mynd i &ðə [//] cael ei [/] # ei roid (y)n y llyfr yn_dydy . |
| | and know.2S be.3S.PRES be.3S.PRES this go.NONFIN to get.NONFIN POSS.3S put.NONFIN in DET book be.3S.PRES.NEG |
| | and.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S give.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF book.N.M.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | and you know, this is going to be put in the book, isn't it |
380 | EIF | ia yndy sureCE ydy ydy . |
| | yes be.3S.PRES sure be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES.EMPH sure.ADJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | yes, of course it is, yes yes |
381 | EIF | a nhw biau (y)r tir rightCE [?] xx ystâd ia ? |
| | and PRON.3PL own.NONFIN DET land right estate yes |
| | who.PRON.REL they.PRON.3P own.V.INFIN+SM the.DET.DEF land.N.M.SG right.ADJ unk yes.ADV |
| | and they own the land right [...] estate, yes? |
382 | GTH | ohCE ia ia # ia ia . |
| | IM yes yes yes yes |
| | oh.IM yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | oh yes yes, yes yes |
383 | EIF | &=clears_throat . |
| | |
| | |
| | |
384 | GTH | ia ohCE ia . |
| | yes IM yes |
| | yes.ADV oh.IM yes.ADV |
| | yes, oh yes |
385 | GTH | mae (y)na ddwy (y)stâd (y)no bellach sti . |
| | be.3S.PRES there two.F estate there further know.2S |
| | be.V.3S.PRES there.ADV two.NUM.F+SM unk there.ADV far.ADJ.COMP+SM you_know.IM |
| | there are two estates there now, you know |
386 | GTH | mae [/] mae [//] pan oedd RichardCE byw mi fyddai # umCE # <y PenrhynCE> [//] lotCE o (y)stâd PenrhynCE cael ei roid (y)n ei enw fo . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES when be.3S.IMP Richard live.NONFIN PRT be.3S.CONDIT IM DET Penrhyn lot of estate Penrhyn get.NONFIN POSS.3S put.NONFIN in POSS.3SM name PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES when.CONJ be.V.3S.IMPERF name live.V.INFIN PRT.AFF be.V.3S.COND+SM um.IM the.DET.DEF name lot.N.SG of.PREP unk name get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S give.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | when Richard was living a lot of, um, the Penrhyn...the Penrhyn estate would be put in his name |
387 | GTH | yn ei enw fo CochwillanCE wsti xx xx . |
| | in POSS.3SM name PRON.3SM Cochwillan know.2S |
| | PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S name know.V.2S.PRES unk |
| | Cochwillan was [? is] in his name, you know [...] |
388 | EIF | +< &=clears_throat . |
| | |
| | |
| | |
389 | EIF | ohCE wela i . |
| | IM see.1S.NONPAST PRON.1S |
| | oh.IM see.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S |
| | oh, I see |
390 | GTH | a wedyn mae (y)na CochwillanCE a PenrhynCE pellach de . |
| | and then be.3S.PRES there Cochwillan and Penrhyn further TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV name and.CONJ name far.ADJ.COMP be.IM+SM |
| | and so there's Cochwillan and Penrhyn now, you know |
391 | EIF | dw i (y)n gweld . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN |
| | I see |
392 | EIF | ohCE rightCE rightCE rightCE . |
| | IM right right right |
| | oh.IM right.ADJ right.ADJ right.ADJ |
| | oh right right right |
393 | GTH | ie ie . |
| | yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV |
| | yes, yes |
394 | EIF | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
395 | EIF | ohCE xx (y)dy (y)r clubCE +/? |
| | IM be.3S.PRES DET club |
| | oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF club.N.SG |
| | oh, [...] is the club..? |
396 | GTH | +< ond <xx ni> [//] # dan ni (we)di bod ffodus iawn wsti i: cael y [/] # y nawdd yna gen [/] # gen RichardCE . |
| | but PRON.1PL be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN fortunate very know.2S to get.NONFIN DET DET sponsorship there from from Richard |
| | but.CONJ we.PRON.1P be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN fortunate.ADJ very.ADV know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF that.PRON.REL patronise.V.3S.PRES there.ADV with.PREP with.PREP name |
| | but [...] .. . we've been very lucky, you know, to get that...that sponsorship from...from Richard |
397 | EIF | wellCE ar un goE de . |
| | well at on one go TAG |
| | well.ADV on.PREP one.NUM go.N.SG be.IM+SM |
| | well, in one go, isn't it |
398 | GTH | ar un goE (fe)lly xx . |
| | on one go thus |
| | on.PREP one.NUM go.N.SG so.ADV |
| | in one go, like [...] |
399 | EIF | wellCE ia yeahCE yeahCE yeahCE . |
| | well yes yeah yeah yeah |
| | well.ADV yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | well yes yeah, yeah yeah |
400 | GTH | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
401 | EIF | bobl bach . |
| | people small |
| | people.N.F.SG+SM small.ADJ |
| | good lord |
402 | GTH | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
403 | EIF | arbed # cerdded lotCE yn_doedd . |
| | save.NONFIN walk.NONFIN lot be.3S.PRES.NEG |
| | save.V.3S.PRES.[or].save.V.INFIN walk.V.INFIN lot.N.SG be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | saved spending a lot, didn't it |
404 | GTH | <wyt ti gweld> [?] mae (y)na lotCE o [/] # o rai yn ardal BethesdaCE erCE sydd yn cofio erCE # y tlodi fuodd oherwydd gwahanol achlysuron xx yn y PenrhynCE de . |
| | be.2S.PRES PRON.2S see.NONFIN be.3S.PRES there lot of of some in area Bethesda IM be.PRES.REL PRT remember.NONFIN IM DET poverty be.3S.PAST because different events in DET Penrhyn TAG |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S see.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP he.PRON.M.3S some.PRON+SM PRT region.N.F.SG.[or].regional.ADJ name er.IM be.V.3S.PRES.REL PRT remember.V.INFIN er.IM the.DET.DEF poverty.N.M.SG be.V.3S.PAST+SM because.CONJ different.ADJ occasions.N.M.PL.[or].occasion.V.1P.PAST.[or].occasion.V.3P.PAST in.PREP the.DET.DEF name be.IM+SM |
| | you see, there are a lot in the Bethesda area, er, who remember, er, the poverty that was because of various events [...] in the Penrhyn, you know |
405 | EIF | ohCE yeahCE mae (y)na # bobl yn dal i # edliw hynny does . |
| | IM yeah be.3S.PRES there people PRT hold.NONFIN to reproach.NONFIN that be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES there.ADV people.N.F.SG+SM PRT still.ADV to.PREP upbraid.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | oh yeah, there are still people who reproach that, aren't there |
406 | GTH | ++ dal i: [/] i edliw hynny ac yn deud +"/ . |
| | hold.NONFIN to to reproach.NONFIN that and PRT say.NONFIN |
| | continue.V.2S.IMPER to.PREP to.PREP upbraid.V.INFIN that.PRON.DEM.SP and.CONJ PRT say.V.INFIN |
| | still reproach that and say: |
407 | GTH | +" na # ddown ni (ddi)m (y)n agos i (y)r lle . |
| | no come.1PL.NONPAST PRON.1PL NEG PRT close to DET place |
| | no.ADV come.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P not.ADV+SM PRT near.ADJ to.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG |
| | "no, we won't come near the place" |
408 | GTH | (fe)lly (y)n_de +" . |
| | thus TAG |
| | so.ADV isn't_it.IM |
| | like, you know |
409 | GTH | <mae o> [//] mae (y)na ormod o gysylltiad â PenrhynCE (we)di bod (w)chi [?] . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES there too_much of connection with Penrhyn PRT.PAST be.NONFIN know.2PL |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES there.ADV too_much.QUANT+SM of.PREP connection.N.M.SG+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN know.V.2P.PRES |
| | it's...there's been too much connection with Penrhyn |
410 | GTH | mae hwnna (we)di mynd lotCE (oh)ono (we)di mynd cofia . |
| | be.3S.PRES that PRT.PAST go.NONFIN lot of.3SM PRT.PAST go.NONFIN remember.2S.IMPER |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP go.V.INFIN lot.N.SG from_him.PREP+PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN remember.V.2S.IMPER |
| | that has gone, a lot of it has gone, remember |
411 | EIF | mmmCE mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
412 | GTH | ond erCE # umCE # mae lotCE o bobl ifanc BethesdaCE (y)n aelodau bellach de . |
| | but IM IM be.3S.PRES lot of people young Bethesda PRT members further TAG |
| | but.CONJ er.IM um.IM be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM young.ADJ name PRT.[or].in.PREP members.N.M.PL far.ADJ.COMP+SM be.IM+SM |
| | but er, um, a lot of the young people of Bethesda are members by now, you know |
413 | EIF | ia yeahCE yeahCE yeahCE yeahCE [=! gasps] . |
| | yes yeah yeah yeah yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah, yeah yeah, yeah |
414 | GTH | a mae nhw (y)n dechrau anghofio <hynny (fe)lly (y)n_de> [?] . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT start.NONFIN forget.NONFIN that thus TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT begin.V.INFIN forget.V.INFIN that.PRON.DEM.SP so.ADV isn't_it.IM |
| | and they're starting to forget that, like, you know |
415 | EIF | ie yeahCE yeahCE . |
| | yes yeah yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah, yeah |
416 | EIF | mae (we)di cymryd oes xx wneud yndy . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST take.NONFIN age do.NONFIN be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES after.PREP take.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's taken ages [...] do so, hasn't it |
417 | GTH | mae (we)di cymryd xx wyt ti sôn am # bron i gan mlynedd yn_de . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST take.NONFIN be.2S.PRES PRON.2S mention.NONFIN about almost to hundred year TAG |
| | be.V.3S.PRES after.PREP take.V.INFIN be.V.2S.PRES you.PRON.2S mention.V.INFIN for.PREP breast.N.F.SG.[or].almost.ADV to.PREP with.PREP.[or].can.N.M.SG+SM years.N.F.PL+NM isn't_it.IM |
| | it's taken [...] you're talking about almost a hundred years, you know |
418 | EIF | wellCE sureCE sureCE yndych hollol # yeahCE [=! gasp] . |
| | well sure sure be.2PL.PRES exact yeah |
| | well.ADV sure.ADJ sure.ADJ be.V.2P.PRES.EMPH completely.ADJ yeah.ADV |
| | well of course, of course, yes, exactly, yeah |
419 | GTH | ie # erCE +/ . |
| | yes IM |
| | yes.ADV er.IM |
| | yes, er... |
420 | EIF | ohCE na <dw i (we)di> [//] dw i (y)n erCE clywed rhai yn deud ac yn # sgyrnygu wrth glywed yr enw bron # wchi yn yn oes i wan &=laugh . |
| | IM no be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.1S.PRES PRON.1S PRT IM hear.NONFIN some PRT say.NONFIN and PRT snarl.NONFIN by hear.NONFIN DET name almost know.2PL in POSS.1S age PRON.1S now |
| | oh.IM no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP er.IM hear.V.INFIN some.PRON PRT say.V.INFIN and.CONJ PRT.[or].in.PREP unk by.PREP hear.V.INFIN+SM the.DET.DEF name.N.M.SG breast.N.F.SG.[or].almost.ADV know.V.2P.PRES PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.INDEF I.PRON.1S.[or].to.PREP weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | oh no, I've...I, er, hear some saying and snarling hearing the name almost, you know, in my age, now |
421 | GTH | +< ohCE yeahCE . |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah |
422 | GTH | +< (dy)na chdi # (dy)na chdi yeahCE . |
| | there PRON.2S there PRON.2S yeah |
| | that_is.ADV you.PRON.2S that_is.ADV you.PRON.2S yeah.ADV |
| | that's it, that's it, yeah |
423 | EIF | &=clears_throat yndy yndy yndy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes yes, yes |
424 | GTH | na mae (y)r ambell un (we)di deud na fysan nhw byth yn rhoi troed tu fewn # y clubCE acw (fe)lly (y)n_de . |
| | no be.3S.PRES DET some one PRT.PAST say.NONFIN NEG be.3PL.CONDIT PRON.3PL never PRT put.NONFIN foot side in DET club there thus TAG |
| | no.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF occasional.PREQ one.NUM after.PREP say.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ finger.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P never.ADV PRT give.V.INFIN foot.N.MF.SG.[or].turn.V.3S.IMPER side.N.M.SG in.PREP+SM the.DET.DEF club.N.SG over there.ADV so.ADV isn't_it.IM |
| | no, some have said that they'd never set foot in the club, like, you know |
425 | EIF | ia yeahCE yeahCE [=! gasps] . |
| | yes yeah yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah, yeah |
426 | GTH | ond mae [/] &mmm mae hynny wedi gweithio +// . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES that PRT.PAST work.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP after.PREP work.V.INFIN |
| | but that has worked... |
427 | GTH | erCE wn i am un ddeudodd fwy nag unwaith . |
| | IM know.1S.NONPAST PRON.1S about one say.3S.PAST more NEG once |
| | er.IM know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S for.PREP one.NUM say.V.3S.PAST+SM more.ADJ.COMP+SM than.CONJ once.ADV |
| | er, I know about one who said more than once |
428 | GTH | a wyddost ti am hwnnw hefyd de . |
| | and know.2S.NONPAST PRON.2S about that also TAG |
| | and.CONJ know.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S for.PREP that.PRON.DEM.M.SG also.ADV be.IM+SM |
