103 | ELI | a dyma fi (y)n gofyn (i)ddo ar y phoneCE heddiw oedd o (we)di bod yn Bryn_MôrCE . |
| | and here PRON.1S PRT ask.NONFIN to.3SM on DET phone today be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in Bryn_Môr |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT ask.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG today.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name |
| | and I asked him on the phone today had he been at Bryn Môr |
158 | ELI | a wedyn dyma fi sôn (.) am y (.) briallu bach (y)na . |
| | and then here PRON.1S mention about DET primroses small there |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV I.PRON.1S+SM mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF unk small.ADJ there.ADV |
| | and then I mentioned those little primroses |
161 | ELI | a wedyn dyma fi meddwl +//. |
| | and then here PRON.1S think.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV I.PRON.1S+SM think.V.INFIN |
| | and then I thought... |
224 | ELI | meddai fi +". |
| | say.1S.PAST PRON.1S |
| | say.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM |
| | I said |
445 | ELI | ond o'n nhw (we)di gwadd ni i fynd (y)na i de Gladys a fi a Peredur +/. |
| | but be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST invite.NONFIN PRON.1PL to go.NONFIN there for tea Gladys and PRON.1S and Peredur |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P after.PREP unk we.PRON.1P to.PREP go.V.INFIN+SM there.ADV to.PREP be.IM+SM name and.CONJ I.PRON.1S+SM and.CONJ name |
| | but they invited us to go there for tea, Gladys and me and Peredur |
457 | ELI | oh <ti aeth> [/] (.) ti aeth â fi i weld Mar(ian)CE +//? |
| | IM PRON.2S go.3S.PAST PRON.2S go.3S.PAST with PRON.1S to see.NONFIN Marian |
| | oh.IM you.PRON.2S go.V.3S.PAST you.PRON.2S go.V.3S.PAST with.PREP I.PRON.1S+SM to.PREP see.V.INFIN+SM name |
| | oh was it you who took me to see Marian... |
459 | ELI | naci fi aeth i weld +/. |
| | no PRON.1S go.3S.PAST to see.NONFIN |
| | no.ADV I.PRON.1S+SM go.V.3S.PAST I.PRON.1S.[or].to.PREP see.V.INFIN+SM |
| | no it's me who went to see... |
478 | ELI | ac oedden nhw (we)di aros efo fi . |
| | and be.3PL.IMP PRT.PAST stay.NONFIN with PRON.1S |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP wait.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | and they'd stayed with me |
499 | ELI | a dyma fi (y)n penderfynu (ba)swn i mynd ar fy (.) dayE offCE mae (y)n sure . |
| | and here PRON.1S PRT decide.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S go.NONFIN on POSS.1S day off be.3S.PRES PRT sure |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT decide.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S go.V.INFIN on.PREP my.ADJ.POSS.1S day.N.SG off.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk |
| | and I decided I'd go on my day off, probably |
511 | ELI | a dyma fi (y)n &ʔʔʔ +//. |
| | and here PRON.1S PRT |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT.[or].in.PREP |
| | and I... |
515 | ELI | mae sure bod fi (we)di mynd ar y busesCE (.) a chyrraedd yna (.) a chael hyd i (y)r teulu . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST go.NONFIN on DET buses and arrive.NONFIN there and get.NONFIN find to DET family |
| | be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF buses.N.PL and.CONJ arrive.V.INFIN+AM there.ADV and.CONJ get.V.INFIN+AM length.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | I probably went on the buses and got there and found the family |
541 | ELI | a dyma fi (y)n cyrraedd (y)na . |
| | and here PRON.1S PRT arrive.NONFIN there |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT arrive.V.INFIN there.ADV |
| | and I arrived there |
551 | ELI | a dyma fi (y)n cyrraedd . |
| | and here PRON.1S PRT arrive.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT arrive.V.INFIN |
| | and I arrived |
579 | ELI | chwe mlynedd iau na fi . |
| | six year younger than PRON.1S |
| | six.NUM years.N.F.PL+NM younger.ADJ.COMP (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | six years younger than me |
730 | ELI | dw i sure bod fi (y)n iau na Annest wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S sure be.NONFIN PRON.1S PRT younger PRT Annest now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S unk be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT younger.ADJ.COMP (n)or.CONJ name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I'm sure I was younger than Annest is now |
732 | ELI | mae (y)n syndod bod fi (y)n cofio gymaint . |
| | be.3S.PRES PRT wonder be.NONFIN PRON.1S PRT remember.NONFIN so_much |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP amazement.N.M.SG be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT remember.V.INFIN so much.ADJ+SM |
| | it's a wonder I remember so much |
741 | ELI | mae (y)n syndod bod fi (y)n cofio cystal . |
| | be.3S.PRES PRT wonder be.NONFIN PRON.1S PRT remember.NONFIN so_well |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP amazement.N.M.SG be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT remember.V.INFIN so good.ADJ |
| | it's a wonder I remember so well |
935 | LIN | fi [?] (y)n cofio Marian yn deud (wr)tha i (.) dros y phoneCE (.) bod hi (we)di bod yn gweld ei (.) nain arall sef y Mrs_Sheridan (y)ma . |
| | PRON.1S PRT remember.NONFIN Marian PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S over DET phone be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN PRT see.NONFIN POSS.3S gran other namely DET Mrs Sheridan here |
| | I.PRON.1S+SM PRT remember.V.INFIN name PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S over.PREP+SM the.DET.DEF phone.N.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN PRT see.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S grandmother.N.F.SG other.ADJ namely.CONJ the.DET.DEF name here.ADV |
| | I remember Marian telling me over the phone that she'd been to see her other Gran, this Mrs Sheridan |
1010 | ELI | oedd [?] dadCE a fi +/. |
| | be.3S.IMP dad and PRON.1S |
| | be.V.3S.IMPERF dad.N.SG and.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | dad and I... |
1017 | ELI | ond dim_byd i wneud efo fi reallyE . |
| | but nothing to do.NONFIN with PRON.1S really |
| | but.CONJ nothing.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM with.PREP I.PRON.1S+SM real.ADJ+ADV |
| | but nothing to do.NONFIN with me really |
1052 | ELI | a falle bod fi (y)n gwisgo hi weithiau pan oedd hi ry [/] (.) rhy gynnes i goatCE felly . |
| | and perhaps be.NONFIN PRON.1S PRT wear.NONFIN PRON.3SF sometimes when be.3S.IMP PRON.3SF too too warm for coat thus |
| | and.CONJ maybe.ADV be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT dress.V.INFIN she.PRON.F.3S times.N.F.PL+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S too.ADJ+SM too.ADJ warm.ADJ+SM to.PREP goat.N.SG.[or].coat.N.SG+SM so.ADV |
| | and perhaps I wore it sometimes when it was too warm for a coat, like |
1084 | LIN | dw i (y)n cofio (.) Marian yn ffonio o Australia rywbryd <a fi &mv> [///] [?] i fan hyn wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN Marian PRT phone.NONFIN from