| | and you know about him, too |
429 | EIF | mmmCE mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
430 | GTH | ond mae o (we)di dechrau dŵad &=laugh i (y)r clubCE (fe)lly (y)n_de . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST start.NONFIN come.NONFIN to DET club thus TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP begin.V.INFIN come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF club.N.SG so.ADV isn't_it.IM |
| | but he has started coming to the club, like, you know |
431 | EIF | +< <ohCE yndy yndy yndy yndy> [=! laughs] . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh yes yes, yes yes |
432 | EIF | &=clears_throat yndy sureCE yndy yndy . |
| | be.3S.PRES sure be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH sure.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh yes of course, yes yes |
433 | EIF | (y)dy (y)r clubCE ar y we ? |
| | be.3S.PRES DET club on DET web |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF club.N.SG on.PREP the.DET.DEF web.N.F.SG+SM |
| | is the club on the web? |
434 | GTH | ydy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES |
| | yes |
435 | EIF | (y)dy o ar y we yndy ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM on DET web be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF web.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's on the web, is it? |
436 | GTH | oohCE ydy . |
| | IM be.3S.PRES |
| | ooh.IM be.V.3S.PRES |
| | ooh yes |
437 | EIF | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
438 | GTH | a lotCE wedi ymateb ar y we wsti +/ . |
| | and lot PRT.PAST respond.NONFIN on DET web know.2S |
| | and.CONJ lot.N.SG after.PREP respond.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF web.N.F.SG+SM know.V.2S.PRES |
| | and a lot responded on the web, you know |
439 | EIF | oes wir ? |
| | be.3S.PRES true |
| | age.N.F.SG true.ADJ+SM |
| | really? |
440 | GTH | +, o hen aelodau sydd wedi mynd # draws gwlad # i bob man sti (y)n_de . |
| | of old members be.PRES.REL PRT.PAST go.NONFIN across country to every place know.2S TAG |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP old.ADJ members.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL after.PREP go.V.INFIN across.PREP+SM country.N.F.SG to.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG you_know.IM isn't_it.IM |
| | of old members who have gone across the country, to everywhere, you know, isn't it |
441 | EIF | yeahCE wir ? |
| | yeah true |
| | yeah.ADV true.ADJ+SM |
| | really? |
442 | GTH | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
443 | GTH | ohCE mae rheiny wedi cyfrannu ac wedi # rhoi ryw straeon bach difyr wsti . |
| | IM be.3S.PRES those PRT.PAST contribute.NONFIN and PRT.PAST give.NONFIN some stories small interesting know.2S |
| | oh.IM be.V.3S.PRES those.PRON after.PREP contribute.V.INFIN and.CONJ after.PREP give.V.INFIN some.PREQ+SM stories.N.F.PL small.ADJ amusing.ADJ know.V.2S.PRES |
| | oh, they've contributed and given some interesting little stories, you know |
444 | EIF | ie yeahCE yeahCE yeahCE . |
| | yes yeah yeah yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah, yeah yeah |
445 | GTH | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
446 | EIF | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
447 | EIF | ohCE xx chi (we)di cael cyfraniadau felly ? |
| | IM PRON.2PL PRT.PAST get.NONFIN contributions thus |
| | oh.IM you.PRON.2P after.PREP get.V.INFIN contributions.N.M.PL so.ADV |
| | oh [...] you've had contributions like that? |
448 | GTH | ohCE do . |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV.PAST |
| | oh yes |
449 | EIF | Duw annwyl dad . |
| | God dear father |
| | name dear.ADJ father.N.M.SG+SM |
| | good God |
450 | GTH | <oedd gen ti &ðə yn> [//] erCE # erCE o (y)r dre (y)ma oedd gen ti erCE +// . |
| | be.3S.IMP with PRON.2S PRT IM IM from DET town here be.3S.IMP with PRON.2S IM |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP er.IM er.IM of.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM here.ADV be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S er.IM |
| | you had...er, er, from the town, you had, er... |
451 | EIF | +< &=clears_throat . |
| | |
| | |
| | |
452 | GTH | ti [//] <wyt ti &kə> [//] ohCE glywaist ti sôn am shopCE WartkiCE [?] (y)n_do . |
| | PRON.2S be.2S.PRES PRON.2S IM hear.2S.PAST PRON.2S mention.NONFIN about shop Wartki yes |
| | you.PRON.2S be.V.2S.PRES you.PRON.2S oh.IM hear.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S mention.V.INFIN for.PREP shop.N.SG name wasn't_it.IM |
| | you...you're...oh, you've heard about Wartki's shop, haven't you |
453 | EIF | do do do . |
| | yes yes yes |
| | yes.ADV.PAST come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM yes.ADV.PAST |
| | yes yes, yes |
454 | GTH | ohCE shopCE ddrud shopCE # wsti +/ . |
| | IM shop expensive shop know.2S |
| | oh.IM shop.N.SG expensive.ADJ+SM shop.N.SG know.V.2S.PRES |
| | oh, an expensive shop, a shop, you know... |
455 | EIF | lle mae DebenhamsCE wan dach chi feddwl [?] ? |
| | where be.3S.PRES Debenhams now be.2PL.PRES PRON.2PL think.NONFIN |
| | where.INT be.V.3S.PRES name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P think.V.INFIN+SM |
| | where Debenhams is now, you mean? |
456 | GTH | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
457 | EIF | ia yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah |
458 | GTH | ie <oedd hi> [//] pan oedd hi (y)n y dyddiau # o fri (fe)lly +/ . |
| | yes be.3S.IMP PRON.3SF when be.3S.IMP PRON.3SF in DET days of renown thus |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF day.N.M.PL of.PREP renown.N.M.SG+SM so.ADV |
| | yes, it was...in the days when it was renowned, like... |
459 | EIF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
460 | GTH | +, oedd hi shopCE arbennig wsti . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF shop special know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S shop.N.SG special.ADJ know.V.2S.PRES |
| | it was an excellent shop, you know |
461 | EIF | wellCE oedd dw i (y)n cofio . |
| | well be.3S.IMP be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN |
| | well yes, I remember |
462 | EIF | <oedd hi (y)n> [/] <oedd hi (y)n> [/] oedd hi (y)n bod pan <o'n i> [//] ddois i (y)ma xx sureCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.NONFIN when be.1S.IMP PRON.1S come.1S.PAST PRON.1S here sure |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT be.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S unk to.PREP here.ADV sure.ADJ |
| | it was...it was...it existed when I was...came here [...] sure |
463 | GTH | wyt ti (y)n cofio shopCE PolykoffCE wedyn ? |
| | be.2S.PRES PRON.2S PRT remember.NONFIN shop Polykoff then |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN shop.N.SG name afterwards.ADV |
| | do you remember Polykoff's shop then? |
464 | EIF | yndw yndw . |
| | be.1S.PRES be.1S.PRES |
| | be.V.1S.PRES.EMPH be.V.1S.PRES.EMPH |
| | yes yes |
465 | GTH | wellCE rŵan mi oedd gen ti erCE berchennog WartkiCE (y)n aelod acw . |
| | well now PRT be.3S.IMP with PRON.2S IM owner Wartki PRT member there |
| | well.ADV now.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S er.IM owner.N.M.SG+SM name PRT.[or].in.PREP member.N.M.SG over there.ADV |
| | well now, you had the owner of Wartki a member there |
466 | EIF | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
467 | GTH | mi oedd gen ti perchennog # erCE PolykoffCE yn aelod (a)cw . |
| | PRT be.3S.IMP with PRON.2S owner IM Polykoff PRT member there |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S owner.N.M.SG er.IM name PRT.[or].in.PREP member.N.M.SG over there.ADV |
| | you had the owner of, er, Polykoff a member there |
468 | EIF | +< ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
469 | EIF | ia yeahCE ia . |
| | yes yeah yes |
| | yes.ADV yeah.ADV yes.ADV |
| | yes yeah, yes |
470 | GTH | a dyn o (y)r enw Ischy_PolykoffCE oedd hwnnw . |
| | and man of DET name Ischy_Polykoff be.3S.IMP that |
| | and.CONJ man.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF name.N.M.SG name be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG |
| | and he was a man called Ischy Polykoff |
471 | EIF | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
472 | GTH | glywaist ti sôn amdano mae sureCE yn_do ? |
| | hear.2S.PAST PRON.2S mention.NONFIN about.3SM be.3S.PRES sure yes |
| | hear.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S be.V.3S.PRES sure.ADJ wasn't_it.IM |
| | you heard about him probably, yes? |
473 | EIF | na ddim fel (yn)a naddo naddo . |
| | no NEG like there no no |
| | no.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM like.CONJ there.ADV no.ADV.PAST no.ADV.PAST |
| | no, not really, no, no |
474 | GTH | wellCE dyn bach oedd yn +/ . |
| | well man small be.3S.IMP PRT |
| | well.ADV man.N.M.SG small.ADJ be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP |
| | well a little man who was... |
475 | EIF | dim ond bod xx PolykoffCE arall yn PwllheliCE . |
| | NEG but be.NONFIN Polykoff other in Pwllheli |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ be.V.INFIN name other.ADJ in.PREP name |
| | only that [...] another Polykoff in Pwllheli |
476 | GTH | ohCE (dy)na chdi brawd iddo . |
| | IM there PRON.2S brother to.3SM |
| | oh.IM that_is.ADV you.PRON.2S brother.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S |
| | oh there you are, his brother |
477 | EIF | ohCE rightCE ia ohCE rightCE . |
| | IM right yes IM right |
| | oh.IM right.ADJ yes.ADV oh.IM right.ADJ |
| | oh right yes, oh right |
478 | GTH | +< JackCE oe(dd) hwnnw ti weld . |
| | Jack be.3S.IMP that PRON.2S see.NONFIN |
| | name be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG you.PRON.2S see.V.INFIN+SM |
| | that was Jack, you see |
479 | GTH | IschyCE oedd piau hon . |
| | Ischy be.3S.IMP own.NONFIN this |
| | name be.V.3S.IMPERF own.V.INFIN this.PRON.DEM.F.SG |
| | Ischy owned this one |
480 | GTH | oe(dd) (y)na shopCE arall xx HolyheadE yn_doedd . |
| | be.3S.IMP there shop other Holyhead be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV shop.N.SG other.ADJ name be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | there was another shop [...] Holyhead, wasn't there |
481 | GTH | a wedyn ryw storyCE bach am Ischy_PolykoffCE . |
| | and then some story small about Ischy_Polykoff |
| | and.CONJ afterwards.ADV some.PREQ+SM story.N.SG small.ADJ for.PREP name |
| | and then a little story about Ischy Polykoff |
482 | GTH | neb isio chwarae (e)fo fo . |
| | nobody want play.NONFIN with PRON.3SM |
| | anyone.PRON want.N.M.SG play.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S |
| | nobody wanted to play with him |
483 | GTH | doe(dd) (ddi)m yn chwaraewr da iawn xx . |
| | be.3S.IMP.NEG NEG PRT player good very |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP player.N.M.SG good.ADJ very.ADV |
| | he wasn't a very good player [...] |
484 | GTH | ac erCE fel digwyddodd hi mi oe(dd) (y)na hogyn ifanc wedi # erCE troi fyny (y)n hwyr i ryw cystadleuaeth . |
| | and IM like happen.3S.PAST PRON.3SF PRT be.3S.IMP there boy young PRT.PAST IM turn.NONFIN up PRT late to some competition |
| | and.CONJ er.IM like.CONJ happen.V.3S.PAST she.PRON.F.3S PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV lad.N.M.SG young.ADJ after.PREP er.IM turn.V.INFIN up.ADV PRT late.ADJ to.PREP some.PREQ+SM competition.N.F.SG |
| | and, er, as it happened, some young lad had turned up late to some competition |
485 | GTH | a benderfynodd # y ddau basen nhw mynd allan efo (e)i_gilydd . |
| | and decide.3S.PAST DET two.M be.3PL.CONDIT PRON.3PL go.NONFIN out with each_other |
| | and.CONJ decide.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF two.NUM.M+SM be.V.3P.PLUPERF they.PRON.3P go.V.INFIN out.ADV with.PREP each_other.PRON.3SP |
| | and both decided they'd go out together |
486 | GTH | a wedyn mi [//] dyma Ischy_PolykoffCE yn tynnu ryw bêl i ganol ryw # erCE weiriach mawr wsti . |
| | and then PRT here Ischy_Polykoff PRT draw.NONFIN some ball to middle some IM grass big know.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF this_is.ADV name PRT draw.V.INFIN some.PREQ+SM ball.N.F.SG+SM to.PREP middle.N.M.SG+SM some.PREQ+SM er.IM unk big.ADJ know.V.2S.PRES |
| | and then Ischy Polykoff drew this ball to the middle of some tall grass, you know |
487 | EIF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
488 | GTH | a mi gafon dipyn o drafferth cael hyd i (y)r bêl . |
| | and PRT get.3PL.PAST a_bit of trouble get.NONFIN find to DET ball |
| | and.CONJ PRT.AFF get.V.1P.PAST+SM little_bit.N.M.SG+SM of.PREP trouble.N.MF.SG+SM get.V.INFIN length.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF ball.N.F.SG+SM |
| | and they had some difficulty finding the ball |
489 | GTH | ohCE mi gawd hyd i (y)r bêl . |
| | IM PRT get.3S.PAST find to DET ball |
| | oh.IM PRT.AFF unk length.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF ball.N.F.SG+SM |
| | oh the ball was found |
490 | GTH | a dyma Mr_PolykoffCE yn gafael yn y bêl a (e)i lluchio # hi allan i ganol # y fairwayE . |
| | and here Mr_Polykoff PRT hold.NONFIN in DET ball and POSS.3SF throw.NONFIN PRON.3SF out to middle DET fairway |
| | and.CONJ this_is.ADV name PRT grasp.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF ball.N.F.SG+SM and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S throw.V.INFIN she.PRON.F.3S out.ADV to.PREP middle.N.M.SG+SM the.DET.DEF fairway.N.SG |
| | and Mr Polykoff grabbed hold of the ball and threw it out to the middle of the fairway |
491 | EIF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
492 | GTH | a dyma (y)r hogyn (y)ma yn deud (wr)tho +"/ . |
| | and here DET boy here PRT say.NONFIN to.3SM |
| | and.CONJ this_is.ADV the.DET.DEF lad.N.M.SG here.ADV PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S |
| | and this lad told him: |
493 | GTH | [- eng] +" what you doing ? |
| | what you doing |
| | what.REL you.PRON.SUB.2SP do.V.PRESPART |
| | "what you doing?" |
494 | GTH | (fe)lly (y)n_de +" . |
| | thus TAG |
| | so.ADV isn't_it.IM |
| | like, you know |
495 | GTH | [- eng] +" what are you doing . |
| | what are you doing |
| | what.REL are.V.123P.PRES you.PRON.SUB.2SP do.V.PRESPART |
| | "what are you doing?" |
496 | GTH | +" ohCE thisE isE howE IE +// . |
| | IM this is how I |
| | oh.IM this.DEM.NEAR.SG is.V.3S.PRES how.ADV I.PRON.SUB.1S |
| | "oh this is how I..." |
497 | GTH | Saesneg oedden nhw sti . |
| | English be.3PL.IMP PRON.3PL know.2S |
| | English.N.F.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P you_know.IM |
| | they were English, you see |
498 | EIF | sureCE iawn yeahCE yeahCE . |
| | sure very yeah yeah |
| | sure.ADJ very.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | of course, yeah yeah |
499 | GTH | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
500 | GTH | [- eng] +" what are you doing ? |
| | what are you doing |
| | what.REL are.V.123P.PRES you.PRON.SUB.2SP do.V.PRESPART |
| | "what are you doing?" |
501 | GTH | meddai erCE y EricCE (y)ma wrtho fo (fe)lly yr hogyn (y)ma oe(dd) chwarae fo [?] +" . |
| | say.3S.PAST IM DET Eric here to.3SM PRON.3SM thus DET boy here be.3S.IMP play.NONFIN PRON.3SM |
| | say.V.3S.IMPERF er.IM the.DET.DEF name here.ADV to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S so.ADV the.DET.DEF lad.N.M.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF play.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | said, er, this Eric to him, like, the lad who was playing him |
502 | GTH | +" ohCE thisE isE howE IE alwaysE playE . |
| | IM this is how I always play |
| | oh.IM this.DEM.NEAR.SG is.V.3S.PRES how.ADV I.PRON.SUB.1S alway.ADV+PV.[or].always.ADV play.SV.INFIN |
| | "oh, this is how I always play" |
503 | GTH | meddai Mr_PolykoffCE +" . |
| | say.3S.PAST Mr_Polykoff |
| | say.V.3S.IMPERF name |
| | said Mr Polykoff |
504 | GTH | [- eng] +" not when you're playing with me . |
| | not when you''re playing with me |
| | not.ADV when.CONJ you.PRON.SUB.2SP+BE.V.PRES play.V.PRESPART with.PREP me.PRON.OBJ.1S |
| | "not when you're playing with me" |
505 | GTH | a xx dyma (y)n gafael yn y bêl . |
| | and here PRT hold.NONFIN in DET ball |
| | and.CONJ this_is.ADV PRT grasp.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF ball.N.F.SG+SM |
| | and [...] he grabbed the ball |
506 | GTH | a (dy)ma fo lluchio hi nôl # i ble oedd hi . |
| | and here PRON.3SM throw.NONFIN PRON.3SF back to where be.3S.IMP PRON.3SF |
| | and.CONJ this_is.ADV he.PRON.M.3S throw.V.INFIN she.PRON.F.3S fetch.V.INFIN to.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and he threw it back to where it was |
507 | EIF | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
508 | GTH | a mi fethon nhw gael hyd iddi . |
| | and PRT fail.3PL.PAST PRON.3PL get.NONFIN find to.3SF |
| | and.CONJ PRT.AFF fail.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P get.V.INFIN+SM length.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | and they couldn't find it |
509 | EIF | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
510 | GTH | &=laugh oedd o (we)di pechu (y)n anfaddeuol . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST sin.NONFIN PRT unforgivable |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP sin.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk |
| | he offended him unforgivably |
511 | EIF | <ohCE mae (y)n amlwg> [=! laughs] . |
| | IM be.3S.PRES PRT obvious |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT obvious.ADJ |
| | oh, clearly |
512 | EIF | <ohCE Duw> [=! laughs] . |
| | IM God |
| | oh.IM name |
| | oh God |
513 | GTH | &=laugh anfaddeuol de [?] . |
| | unforgivable TAG |
| | unk be.IM+SM |
| | unforgivable, isn't it |
514 | EIF | +< yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah yeah |
515 | GTH | ohCE [?] methu cael hyd i (y)r bêl . |
| | IM fail.NONFIN get.NONFIN find to DET ball |
| | oh.IM fail.V.INFIN get.V.INFIN length.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF ball.N.F.SG+SM |
| | oh, couldn't find the ball |
516 | EIF | oedd hogiau MaesgeirchenCE (ddi)m yn dwyn nhw amser hynny ? |
| | be.3S.IMP boys Maesgeirchen NEG PRT steal.NONFIN PRON.3PL time that |
| | be.V.3S.IMPERF lads.N.M.PL name not.ADV+SM PRT take.V.INFIN they.PRON.3P time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | the lads from Maesgeirchen didn't steal them at that time? |
517 | GTH | wellCE # xx o'n nhw ffeindio nhw (y)n_do'n . |
| | well be.3PL.IMP PRON.3PL find.NONFIN PRON.3PL be.3PL.IMP.NEG |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P find.V.INFIN they.PRON.3P unk |
| | well [...] they'd find them, wouldn't they |
518 | EIF | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
519 | EIF | o:hCE Duwch . |
| | IM God |
| | oh.IM name |
| | oh God |
520 | GTH | +< Mr_PolykoffCE yeahCE . |
| | Mr_Polykoff yeah |
| | name yeah.ADV |
| | Mr Polykoff yeah |
521 | EIF | ohCE be xx +//? |
| | IM what |
| | oh.IM what.INT |
| | oh what [...] ..? |
522 | EIF | oedd o (y)n byw yn [/] (y)n BangorCE Ucha +/? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT live.NONFIN in in Bangor Upper |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP name name |
| | did he live in...in Upper Bangor? |
523 | GTH | +< oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
524 | EIF | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes? |
525 | GTH | xxx . |
| | |
| | |
| | |
526 | EIF | pwtyn byr bach xx ? |
| | short_person short small |
| | pet.N.M.SG short.ADJ small.ADJ |
| | a little short person [...] ? |
527 | GTH | (dy)na chdi . |
| | there PRON.2S |
| | that_is.ADV you.PRON.2S |
| | that's it |
528 | EIF | ie yeahCE dw cofio fo xx +// . |
| | yes yeah be.1S.PRES remember.NONFIN PRON.3SM |
| | yes.ADV yeah.ADV be.V.1S.PRES remember.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | yes yeah, I remember him [...] ... |
529 | GTH | mynd erCE # ben [/] ben i erCE (y)r llawr de . |
| | go.NONFIN IM head head to IM DET floor TAG |
| | go.V.INFIN er.IM head.N.M.SG+SM head.N.M.SG+SM to.PREP er.IM the.DET.DEF floor.N.M.SG be.IM+SM |
| | went, er, with his head...head to, er, the ground, you know |
530 | EIF | +< ia oedd o (y)n # mynd yn wargam braidd . |
| | yes be.3S.IMP PRON.3SM PRT go.NONFIN PRT stooping rather |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk rather.ADV |
| | yes, he stooped a bit |
531 | EIF | ia yeahCE yeahCE yeahCE # ia . |
| | yes yeah yeah yeah yes |
| | yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yes.ADV |
| | yes yeah, yeah yeah, yeah |
532 | GTH | adawodd filiynau cofia [?] ar ei ôl (fe)lly . |
| | leave.3S.PAST millions remember.2S.IMPER on POSS.3S track thus |
| | leave.V.3S.PAST+SM billions.N.M.PL+SM.[or].millions.N.F.PL+SM remember.V.2S.IMPER on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S rear.ADJ so.ADV |
| | he left millions behind, remember |
533 | EIF | yeahCE <oe(dd) gynno> [/] oe(dd) gynno (ddi)m ryw synagogueCE yn ei dŷ neu rywbeth neu +.. . |
| | yeah be.3S.IMP with.3SM be.3S.IMP with.3SM NEG some synagogue in POSS.3SM house or something or |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM some.PREQ+SM synagogue.N.SG PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S house.N.M.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM or.CONJ |
| | yeah, did he...didn't he have a synagogue in his house or something, or..? |
534 | GTH | oedd (dy)na chdi oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP there PRON.2S be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF that_is.ADV you.PRON.2S be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, that's it, yes, yes, yes |
535 | EIF | +< oedd ia fo oedd o (y)n_de . |
| | be.3S.IMP yes PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | be.V.3S.IMPERF yes.ADV he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | yes, yes, it was him, wasn't it |
536 | GTH | mae (y)na lotCE o straeon amdano fo sti straeon # erCE # sut oedd o (y)n trin ei weithwyr a rhyw bethau xx . |
| | be.3S.PRES there lot of stories about.3SM PRON.3SM know.2S stories IM how be.3S.IMP PRON.3SM PRT treat.NONFIN POSS.3SM workers and some things |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP stories.N.F.PL for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S you_know.IM stories.N.F.PL er.IM how.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT treat.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S workers.N.M.PL+SM and.CONJ some.PREQ things.N.M.PL+SM |
| | there are a lot of stories about him, you know, stories, er, how he treated his workers and some things [...] ... |
537 | EIF | +< ie yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah |
538 | EIF | ia ohCE yeahCE . |
| | yes IM yeah |
| | yes.ADV oh.IM yeah.ADV |
| | yes, oh, yeah |
539 | GTH | yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah yeah |
540 | EIF | yeahCE PolykoffCE lle mae umCE be (y)dyn nhw wan umCE +/ . |
| | yeah Polykoff where be.3S.PRES IM what be.3PL.PRES PRON.3PL now IM |
| | yeah.ADV name where.INT be.V.3S.PRES um.IM what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM um.IM |
| | yeah Polykoff where, um, what are they now, um..? |
541 | GTH | ++ PeacocksCE . |
| | Peacocks |
| | name |
| | Peacocks |
542 | EIF | +, PeacocksCE wan de . |
| | Peacocks now TAG |
| | name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.IM+SM |
| | Peacocks now, isn't it |
543 | GTH | PeacocksCE sy (y)na rŵan . |
| | Peacocks be.PRES.REL there now |
| | name be.V.3S.PRES.REL there.ADV now.ADV |
| | it's Peacocks that's there now |
544 | EIF | xx fan (y)na xx . |
| | place there |
| | place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | [...] there [...] |
545 | EIF | yeahCE yeahCE yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah yeah, yeah, yeah |
546 | GTH | +< yeahCE # yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
547 | EIF | yeahCE dw i (y)n cofio (y)r &ɬ [//] shopCE yndw yndw . |
| | yeah be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN DET shop be.1S.PRES be.1S.PRES |
| | yeah.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN the.DET.DEF shop.N.SG be.V.1S.PRES.EMPH be.V.1S.PRES.EMPH |
| | yeah, I remember the shop, yes, yes |
548 | GTH | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
549 | EIF | a ryw ddyn bach erCE # sarrug yr olwg oedd o de # yn_de . |
| | and some man small IM grumpy DET appearance be.3S.IMP PRON.3SM TAG TAG |
| | and.CONJ some.PREQ+SM man.N.M.SG+SM small.ADJ er.IM unk the.DET.DEF view.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM+SM isn't_it.IM |
| | and he was a grumpy looking little man, wasn't he, wasn't he |
550 | GTH | sarrug yr olwg yeahCE . |
| | grumpy DET appearance yeah |
| | unk the.DET.DEF view.N.F.SG+SM yeah.ADV |
| | grumpy looking, yeah |
551 | EIF | <oedd o> [?] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he was |
552 | GTH | blin yr olwg . |
| | cross DET appearance |
| | angry.ADJ the.DET.DEF view.N.F.SG+SM |
| | cross looking |
553 | EIF | ia yeahCE ia yeahCE . |
| | yes yeah yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV yes.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah, yes yeah |
554 | GTH | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
555 | GTH | a dyn blin oedd o cofia . |
| | and man cross be.3S.IMP PRON.3SM remember.2S.IMPER |
| | and.CONJ man.N.M.SG angry.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S remember.V.2S.IMPER |
| | and he was a cross man, remember |
556 | EIF | mmmCE mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
557 | GTH | a # ie . |
| | and yes |
| | and.CONJ yes.ADV |
| | and, yes |
558 | EIF | <oedd o> [//] # oedd o (ddi)m yn perthyn dim i (y)r WartskiCE nag oedd ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT belong.NONFIN NEG to DET Wartski NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT belong.V.INFIN not.ADV to.PREP the.DET.DEF name than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | he...he wasn't related at all to Wartski, was he? |
559 | EIF | xx <oe(dd) (y)na (ddi)m> [?] # perthynas felly &=snort ? |
| | be.3S.IMP there NEG relation thus |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM relative.N.F.SG.[or].relation.N.F.SG so.ADV |
| | [...] there was no relation like that? |
560 | GTH | nag oedd # dim perthynas o_gwbl wsti . |
| | NEG be.3S.IMP NEG relation at_all know.2S |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF not.ADV relative.N.F.SG.[or].relation.N.F.SG at_all.ADV know.V.2S.PRES |
| | no, no relation at all, you know |
561 | EIF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
562 | EIF | ohCE +/ . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh... |
563 | GTH | <o'n i> [//] o'n [//] <o(edd) (y)n(a) ddynes acw ddoe EifionCE> [?] +/ . |
| | be.1S.IMP PRON.1S be.1S.IMP be.3S.IMP there woman there yesterday Eifion |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV woman.N.F.SG+SM over there.ADV yesterday.ADV name |
| | I was...a woman called by yesterday, Eifion |
564 | EIF | &=clears_throat . |
| | |
| | |
| | |
565 | GTH | +, wedi bod <mewn &ɬ> [//] yn Llundain . |
| | PRT.PAST be.NONFIN in in London |
| | after.PREP be.V.INFIN in.PREP PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | who'd been in London |
566 | GTH | ac oedd ei # wyres hi neu <wyrion hi> [//] ŵyr iddi (we)di bod (y)r erCE erCE mynd i (y)r ysgol Gymraeg yn Llundain . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF granddaughter or grandsons PRON.3SM grandson to.3SF PRT.PAST be.NONFIN DET IM IM go.NONFIN to DET school Welsh in London |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S granddaughter.N.F.SG she.PRON.F.3S or.CONJ grandson.N.M.PL she.PRON.F.3S grandson.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN the.DET.DEF er.IM er.IM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG Welsh.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | and her granddaughter or her grandsons...a grandson of hers had been, er, er, to the Welsh school in London |
567 | GTH | a mi # oe(dd) hi (we)di cwrdd hogan # erCE o LlanfaircaereinionCE . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST meet.NONFIN girl IM from Llanfaircaereinion |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP meet.V.INFIN girl.N.F.SG er.IM from.PREP name |
| | and she'd met a girl, er, from Llanfaircaereinion |
568 | GTH | oe(dd) hi (y)n perthyn iddi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT belong.NONFIN to.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT belong.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | she was related to her |
569 | EIF | bobl annwyl . |
| | people dear |
| | people.N.F.SG+SM dear.ADJ |
| | good God |
570 | GTH | &=laugh Mair_Gwyn_EvansCE (fe)lly . |
| | Mair_Gwyn_Evans thus |
| | name so.ADV |
| | Mair Gwyn Evans, like |
571 | EIF | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
572 | GTH | oedd [/] oedd hi (y)n xx . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF PRT |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | she...she was [...] ... |
573 | EIF | ohCE yeahCE o'n i meddwl xx nabod yr enw . |
| | IM yeah be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN know.NONFIN DET name |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN know_someone.V.INFIN the.DET.DEF name.N.M.SG |
| | oh yeah I thought [...] knew the name |
574 | GTH | +< ond erCE ohCE # <o'n i> [/] o'n i (we)di hanes hi ers tro rŵan . |
| | but IM IM be.1S.IMP PRON.1S be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST history PRON.3SF since turn now |
| | but.CONJ er.IM oh.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP story.N.M.SG she.PRON.F.3S since.PREP turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER now.ADV |
| | but er, oh, I hadn't heard about her for a while now |
575 | EIF | &=cough . |
| | |
| | |
| | |
576 | GTH | ond o'n i (y)n gwybod bod hi (y)n Llundain (fe)lly de . |
| | but be.1S.IMP PRON.1S PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF in London thus TAG |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE so.ADV be.IM+SM |
| | but I knew she was in London, like, you know |
577 | EIF | +< &=cough &=clears_throat . |
| | |
| | |
| | |
578 | EIF | ia yeahCE ia . |
| | yes yeah yes |
| | yes.ADV yeah.ADV yes.ADV |
| | yes yeah, yes |
579 | GTH | ond erCE # SusanCE oe(dd) [?] (we)di bod lawr sti . |
| | but IM Susan be.3S.IMP PRT.PAST be.NONFIN down know.2S |
| | but.CONJ er.IM name be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM you_know.IM |
| | but er, Susan had been down, you know |
580 | EIF | ohCE dwn i (ddi)m . |
| | IM know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG |
| | oh.IM know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM |
| | oh, really |
581 | GTH | a xx wedi gwrdd hi yn Lundain . |
| | and PRT.PAST meet.NONFIN PRON.3SF in London |
| | and.CONJ after.PREP meet.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S PRT London.N.F.SG.PLACE+SM |
| | and [...] met her in London |
582 | EIF | ohCE nefi wen . |
| | IM heavens white |
| | oh.IM heavens.IM white.ADJ.F+SM.[or].white.ADJ+SM |
| | oh good heavens |
583 | GTH | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
584 | EIF | <a mae (y)n> [?] perthyn i chi rywsut neu gilydd ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT belong.NONFIN to PRON.2PL somehow or other |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT belong.V.INFIN to.PREP you.PRON.2P somehow.ADV+SM or.CONJ other.N.M.SG+SM |
| | she's related to you somehow or other? |
585 | GTH | ohCE (y)dy <mae xx> [//] mae # <un [?] &t thaid hi> [//] taid hi # o (y)r enw Hywel_GwynCE +/ . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES one grandfather PRON.3SF grandfather PRON.3SF of DET name Hywel_Gwyn |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES one.NUM grandfather.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S grandfather.N.M.SG she.PRON.F.3S of.PREP the.DET.DEF name.N.M.SG name |
| | oh yes, [...] .. . her one [?] grandfather...her grandfather, called Hywel_Gwyn... |
586 | EIF | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
587 | GTH | +, ond dim y Hywel_GwynCE dan ni nabod +/ . |
| | but NEG DET Hywel_Gwyn be.1PL.PRES PRON.1PL know.NONFIN |
| | but.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV the.DET.DEF name be.V.1P.PRES we.PRON.1P know_someone.V.INFIN |
| | but not the Hywel Gwyn we know |
588 | EIF | &=laugh ia yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah |
589 | GTH | <ond timod> [?] mae (y)na gysylltiadau . |
| | but know.2S be.3S.PRES there connections |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV connections.N.M.PL+SM |
| | but you know, there are connections |
590 | EIF | ohCE rightCE rightCE . |
| | IM right right |
| | oh.IM right.ADJ right.ADJ |
| | oh, right right |
591 | GTH | mae nhw (y)n perthyn . |
| | be.3PL.PRES PRT belong.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT belong.V.INFIN |
| | they are related |
592 | EIF | ohCE rightCE [?] . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
593 | GTH | ei thaid hi a fy mamCE yn # gefnder a chyfnither . |
| | POSS.3SF grandfather PRON.3SF and POSS.1S mother PRT cousin and cousin |
| | her.ADJ.POSS.F.3S grandfather.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S and.CONJ my.ADJ.POSS.1S mam.N.SG PRT cousin.N.M.SG+SM and.CONJ cousin.N.F.SG+AM |
| | her grandfather and my mother were cousins |
594 | EIF | ohCE Duw annwyl dadCE . |
| | IM God dear father |
| | oh.IM name dear.ADJ dad.N.SG |
| | oh good God |
595 | GTH | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
596 | EIF | oe(dd) hi (y)n ymddiddori (y)n ei theulu neu be ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT take_interest.NONFIN in POSS.3SF family or what |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT take_an interest.V.INFIN PRT.[or].in.PREP her.ADJ.POSS.F.3S family.N.M.SG+AM or.CONJ what.INT |
| | was she taking an interest in her family, or what? |
597 | GTH | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes |
598 | EIF | ohCE rightCE rightCE . |
| | IM right right |
| | oh.IM right.ADJ right.ADJ |
| | oh right right |
599 | GTH | xxx [//] na xx erCE # doedd hi (ddi)m yn gwybod mod i <(y)n yn> [?] fan hyn de +/ . |
| | no IM be.3S.IMP.NEG PRON.3SF NEG PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT in place here TAG |
| | no.ADV er.IM be.V.3S.IMPERF.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.INFIN+NM to.PREP PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.IM+SM |
| | [...] no [...] er, she didn't know that I was here, you know |
600 | EIF | ia yeahCE ia yeahCE . |
| | yes yeah yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV yes.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah, yes yeah |
601 | GTH | +, mond bod erCE SusanCE wedi digwydd sôn ddoe . |
| | only be.NONFIN IM Susan PRT.PAST happen.NONFIN mention.NONFIN yesterday |
| | bond.N.M.SG+NM be.V.INFIN er.IM name after.PREP happen.V.INFIN mention.V.INFIN yesterday.ADV |
| | only that Susan happened to mention yesterday |
602 | EIF | ohCE rightCE rightCE . |
| | IM right right |
| | oh.IM right.ADJ right.ADJ |
| | oh right right |
603 | GTH | ond oedd [=? doedd] SusanCE (dd)im yn gwybod bod ni (y)n perthyn mi [?] nes ddeudais i (y)n_de . |
| | but be.3S.IMP Susan NEG PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL PRT belong.NONFIN PRON.1S until say.1S.PAST PRON.1S TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF name not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT belong.V.INFIN PRT.AFF nearer.ADJ.COMP say.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S isn't_it.IM |
| | but Susan didn't know we were related until I said, you know |
604 | EIF | ohCE wela i yeahCE yeahCE yeahCE yeahCE yeahCE . |
| | IM see.1S.NONPAST PRON.1S yeah yeah yeah yeah yeah |
| | oh.IM see.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | oh I see, yeah yeah, yeah yeah, yeah |
605 | GTH | mond bod hi (we)di cwrdd hi +/ . |
| | only be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST meet.NONFIN PRON.3SF |
| | bond.N.M.SG+NM be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP meet.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | only that she met her... |
606 | EIF | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
607 | GTH | +, a gofyn iddi &bə: +// . |
| | and ask.NONFIN to.3SF |
| | and.CONJ ask.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | and asked her... |
608 | GTH | wellCE gofyn i mi oedd hi ohCE a [?] fyddwn i (y)n nabod hi . |
| | well ask.NONFIN to PRON.1S be.3S.IMP PRON.3SF IM PRT.INT be.1S.CONDIT PRON.1S PRT know.NONFIN PRON.3SF |
| | well.ADV ask.V.3S.PRES.[or].ask.V.2S.IMPER.[or].ask.V.INFIN to.PREP PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S oh.IM and.CONJ be.V.1P.FUT+SM I.PRON.1S PRT know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | well, she was asking me if I'd know her |
609 | EIF | a mae [/] mae (y)n byw ym MangorCE <meddach chi wan> [?] neu be ? |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES PRT live.NONFIN in Bangor say.2PL.NONPAST PRON.2PL now or what |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN in.PREP name unk you.PRON.2P weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM or.CONJ what.INT |
| | and she lives in Bangor, you say now, or what? |
610 | GTH | nac (y)dy . |
| | NEG be.3S.PRES |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | no |
611 | EIF | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
612 | GTH | na yn Llundain mae (y)n byw . |
| | no in London be.3S.PRES PRT live.NONFIN |
| | no.ADV PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN |
| | no, she lives in London |
613 | EIF | ohCE yn Llundain mae (y)n byw . |
| | IM in London be.3S.PRES PRT live.NONFIN |
| | oh.IM PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN |
| | oh she lives in London |
614 | EIF | ohCE rightCE rightCE rightCE . |
| | IM right right right |
| | oh.IM right.ADJ right.ADJ right.ADJ |
| | oh right right, right |
615 | GTH | +< Llundain mae (y)n byw # ie . |
| | London be.3S.PRES PRT live.NONFIN yes |
| | London.N.F.SG.PLACE be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN yes.ADV |
| | she lives in London, yes |
616 | EIF | yeahCE [=! gasps] . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
617 | GTH | umCE # ond yn wreiddiol +// . |
| | IM but PRT original |
| | um.IM but.CONJ PRT original.ADJ+SM |
| | um, but originally... |
618 | GTH | (dy)na pam oedd SusanCE yn gofyn o'n i nabod hi am bod hi dod o LlanfaircaereinionCE ti weld # o Sir_Drefaldwyn de . |
| | there why be.3S.IMP Susan PRT ask.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S know.NONFIN PRON.3SF for be.NONFIN PRON.3SF come.NONFIN from Llanfaircaereinion PRON.2S see.NONFIN from Montgomeryshire TAG |
| | that_is.ADV why?.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT ask.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S for.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S come.V.INFIN from.PREP name you.PRON.2S see.V.INFIN+SM from.PREP name be.IM+SM |
| | that's why Susan was asking whether I knew her, because she comes from Montgomeryshire, isn't it |
619 | EIF | +< &=clears_throat . |
| | |
| | |
| | |
620 | EIF | ia yeahCE ia yeahCE yeahCE [=! gasps] . |
| | yes yeah yes yeah yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah, yes yeah, yeah |
621 | GTH | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
622 | EIF | +< ohCE Duwch . |
| | IM God |
| | oh.IM name |
| | oh God |
623 | EIF | ohCE mae fyd bach fel (yn)a . |
| | IM be.3S.PRES world small like there |
| | oh.IM be.V.3S.PRES world.N.M.SG+SM small.ADJ like.CONJ there.ADV |
| | oh it's a small world in that way |
624 | GTH | mae fyd bach dydy o . |
| | be.3S.PRES world small be.3S.PRES.NEG PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES world.N.M.SG+SM small.ADJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S |
| | it's a small world, isn't it |
625 | EIF | ohCE yndy [?] . |
| | IM be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh yes |
626 | GTH | mae (y)na rywun yn bobman does +/ . |
| | be.3S.PRES there somebody in everywhere be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV someone.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there's somebody everywhere, isn't there |
627 | EIF | &=clears_throat mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
628 | GTH | sydd yn erCE +.. . |
| | be.PRES.REL PRT IM |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP er.IM |
| | who, er... |
629 | GTH | (y)n enwedig o [/] o (y)r canolbarth erCE Cymru . |
| | PRT particular from from DET midland IM Wales |
| | PRT especially.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP of.PREP the.DET.DEF central region.N.M.SG er.IM Wales.N.F.SG.PLACE |
| | especially from...from mid Wales |
630 | GTH | mae # pobl ifanc gorod mynd o (y)na ti xxx . |
| | be.3S.PRES people young must.NONFIN go.NONFIN from there PRON.2S |
| | be.V.3S.PRES people.N.F.SG young.ADJ have_to.V.INFIN go.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV you.PRON.2S |
| | young people have to leave you [...] |
631 | EIF | wellCE sureCE yndy yndy yndy . |
| | well sure be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | well.ADV sure.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | well of course, yes yes yes |
632 | EIF | (d)oes (yn)a (ddi)m_byd ar_ôl nag oes . |
| | be.3S.PRES.NEG there nothing after NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.ADV+SM after.PREP than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | there's nothing left, is there |
633 | GTH | (do)es (yn)a (ddi)m_byd ar ôl (y)na [=? na] +/ . |
| | be.3S.PRES.NEG there nothing after there |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.ADV+SM on.PREP track.N.M.SG.[or].rear.ADJ there.ADV |
| | there's nothing left there |
634 | EIF | na [?] xx +/ . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no [...] ... |
635 | GTH | +, ar_wahân i [/] i: ffermio (fe)lly . |
| | separate to to farm.NONFIN thus |
| | separate.ADV to.PREP to.PREP farm.V.INFIN so.ADV |
| | apart from farming, like |
636 | EIF | ia yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah |
637 | GTH | does (yn)a ddim arall ar_ôl (y)na nag oes . |
| | be.3S.PRES.NEG there NEG other after there NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.N.M.SG+SM other.ADJ after.PREP there.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | there's nothing else left there, is there |
638 | EIF | mae Laura_AshleyCE (we)di mynd i_lawr xx ofnadwy . |
| | be.3S.PRES Laura_Ashley PRT.PAST go.NONFIN down terrible |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP go.V.INFIN down.ADV terrible.ADJ |
| | Laura Ashley had declined [...] terribly |
639 | GTH | Laura_AshleyCE (we)di mynd . |
| | Laura_Ashley PRT.PAST go.NONFIN |
| | name after.PREP go.V.INFIN |
| | Laura Ashley's gone |
640 | GTH | does (yn)a fawr o ddim_byd yn fan (y)no ti weld [?] de . |
| | be.3S.PRES.NEG there big of nothing in place there PRON.2S see.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV big.ADJ+SM of.PREP nothing.ADV+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV you.PRON.2S see.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | there isn't much there, you see |
641 | EIF | +< yndy (y)dy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES |
| | yes yes |
642 | EIF | na na na na na na # &=gasp . |
| | no no no no no no |
| | no.ADV no.ADV no.ADV no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no no, no no, no no |
643 | GTH | a dyna sy (y)n digwydd mewn lotCE o lefydd ti weld yn_de . |
| | and there be.PRES.REL PRT happen.NONFIN in lot of places PRON.2S see.NONFIN TAG |
| | and.CONJ that_is.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN in.PREP lot.N.SG of.PREP places.N.M.PL+SM you.PRON.2S see.V.INFIN+SM isn't_it.IM |
| | and that's what happens in a lot of places you see, isn't it |
644 | EIF | +< ohCE +// . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh... |
645 | EIF | +< &=clears_throat . |
| | |
| | |
| | |
646 | EIF | wellCE dw i (we)di cael jobCE # ddymunol iawn (w)chi [?] xx dyddiau dwytha (y)ma . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN job pleasant very know.2S days previous here |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN job.N.SG desired.ADJ+SM.[or].agreeable.ADJ+SM very.ADV know.V.2P.PRES day.N.M.PL last.ADJ here.ADV |
| | well I've had a very pleasant job, you know, in these last few days |
647 | EIF | wnaeth [?] (y)na ryw xx grewCE ohonan ni efo (ei)n_gilydd i erCE drio trefnu ryw aduniad # coleg . |
| | do.3S.PAST there some crew of.1PL PRON.1PL with each_other to IM try.NONFIN arrange.NONFIN some reunion college |
| | do.V.3S.PAST+SM there.ADV some.PREQ+SM grew.SV.INFIN.[or].crew.N.SG+SM from_them.PREP+PRON.3P we.PRON.1P with.PREP each_other.PRON.1P to.PREP er.IM try.V.INFIN+SM arrange.V.INFIN some.PREQ+SM unk college.N.M.SG |
| | a group of us got together to try to organise a college reunion |
648 | EIF | mae (y)n ddeugain mlynedd +/ . |
| | be.3S.PRES PRT forty year |
| | be.V.3S.PRES PRT forty.ADJ+SM years.N.F.PL+NM |
| | it's forty years... |
649 | GTH | ohCE yeahCE . |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah |
650 | EIF | +, leni ers i ni adael # y NormalCE +/ . |
| | this_year since for PRON.1PL leave.NONFIN DET Normal |
| | this year.ADV since.PREP to.PREP we.PRON.1P leave.V.INFIN+SM the.DET.DEF name |
| | this year since we left the Normal... |
651 | GTH | ohCE wela i . |
| | IM see.1S.NONPAST PRON.1S |
| | oh.IM see.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S |
| | oh I see |
652 | EIF | +, yr hen Goleg NormalCE . |
| | DET old College Normal |
| | the.DET.DEF old.ADJ name name |
| | the old Normal College |
653 | GTH | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
654 | EIF | wedyn oedd [/] umCE # oedd (y)na un neu ddau (we)di cael syniad o beth am # drio trefnu rywbeth . |
| | then be.3S.IMP IM be.3S.IMP there one or two.M PRT.PAST get.NONFIN idea of what about try.NONFIN arrange.NONFIN something |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM or.CONJ two.NUM.M+SM after.PREP get.V.INFIN idea.N.M.SG of.PREP what.INT for.PREP try.V.INFIN+SM arrange.V.INFIN something.N.M.SG+SM |
| | so um, one or two had gotten the idea of what about trying to arrange something |
655 | GTH | +< &=clears_throat . |
| | |
| | |
| | |
656 | GTH | +< wellCE ie . |
| | well yes |
| | well.ADV yes.ADV |
| | well yes |
657 | GTH | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
658 | EIF | wedyn mae (y)r e_bost (we)di bod gweithio (y)n o brysur ers ryw ddau ddiwrnod dri # i drio cael ymateb . |
| | then be.3S.PRES DET e_mail PRT.PAST be.NONFIN work.NONFIN PRT rather busy since some two.M say three.M to try.NONFIN get.NONFIN response |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF email.N.M.SG after.PREP be.V.INFIN work.V.INFIN in.PREP he.PRON.M.3S busy.ADJ+SM since.PREP some.PREQ+SM two.NUM.M+SM day.N.M.SG+SM three.NUM.M+SM to.PREP try.V.INFIN+SM get.V.INFIN respond.V.INFIN |
| | so the e-mail's been working quite hard for two or three days to try and get a response... |
659 | GTH | +< ohCE Duw . |
| | IM God |
| | oh.IM name |
| | oh God |
660 | EIF | wellCE dw i (we)di bod ar Friends_ReunitedCE +/ . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN on Friends_Reunited |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN on.PREP name |
| | well I've been on Friends Reunited... |
661 | GTH | ohCE yeahCE . |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah |
662 | EIF | +, yn gweld pwy sy fan (hyn)ny o_dan yr un flwyddyn a wedyn (we)di gyrru ryw negeseuon i rheiny . |
| | PRT see.NONFIN who be.PRES.REL place that under DET one year and then PRT.PAST send.NONFIN some messages to those |
| | PRT see.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP under.PREP the.DET.DEF one.NUM year.N.F.SG+SM and.CONJ afterwards.ADV after.PREP drive.V.INFIN some.PREQ+SM negotiate.V.1P.PAST.[or].negotiate.V.3P.PAST I.PRON.1S.[or].to.PREP those.PRON |
| | seeing who's there under the same year, and then sent some messages to those |
663 | EIF | wedyn dw i (we)di cael ryw # ymateb gen ryw # dri erbyn hyn . |
| | then be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN some response from some three.M by this |
| | afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN some.PREQ+SM response.N.M.SG with.PREP some.PREQ+SM three.NUM.M+SM by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | then, I've had responses from about three so far |
664 | GTH | ohCE Duw . |
| | IM God |
| | oh.IM name |
| | oh God |
665 | EIF | falle bod (y)na fwy erbyn hyn . |
| | perhaps be.NONFIN there more by this |
| | maybe.ADV be.V.INFIN there.ADV more.ADJ.COMP+SM by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | perhaps there's more by now |
666 | EIF | ond dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | but I don't know |
667 | EIF | dw (ddi)m (we)di # cael golwg bore (y)ma . |
| | be.1S.PRES NEG PRT.PAST get.NONFIN look morning here |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN view.N.F.SG morning.N.M.SG here.ADV |
| | I haven't had a look this morning |
668 | GTH | &ha &u xx &d mae GwenithCE a MarianCE yn rheina yndyn ? |
| | be.3S.PRES Gwenith and Marian in those be.3PL.PRES |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ name in.PREP those.PRON be.V.3P.PRES.EMPH |
| | Gwenith and Marian are in those, are they? |
669 | EIF | na mae nhw oes iau na ni . |
| | no be.3PL.PRES PRON.3PL age younger PRT PRON.1PL |
| | no.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES.INDEF younger.ADJ.COMP (n)or.CONJ we.PRON.1P |
| | no they're from a different age to us |
670 | GTH | +< dim yr un flwyddyn ? |
| | NEG DET one year |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV the.DET.DEF one.NUM year.N.F.SG+SM |
| | not the same year? |
671 | EIF | ydyn ydyn ydyn . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES |
| | be.V.3P.PRES be.V.3P.PRES be.V.3P.PRES |
| | yes yes yes |
672 | GTH | ohCE mae nhw (y)n iau na chdi ? |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT younger PRT PRON.2S |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT younger.ADJ.COMP (n)or.CONJ you.PRON.2S |
| | oh they're younger than you? |
673 | EIF | +< yndy yndy yndy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, yes yes |
674 | GTH | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
675 | EIF | yndyn . |
| | be.3PL.PRES |
| | be.V.3P.PRES.EMPH |
| | yes |
676 | EIF | na mae pawb yn rhein yn drigain oed (y)lwch . |
| | no be.3S.PRES everybody in these PRT sixty ages see.2PL.IMPER |
| | no.ADV be.V.3S.PRES everyone.PRON in.PREP these.PRON PRT sixty.ADJ+SM age.N.M.SG you_know.IM |
| | no, every one of these are sixty years old, you see |
677 | GTH | ohCE wela i . |
| | IM see.1S.NONPAST PRON.1S |
| | oh.IM see.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S |
| | oh, I see |
678 | EIF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
679 | GTH | yeahCE wellCE ia hanner cant ydy erCE +// . |
| | yeah well yes half hundred be.3S.PRES IM |
| | yeah.ADV well.ADV yes.ADV half.N.M.SG hundred.N.M.SG be.V.3S.PRES er.IM |
| | yeah, well, fifty is, er... |
680 | GTH | yeahCE dan ni sôn am +/ . |
| | yeah be.1PL.PRES PRON.1PL mention.NONFIN about |
| | yeah.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P mention.V.INFIN for.PREP |
| | yeah, we're talking about... |
681 | EIF | +< ia yn eu pumdegau xx mae nhw . |
| | yes in POSS.3PL fifties be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | yes.ADV PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P fifties.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | yes, they're in their fifties |
682 | EIF | yeahCE yeahCE yeahCE yeahCE # yeahCE [=! gasps] . |
| | yeah yeah yeah yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah yeah, yeah yeah, yeah |
683 | GTH | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
684 | GTH | ohCE diddorol EifionCE . |
| | IM interesting Eifion |
| | oh.IM interesting.ADJ name |
| | oh interesting Eifion |
685 | EIF | &=clears_throat wellCE # na taskCE ydy cael hyd i bobl de wchi umCE +/ . |
| | well no task be.3S.PRES get.NONFIN find to people TAG know.2PL IM |
| | well.ADV no.ADV task.N.SG be.V.3S.PRES get.V.INFIN length.N.M.SG to.PREP people.N.F.SG+SM be.IM+SM know.V.2P.PRES um.IM |
| | well no, it's a job to find people, you know, um... |
686 | GTH | yeahCE yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah yeah, yeah |
687 | GTH | ond &ɒ &u wrth i ti fod yn cysylltu â ryw un neu ddau mae rhyfeddod +/ . |
| | but by for PRON.2S be.NONFIN PRT contact.NONFIN with some one or two.M be.3S.PRES wonder |
| | but.CONJ by.PREP to.PREP you.PRON.2S be.V.INFIN+SM PRT link.V.INFIN as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES some.PREQ+SM one.NUM or.CONJ two.NUM.M+SM be.V.3S.PRES marvel.N.MF.SG |
| | but as you contact one or two, it's a wonder... |
688 | EIF | ohCE yndy ohCE dw i (we)di cael xx +/ . |
| | IM be.3S.PRES IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN |
| | oh yes, oh I've had [...] ... |
689 | GTH | +, faint o rei eraill mae rheiny # umCE mewn cysylltiad â [?] nhw (y)n_de . |
| | how_much of some other be.3S.PRES those IM in contact with PRON.3PL TAG |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP some.PRON+SM others.PRON be.V.3S.PRES those.PRON um.IM in.PREP connection.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P isn't_it.IM |
| | how many others those are, um, in contact with, you know |
690 | EIF | +< yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes |
691 | EIF | ohCE # mae (y)na un hogyn o RhosCE +// . |
| | IM be.3S.PRES there one boy from Rhos |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM lad.N.M.SG from.PREP name |
| | oh, there's one lad from Rhos... |
692 | EIF | erCE ohCE mae (y)n dal i fyw yn ardal WrexhamCE . |
| | IM IM be.3S.PRES PRT hold.NONFIN to live.NONFIN in area Wrexham |
| | er.IM oh.IM be.V.3S.PRES PRT still.ADV to.PREP live.V.INFIN+SM PRT region.N.F.SG.[or].regional.ADJ name |
| | er, oh, he's still living in the Wrexham area |
693 | EIF | mae hwnnw (we)di gyrru ryw ddau gyfeiriad i mi (y)n syth # wchi . |
| | be.3S.PRES that PRT.PAST send.NONFIN some two.M address to PRON.1S PRT straight know.2PL |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP drive.V.INFIN some.PREQ+SM two.NUM.M+SM direction.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S PRT straight.ADJ know.V.2P.PRES |
| | he sent me about two addresses straight away, you know |
694 | GTH | ahCE (dy)na chdi # ie . |
| | IM there PRON.2S yes |
| | ah.IM that_is.ADV you.PRON.2S yes.ADV |
| | oh there you are, yes |
695 | EIF | wedyn +/ . |
| | then |
| | afterwards.ADV |
| | so... |
696 | GTH | dyna [/] dyna fydd yn digwydd yn_de . |
| | there there be.3S.FUT PRT happen.NONFIN TAG |
| | that_is.ADV that_is.ADV be.V.3S.FUT+SM PRT happen.V.INFIN isn't_it.IM |
| | that...that's what happens, isn't it |
697 | EIF | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
698 | EIF | xx [=! laughs] dan ni (we)di penderfynu tro (y)ma bod raid ni gael # gyrru llythyr i bobl # a bod nhw gyrru chequeCE # yn barod at y noson . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST decide.NONFIN turn here be.NONFIN necessity PRON.1PL get.NONFIN send.NONFIN letter to people and be.NONFIN PRON.3PL send.NONFIN cheque PRT ready for DET night |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP decide.V.INFIN turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV be.V.INFIN necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P get.V.INFIN+SM drive.V.INFIN letter.N.M.SG to.PREP people.N.F.SG+SM and.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P drive.V.INFIN cheque.N.SG PRT ready.ADJ+SM to.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | [...] we've decided this time that we have to send people a letter, and that they send a cheque ready for the night |
699 | GTH | ohCE yeahCE . |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah |
700 | EIF | achos gaeth [/] # gaethon ni (ei)n dal tro dwytha . |
| | because get.3S.PAST get.1PL.PAST PRON.1PL POSS.1PL catch.NONFIN turn previous |
| | because.CONJ get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P our.ADJ.POSS.1P continue.V.INFIN.[or].continue.V.2S.IMPER.[or].tall.ADJ+SM turn.N.M.SG last.ADJ |
| | because we got caught last time |
701 | EIF | wnaethon ni (ry)wbeth bach ryw dair blynedd yn_ôl . |
| | do.1PL.PAST PRON.1PL something small some three.F year back |
| | do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P something.N.M.SG+SM small.ADJ some.PREQ+SM three.NUM.F+SM years.N.F.PL back.ADV |
| | we did something small about three years ago |
702 | EIF | ond # wnaeth (y)na rhai (ddi)m troi fyny naddo . |
| | but do.3S.PAST there some NEG turn.NONFIN up no |
| | but.CONJ do.V.3S.PAST+SM there.ADV some.PRON not.ADV+SM turn.V.INFIN up.ADV no.ADV.PAST |
| | but, some didn't turn up, did they |
703 | GTH | ohCE yeahCE yeahCE [?] . |
| | IM yeah yeah |
| | oh.IM yeah.ADV yeah.ADV |
| | oh yeah yeah |
704 | EIF | o'n nhw (we)di gaddo bod nhw (y)n dŵad . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST promise.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT come.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P after.PREP promise.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT come.V.INFIN |
| | they'd promised they'd come |
705 | GTH | a xx +/ . |
| | and |
| | and.CONJ |
| | and [...] ... |
706 | EIF | a wedyn o'n ni (we)di ordro bwyd i hyn a hyn . |
| | and then be.1PL.IMP PRON.1PL PRT.PAST order.NONFIN food for this and this |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P after.PREP order.V.INFIN food.N.M.SG to.PREP this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | and then we'd ordered food for so many |
707 | GTH | a ddaru nhw (ddi)m xx +/ . |
| | and happen.PAST PRON.3PL NEG |
| | and.CONJ do.V.123SP.PAST they.PRON.3P not.ADV+SM |
| | and they didn't [...] ... |
708 | EIF | xx ddau dri (ddi)m troi fyny . |
| | and two.M three.M NEG turn.NONFIN up |
| | two.NUM.M+SM three.NUM.M+SM not.ADV+SM turn.V.INFIN up.ADV |
| | [...] two or three didn't turn up |
709 | GTH | o:hCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
710 | EIF | wellCE [?] wchi # mae rywun yn gorod # derbyn y gostCE <wedyn rywle does wchi am rywbeth felly> [?] . |
| | well know.2PL be.3S.PRES somebody PRT must.NONFIN accept.NONFIN DET cost then somewhere be.3S.PRES.NEG know.2PL for something like thu |
| | well.ADV know.V.2P.PRES be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT have_to.V.INFIN receive.V.INFIN.[or].accept.V.INFIN the.DET.DEF cost.N.SG+SM afterwards.ADV somewhere.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG know.V.2P.PRES for.PREP something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | well, you know, one has to accept the cost then somewhere, doesn't one, you know, for something like that |
711 | GTH | +< yeahCE # yeahCE xx mae +// . |
| | yeah yeah be.3S.PRES |
| | yeah.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES |
| | yeah, yeah, [...] ... |
712 | GTH | mae [/] mae gofyn i ti wneud rywbeth fel (y)na . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES ask for PRON.2S do.NONFIN something like there |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES ask.V.INFIN to.PREP you.PRON.2S make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | you need to do something like that |
713 | GTH | dan ni mynd ar ryw dripCE golfCE wan wsti # umCE dros [/] # umCE # dros y Pasg . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN on some trip golf now know.2S IM over IM over DET Easter |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN on.PREP some.PREQ+SM drip.SV.INFIN.[or].trip.N.SG+SM golf.N.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM know.V.2S.PRES um.IM over.PREP+SM um.IM over.PREP+SM the.DET.DEF name |
| | we're going on some golf trip now, you know, um, over...um, over Easter |
714 | EIF | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
715 | GTH | a [/] # a wyt ti (we)di gorod talu (y)mlaen llaw cyn mynd de . |
| | and and be.2S.PRES PRON.2S PRT.PAST must.NONFIN pay.NONFIN forward hand before go.NONFIN TAG |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP have_to.V.INFIN pay.V.INFIN forward.ADV hand.N.F.SG before.PREP go.V.INFIN be.IM+SM |
| | and...and you've had to pay beforehand before going, you know |
716 | EIF | ohCE yeahCE yeahCE mae [//] xx ydy . |
| | IM yeah yeah be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | oh.IM yeah.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | oh yeah yeah, .. . [//] yes |
717 | GTH | dan ni mynd lawr <am y> [/] am y de tro (y)ma . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN down for DET for DET south turn here |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN down.ADV for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV |
| | we're going down to the south this time |
718 | EIF | ohCE ydych chi ? |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | oh.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P |
| | oh, are you? |
719 | GTH | xx ni (we)di bod yn (I)werddon am ddwy flynedd . |
| | PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN in Ireland for two.F year |
| | we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP Ireland.N.F.SG.PLACE for.PREP two.NUM.F+SM years.N.F.PL+SM |
| | [...] we've been in Ireland for two years |
720 | GTH | ond dan ni mynd lawr am y de i LanelliCE tro (y)ma . |
| | but be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN down.NONFIN for DET south to Llanelli turn here |
| | but.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN down.ADV for.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG to.PREP name turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV |
| | but we're going down south to Llanelli this time |
721 | EIF | ew annwyl . |
| | gosh dear |
| | oh.IM dear.ADJ |
| | oh gosh |
722 | GTH | mae (y)na ryw gwrs +/ . |
| | be.3S.PRES there some course |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM course.N.M.SG+SM |
| | there's some course... |
723 | EIF | Pen_bre ? |
| | Pembrey |
| | name |
| | Pembrey? |
724 | GTH | mae (y)na ryw gwrs AshburnhamCE xx . |
| | be.3S.PRES there some course Ashburnham |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM course.N.M.SG+SM name |
| | there's some course Ashburnham [...] |
725 | EIF | ohCE yeahCE yeahCE yeahCE yeahCE . |
| | IM yeah yeah yeah yeah |
| | oh.IM yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | oh yeah yeah, yeah, yeah |
726 | GTH | ond mae (y)na gwrs newydd sbon (y)na sy (we)di cael ei +// . |
| | but be.3S.PRES there course new brand there be.PRES.REL PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV course.N.M.SG+SM new.ADJ completely.ADV there.ADV be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S |
| | but there's a brand new course there that's been... |
727 | GTH | erCE wellCE mae o wedi cael ei fotio (y)n # y [=? erCE] <cwrs # gorau # newydd> [//] # cwrs newydd gorau (y)r flwyddyn # blwyddyn dwytha . |
| | IM well be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S vote.NONFIN PRT DET course best new course new best DET year year previous |
| | er.IM well.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk in.PREP the.DET.DEF course.N.M.SG choirs.N.M.PL+SM new.ADJ course.N.M.SG new.ADJ best.ADJ.SUP.[or].choirs.N.M.PL+SM the.DET.DEF year.N.F.SG+SM year.N.F.SG last.ADJ |
| | er well it's been voted the new best course...the best new course of the year, last year |
728 | EIF | ohCE <fuais i> [//] xx wellCE xx +/ . |
| | IM be.1S.PAST PRON.1S well |
| | oh.IM unk to.PREP well.ADV |
| | oh I was.. . [...] well [...] ... |
729 | GTH | MachynysCE . |
| | Machynys |
| | name |
| | Machynys |
730 | EIF | ia fuais i (y)no erCE ryw bythefnos yn_ôl . |
| | yes be.1S.PAST PRON.1S there IM some two_weeks back |
| | yes.ADV unk to.PREP there.ADV er.IM some.PREQ+SM fortnight.N.MF.SG+SM back.ADV |
| | yes I was there, er, about two weeks ago |
731 | GTH | xxx ohCE do ? |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV.PAST |
| | [...] oh yes? |
732 | EIF | na ohCE ohCE mae CerysCE (a)cw (y)n byw (y)n LlanelliCE (y)lwch . |
| | no IM IM be.3S.PRES Cerys there PRT live.NONFIN in Llanelli see.2PL.IMPER |
| | no.ADV oh.IM oh.IM be.V.3S.PRES name over there.ADV PRT live.V.INFIN in.PREP name you_know.IM |
| | no oh oh, Cerys lives in Llanelli, you see |
733 | GTH | ohCE yeahCE . |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah |
734 | EIF | a aethon ni lawr i weld hi . |
| | and go.1PL.PAST PRON.1PL down.NONFIN to see.NONFIN PRON.3SF |
| | and.CONJ go.V.3P.PAST we.PRON.1P down.ADV to.PREP see.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S |
| | and we went down to see her |
735 | EIF | a aethon ni am dro ar_hyd y glannau fan (y)na . |
| | and go.1PL.PAST PRON.1PL for turn along DET shores place there |
| | and.CONJ go.V.3P.PAST we.PRON.1P for.PREP turn.N.M.SG+SM along.PREP the.DET.DEF shores.N.F.PL place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and we went for a walk along the shore there |
736 | EIF | xx lle newydd i_gyd . |
| | place new all |
| | place.N.M.SG new.ADJ all.ADJ |
| | [...] totally new place |
737 | GTH | ohCE yeahCE (dy)na chdi # yeahCE . |
| | oh yeah there PRON.2S yeah |
| | oh.IM yeah.ADV that_is.ADV you.PRON.2S yeah.ADV |
| | oh yeah, that's it, yeah |
738 | EIF | ac umCE # dwn i (ddi)m xx wnaethon [?] ni droi +// . |
| | and IM know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG do.1PL.PAST PRON.1PL turn.NONFIN |
| | and.CONJ um.IM know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P turn.V.INFIN+SM |
| | and um, I don't know [...] we turned... |
739 | EIF | &ʔ # &m &ə &m weithiau os dach chi dod o un cyfeiriad mae [/] mae (y)n anodd gwybod lle dach chi (y)n iawn . |
| | sometimes if be.2PL.PRES PRON.2PL come.NONFIN from one direction be.3S.PRES be.3S.PRES PRT difficult know.NONFIN where be.2PL.PRES PRON.2PL PRT right |
| | times.N.F.PL+SM if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P come.V.INFIN he.PRON.M.3S one.NUM direction.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ know.V.INFIN where.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT OK.ADV |
| | sometimes if you come from one direction, it's difficult to know where you are properly |
740 | EIF | wnaethon ni troi [=! laughs] fan (y)na . |
| | do.1PL.PAST PRON.1PL turn.NONFIN place there |
| | do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P turn.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | we turned there |
741 | EIF | a duwch mwya suddenCE oedden ni (y)n mynd ar y [/] # y ffordd (y)ma am y # clubCE golfCE # y [?] ffordd syth ia . |
| | and gosh most sudden be.1PL.IMP PRON.1PL PRT go.NONFIN on DET DET road here for DET club golff DET road straight yes |
| | and.CONJ blacken.V.2P.IMPER biggest.ADJ.SUP sudden.ADJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF way.N.F.SG here.ADV for.PREP the.DET.DEF club.N.SG golf.N.SG the.DET.DEF way.N.F.SG straight.ADJ yes.ADV |
| | and gosh, all of a sudden we were going on this road for the golf club, the straight road, yes |
742 | GTH | +< MachynysCE xx . |
| | Machynys |
| | name |
| | Machynys [...] |
743 | GTH | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
744 | EIF | a mae uffach o glubCE mawr . |
| | and be.3S.PRES hell of club big |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES unk of.PREP club.N.SG+SM big.ADJ |
| | and it's a hell of a big club |
745 | GTH | yndy (y)dy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES |
| | yes yes |
746 | EIF | <oe(dd) (y)na> [?] [//] xx (y)na gannoedd o geir (y)na . |
| | be.3S.IMP there there hundreds of cars there |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV there.ADV hundreds.N.M.PL+SM of.PREP cars.N.M.PL+SM.[or].get.V.0.PRES+SM there.ADV |
| | there were.. . [...] hundreds of cars there |
747 | GTH | ohCE ie ? |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV |
| | oh yes? |
748 | EIF | oedd oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes yes |
749 | EIF | welais i mo (y)r # (w)chi greensCE na dim_byd mond [=! laughs] [/] mond [=! laughs] adeilad y clubCE felly . |
| | see.1S.PAST PRON.1S NEG DET know.2PL greens NEG nothing only only building DET club thus |
| | see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV that.PRON.REL know.V.2P.PRES green.N.SG+PL no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV bond.N.M.SG+NM bond.N.M.SG+NM building.N.MF.SG the.DET.DEF club.N.SG so.ADV |
| | I didn't see the greens or anything, only...only the club building, like |
750 | GTH | xx o (ddi)m ymhell medden nhw o lle oedd y SteddfodCE yeahCE ? |
| | PRON.3SM NEG far say.3PL.NONPAST PRON.3PL from where be.3S.IMP DET Eisteddfod yeah |
| | of.PREP nothing.N.M.SG+SM afar.ADV own.V.3P.IMPER they.PRON.3P of.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name yeah.ADV |
| | [...] not far, they say, from where the Eisteddfod was, yeah? |
751 | EIF | ohCE nac (y)dy # dim o_gwbl . |
| | IM NEG be.3S.PRES NEG at_all |
| | oh.IM PRT.NEG be.V.3S.PRES not.ADV at_all.ADV |
| | oh no, not at all |
752 | EIF | mae <(y)r un> [/] # yr un ardal . |
| | be.3S.PRES DET one DET one area |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM the.DET.DEF one.NUM regional.ADJ |
| | it's the same...the same area |
753 | GTH | +< <ryw erCE xx> [//] # erCE draw wedyn i [/] erCE i (y)r dde xx +/ . |
| | some IM IM over then to IM to DET right |
| | some.PREQ+SM er.IM er.IM yonder.ADV afterwards.ADV to.PREP er.IM to.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG+SM.[or].right.N.M.SG+SM |
| | some, er, [...] ...er, across again to...er, to the right [...] ... |
754 | EIF | +< ia ia . |
| | yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV |
| | yes yes |
755 | EIF | wellCE feth(ais) [/] fethais i ffeindio lle oedd y SteddfodCE . |
| | well fail.1S.PAST fail.1S.PAST PRON.1S find.NONFIN where be.3S.IMP DET Eisteddfod |
| | well.ADV fail.V.1S.PAST+SM fail.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S find.V.INFIN where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name |
| | well I couldn't find where the Eisteddfod was |
756 | EIF | fuon [?] ni yn chwilio . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL PRT search.NONFIN |
| | be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P PRT search.V.INFIN |
| | we did look |
757 | GTH | ohCE do ? |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV.PAST |
| | oh yes? |
758 | EIF | ond oedd [//] <doedd y lle ddim> [//] # do'n i methu myw â cofio lle oedd y [/] y SteddfodCE wchi . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP.NEG DET place NEG be.1PL.IMP.NEG PRON.1PL fail.NONFIN life with remember.NONFIN where be.3S.IMP DET DET Eisteddfod know.2PL |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF.NEG the.DET.DEF place.N.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.V.1S.IMPERF.NEG I.PRON.1S fail.V.INFIN live.V.INFIN+NM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES remember.V.INFIN where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF name know.V.2P.PRES |
| | but the place wasn't...I couldn't for the life of me remember where the Eisteddfod was, you know |
759 | GTH | ohCE Duw hwyrach bod o (we)di cymryd rhan o hwnnw i_fyny sti . |
| | IM God perhaps be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST take.NONFIN part of that up know.2S |
| | oh.IM name perhaps.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP take.V.INFIN part.N.F.SG he.PRON.M.3S that.PRON.DEM.M.SG up.ADV you_know.IM |
| | oh God, perhaps it's taken up a part of that, you know |
760 | EIF | na dw i (ddi)m yn meddwl na . |
| | no be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN no |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN no.ADV |
| | no, I don't think so, no |
761 | EIF | oedd y SteddfodCE yn nes i [/] i [/] # wellCE dwn i (ddi)m # i (y)r dre am wn i <os dach chi> [?] ddeud . |
| | be.3S.IMP DET Eisteddfod PRT closer to to well know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG to DET town for know.1S.NONPAST PRON.1S if be.2PL.PRES PRON.2PL say.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name PRT nearer.ADJ.COMP to.PREP to.PREP well.ADV know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM to.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM for.PREP know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P say.V.INFIN+SM |
| | the Eisteddfod was closer to...to...well I don't know, to the town, I suppose, if you say |
762 | EIF | ac erCE mae <mwy yn &n> [//] wchi nes i ryw hen erCE le diwydiannol . |
| | and IM be.3S.PRES more PRT know.2PL closer to some old IM place industrial |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.PRES more.ADJ.COMP PRT.[or].in.PREP know.V.2P.PRES nearer.ADJ.COMP to.PREP some.PREQ+SM old.ADJ er.IM place.N.M.SG+SM industrial.ADJ |
| | and er, it's more...you know, closer to some old industrial place |
763 | GTH | ohCE yeahCE . |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah |
764 | EIF | ond fedrwn i myw â dyfeisio yn union . |
| | but can.1S.NONPAST PRON.1S life with devise.NONFIN PRT exact |
| | but.CONJ be_able.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S live.V.INFIN+NM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES invent.V.INFIN PRT exact.ADJ |
| | but I couldn't for the life of me work out [?] exactly |
765 | EIF | xx mae nhw (we)di adeiladu chwaneg <o xx> [//] yno wchi . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST build.NONFIN more of there know.2PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP build.V.INFIN unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP there.ADV know.V.2P.PRES |
| | [...] they've built more [...] ...there you know |
766 | GTH | ohCE mae sureCE de . |
| | IM be.3S.PRES sure TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES sure.ADJ be.IM+SM |
| | oh very probably, isn't it |
767 | EIF | wedyn [/] # (we)dyn (dy)dy (y)r lle ddim yn edrych (y)r un fath . |
| | then then be.3S.PRES.NEG DET place NEG PRT look.NONFIN DET one kind |
| | afterwards.ADV afterwards.ADV be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF place.N.M.SG not.ADV+SM PRT look.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | so...so the place doesn't look the same |
768 | GTH | (dy)dy o (ddi)m yn edrych (y)r un fath mae (y)n debyg de . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT look.NONFIN DET one kind be.3S.PRES PRT likely TAg |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT look.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM be.IM+SM |
| | it doesn't look the same probably, isn't it |
769 | EIF | na (d)im quiteCE na na . |
| | no NEG quite no no |
| | no.ADV nothing.N.M.SG.[or].not.ADV quite.ADV no.ADV no.ADV |
| | no, not quite, no no |
770 | GTH | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
771 | GTH | ohCE RhodriCE sy (we)di trefnu hwnna (he)fyd xx tripCE yma . |
| | IM Rhodri be.PRES.REL PRT.PAST arrange.NONFIN that also trip here |
| | oh.IM name be.V.3S.PRES.REL after.PREP arrange.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG also.ADV trip.N.SG here.ADV |
| | oh it's Rhodri who's arranged this too [...] this trip |
772 | EIF | +< ohCE yeahCE ? |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah? |
773 | EIF | ohCE argoel annwyl . |
| | IM lord dear |
| | oh.IM omen.N.F.SG dear.ADJ |
| | oh God |
774 | GTH | a CeriCE bach yn erCE drysorydd . |
| | and Ceri small PRT IM treasurer |
| | and.CONJ name small.ADJ PRT.[or].in.PREP er.IM unk |
| | and little Ceri is treasurer |
775 | EIF | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
776 | GTH | a [/] # a be sy (we)di digwydd mae # un xx DicCE [?] wedi torri fraich . |
| | and and what be.PRES.REL PRT.PAST happen.NONFIN be.3S.PRES one Dic PRT.PAST break.NONFIN arm.POSSD.1S |
| | and.CONJ and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES.REL after.PREP happen.V.INFIN be.V.3S.PRES one.NUM name after.PREP break.V.INFIN arm.N.F.SG+SM |
| | and...and what's happened, one [...] Dic has broken his arm |
777 | GTH | dw i (ddi)m yn sureCE ydy o mynd i allu dŵad . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure be.3S.PRES PRON.3SM go.NONFIN to can.NONFIN come.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP be_able.V.INFIN+SM come.V.INFIN |
| | I'm not sure if he's going to be able to come |
778 | EIF | ew annwyl . |
| | gosh dear |
| | oh.IM dear.ADJ |
| | gosh |
779 | GTH | a [?] mewn plasterCE . |
| | and in plaster |
| | and.CONJ in.PREP plaster.N.SG |
| | and in a plaster |
780 | EIF | ohCE nefi . |
| | IM heavens |
| | oh.IM heavens.IM |
| | oh heavens |
781 | GTH | wedi disgyn o [//] odd(i)_ar # ystol +/ . |
| | PRT.PAST fall.NONFIN from from ladder |
| | after.PREP descend.V.INFIN he.PRON.M.3S from_on.PREP unk |
| | fallen from a ladder |
782 | EIF | o (y)r argoel fawr . |
| | IM DET lord big |
| | of.PREP the.DET.DEF omen.N.F.SG big.ADJ+SM |
| | oh lord |
783 | GTH | +, fel sach o datws i (y)r llawr &=laugh . |
| | like sack of potatoes to DET floor |
| | like.CONJ sack.N.F.SG of.PREP potatoes.N.F.PL+SM to.PREP the.DET.DEF floor.N.M.SG |
| | like a sack of potatoes to the floor |
784 | GTH | ohCE xx oedd genno ddim &ɬ anadl ar_ôl [=! laughs] (e)i [?] golfCE [//] gorff [?] . |
| | IM be.3S.IMP with.3SM NEG breath after POSS.3SM golf body |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF grow_scaly.V.3S.SUBJ+SM not.ADV+SM breath.N.MF.SG after.PREP his.ADJ.POSS.M.3S golf.N.SG body.N.M.SG+SM |
| | oh [...] he didn't have any breath left his golf...his body [?] |
785 | EIF | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
786 | GTH | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
787 | GTH | wsti fel mae rywun yn cael ryw gnoc de . |
| | know.2S like be.3S.PRES somebody PRT get.NONFIN some knock TAG |
| | know.V.2S.PRES like.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT get.V.INFIN some.PREQ+SM unk be.IM+SM |
| | you know, like one gets a knock, isn't it |
788 | EIF | wellCE ia yeahCE yeahCE . |
| | well yes yeah yeah |
| | well.ADV yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | well yes, yeah yeah |
789 | GTH | ac erCE mi ddioddodd . |
| | and IM PRT suffer.NONFIN |
| | and.CONJ er.IM PRT.AFF unk |
| | and er, he suffered |
790 | EIF | be # tu allan i (y)r tŷ <oedd (we)di> [?] digwydd ? |
| | what side out to DET house be.3S.IMP PRT.PAST happen.NONFIN |
| | what.INT side.N.M.SG out.ADV to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG be.V.3S.IMPERF after.PREP happen.V.INFIN |
| | what, it was outside the house that this happened? |
791 | GTH | ohCE yeahCE ia yeahCE . |
| | IM yeah yes yeah |
| | oh.IM yeah.ADV yes.ADV yeah.ADV |
| | oh yeah yes, yeah |
792 | EIF | +< ia ? |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
793 | EIF | &=gasp . |
| | |
| | |
| | |
794 | GTH | ie tu allan i (y)r tŷ . |
| | yes side out to DET house |
| | yes.ADV side.N.M.SG out.ADV to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | yes, outside the house |
795 | GTH | <o'n i> [/] o'n i efo fo (y)n helpu o roi ryw # fasciaE boardsCE mae nhw (y)n galw nhw [?] xx . |
| | be.1S.IMP PRON.1S be.1S.IMP PRON.1S with PRON.3SM PRT help.NONFIN PRON.3SM put.NONFIN some fascia boards be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN PRON.3PL |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S with.PREP he.PRON.M.3S PRT help.V.INFIN of.PREP give.V.INFIN+SM some.PREQ+SM fascia.N.SG board.N.SG+PL be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN they.PRON.3P |
| | I was...I was with him helping him put up some, they call them fascia boards |
796 | EIF | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
797 | GTH | ond xx bungalowCE (y)dy o sti . |
| | but bungalow be.3S.PRES PRON.3SM know.2S |
| | but.CONJ bungalow.N.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S you_know.IM |
| | but [...] it's a bungalow, you know |
798 | GTH | (we)dyn [?] do'(t) [/] do't ti (ddi)m yn uchel iawn ar yr ystol xx . |
| | then be.2S.IMP.NEG be.2S.IMP.NEG PRON.2S NEG PRT high very on DET ladder |
| | afterwards.ADV unk unk you.PRON.2S not.ADV+SM PRT high.ADJ very.ADV on.PREP the.DET.DEF unk |
| | so you weren't very high on the ladder, were you |
799 | EIF | yn LlandygaiCE rŵan ? |
| | in Llandygai now |
| | in.PREP name now.ADV |
| | in Llandygai, now? |
800 | GTH | yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah yeah |
801 | EIF | ohCE (y)r argoel . |
| | IM DET lord |
| | oh.IM the.DET.DEF omen.N.F.SG |
| | oh God |
802 | GTH | a dyma (y)n disgyn . |
| | and here PRT fall.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV PRT descend.V.INFIN |
| | and he fell |
803 | GTH | xx ddigwyddodd (y)na rywun ddod at y teulu . |
| | happen.3S.PAST there somebody come.NONFIN to DET family |
| | happen.V.3S.PAST+SM there.ADV someone.N.M.SG+SM come.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | [...] somebody happened to come see the family |
804 | GTH | a mi droeodd roundCE ar yr ystol . |
| | and PRT turn.3S.PAST round on DET ladder |
| | and.CONJ PRT.AFF unk round.ADJ on.PREP the.DET.DEF unk |
| | and he turned round on the ladder |
805 | GTH | a dyma hi lawr fel [?] . |
| | and here PRON.3SF down like |
| | and.CONJ this_is.ADV she.PRON.F.3S down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM like.CONJ |
| | and it came down like [that?] |
806 | EIF | ohCE duwch . |
| | IM gosh |
| | oh.IM blacken.V.2P.IMPER |
| | oh gosh |
807 | GTH | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
808 | EIF | ohCE codwm gas . |
| | IM fall nasty |
| | oh.IM unk gas.N.M.SG |
| | oh, a nasty fall |
809 | GTH | a wedyn (dy)dy o (ddi)m yn &ʃi +// . |
| | and then be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | and then he's not... |
810 | GTH | oedd o fod (we)di [?] mynd i sgïo ddoe [//] # erCE dydd Mercher # xx +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.NONFIN PRT.PAST go.NONFIN to ski.NONFIN yesterday IM day Wednesday |
| | be.V.3S.IMPERF of.PREP be.V.INFIN+SM after.PREP go.V.INFIN to.PREP unk yesterday.ADV er.IM day.N.M.SG Wednesday.N.F.SG |
| | he was supposed to have gone skiing yesterday...er Wednesday [...] ... |
811 | EIF | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
812 | GTH | +, i_lawr i FfraincCE rywle efo DerekCE a rheina o PortCE . |
| | down to France somewhere with Derek and those from Port |
| | down.ADV to.PREP name somewhere.N.M.SG+SM with.PREP name and.CONJ those.PRON from.PREP name |
| | down to France somewhere with Derek and those from Port |
813 | EIF | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
814 | GTH | wrth_gwrs mae (we)di methu mynd de . |
| | of_course be.3S.PRES PRT.PAST fail.NONFIN go.NONFIN TAG |
| | of_course.ADV be.V.3S.PRES after.PREP fail.V.INFIN go.V.INFIN be.IM+SM |
| | of course, he hasn't been able to go, you know |
815 | EIF | <ohCE Duw annwyl> [=! laughs] . |
| | IM God dear |
| | oh.IM name dear.ADJ |
| | oh dear God |
816 | GTH | &=laugh a wedyn (dy)dy o (ddi)m yn sureCE geith o ddod xx <ar y> [=! laughs] [/] ar y tripCE golfCE . |
| | and then be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT sure get.3S.NONPAST PRON.3SM come.NONFIN on DET on DET trip golf |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT sure.ADJ get.V.3S.PRES+SM of.PREP come.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF trip.N.SG golf.N.SG |
| | and then he's not sure whether he'll be able to come on the...on the golf trip |
817 | EIF | +< ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
818 | EIF | +< &=laugh ohCE na . |
| | IM no |
| | oh.IM no.ADV |
| | oh no |
819 | EIF | wellCE na mae (we)di darfod am golfCE dydy xx . |
| | well no be.3S.PRES PRT.PAST finish.NONFIN for golf be.3S.PRES.NEG |
| | well.ADV no.ADV be.V.3S.PRES after.PREP expire.V.INFIN for.PREP golf.N.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | well no, it's finished for golf, isn't it [...] |
820 | GTH | &=laugh oedd [/] erCE # oedd y boyCE erCE oedd wedi roi plasterCE iddo neu boyCE erCE # erCE (y)sbyty GwyneddCE y consultantE wedi deud (wr)tho (fe)lly # &=clears_throat +"/ . |
| | be.3S.IMP IM be.3S.IMP DET boy IM be.3S.IMP PRT.PAST give.NONFIN plaster to.3SM or boy IM IM hospital Gwynedd DET consultant PRT.PAST say.NONFIN to.3SM thus |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG er.IM be.V.3S.IMPERF after.PREP give.V.INFIN+SM plaster.N.SG to_him.PREP+PRON.M.3S or.CONJ boy.N.SG er.IM er.IM hospital.N.M.SG name the.DET.DEF consultant.N.SG after.PREP say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S so.ADV |
| | the, er, the guy who gave him the plaster, or the guy, er, er, from Gwynedd hospital, the consultant, told him, like: |
821 | GTH | +" we'llE haveE toE &k putE youE inE plasterCE forE aE fortnightE . |
| | we''ll have to put you in plaster for a fortnight |
| | we.PRON.SUB.1P+BE.V.FUT have.V.1P.PRES to.PREP put.V.INFIN you.PRON.SUB.2SP in.PREP plaster.N.SG for.PREP a.DET.INDEF fortnight.N.SG |
| | "we'll have to put you in plaster for a fortnight" |
822 | GTH | [- eng] +" there's too much swelling there . |
| | there''s too much swelling there |
| | there.PRON+BE.V.3S.PRES too.ADV much.ADJ swell.SV.INFIN+ASV there.ADV |
| | "there's too much swelling there" |
823 | GTH | meddai o +" . |
| | say.3S.PAST PRON.3SM |
| | say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he said |
824 | GTH | [- eng] +" at the moment . |
| | at the moment |
| | at.PREP the.DET.DEF moment.N.SG |
| | "at the moment" |
825 | GTH | (fe)lly xx . |
| | thus |
| | so.ADV |
| | like [...] |
826 | GTH | +" we'llE haveE toE takeE itE offCE inE erCE aE fortnightE andE x_rayE youE againE . |
| | we''ll have to take it off in IM a fortnight and x_ray you again |
| | we.PRON.SUB.1P+BE.V.FUT have.V.1P.PRES to.PREP take.V.INFIN it.PRON.OBJ.3S off.PREP in.PREP er.IM a.DET.INDEF fortnight.N.SG and.CONJ unk you.PRON.SUB.2SP again.ADV |
| | "we'll have to take it off in, er, a fortnight and x-ray you again" |
827 | GTH | (fe)lly . |
| | thus |
| | so.ADV |
| | like |
828 | EIF | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
829 | GTH | +" andE beE preparedE forE anotherE sixE weeksE inE plasterCE . |
| | and be prepared for another six weeks in plaster |
| | and.CONJ be.V.INFIN unk for.PREP another.ADJ six.NUM week.N.PL in.PREP plaster.N.SG |
| | "and be prepared for another six weeks in plaster" |
830 | GTH | <meddai o> [?] [=! laughs] +" . |
| | say.3S.PAST PRON.3SM |
| | say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he said |
831 | EIF | ohCE yeahCE wir ? |
| | IM yeah true |
| | oh.IM yeah.ADV true.ADJ+SM |
| | oh really? |
832 | EIF | ella fydd isio pinCE neu rywbeth . |
| | perhaps be.3S.FUT want pin or something |
| | maybe.ADV be.V.3S.FUT+SM want.N.M.SG pin.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | perhaps he'll need a pin or something |
833 | GTH | wellCE <doedd o (ddi)m> [//] dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | well be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | well he wasn't...I don't know |
834 | GTH | oedd o methu ffeindio (y)n union lle oedd y toriad +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM fail.NONFIN find.NONFIN PRT exact where be.3S.IMP DET break |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S fail.V.INFIN find.V.INFIN PRT exact.ADJ where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF break.N.M.SG.[or].cut.N.M.SG |
| | he couldn't find exactly where the break was |
835 | EIF | ohCE wela i . |
| | IM see.1S.NONPAST PRON.1S |
| | oh.IM see.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S |
| | oh, I see |
836 | GTH | +, oherwydd yr erCE chwydd (y)ma . |
| | because DET IM swelling here |
| | because.CONJ the.DET.DEF er.IM unk here.ADV |
| | because of this swelling |
837 | GTH | ond oedd o (y)n amau mai # ryw un asgwrn yn y +/ . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT suspect.NONFIN PRT some one bone in DET |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT doubt.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS some.PREQ+SM one.NUM bone.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF |
| | but he suspected that one bone in the... |
838 | EIF | wedi arbed ei hun oedd o mae sureCE yeahCE xx ? |
| | PRT.PAST save.NONFIN POSS.3S self be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.PRES sure yeah |
| | after.PREP save.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES sure.ADJ yeah.ADV |
| | he saved himself probably, yeah [...] ? |
839 | GTH | ia mae (y)n beryg sti . |
| | yes be.3S.PRES PRT dangerous know.2S |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT danger.N.M.SG+SM you_know.IM |
| | yes, probably, you know |
840 | EIF | yeahCE # ia yeahCE yeahCE yeahCE . |
| | yeah yes yeah yeah yeah |
| | yeah.ADV yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yes yeah, yeah yeah |
841 | GTH | wedi [?] arbed ei hunan . |
| | PRT.PAST save.NONFIN POSS.3S self |
| | after.PREP save.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | saved himself |
842 | EIF | ia yeahCE yeahCE [=! gasp] . |
| | yes yeah yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yes yeah, yeah |
843 | GTH | a +/ . |
| | and |
| | and.CONJ |
| | and... |
844 | EIF | ohCE duwch annwyl . |
| | IM gosh dear |
| | oh.IM blacken.V.2P.IMPER dear.ADJ |
| | oh gosh |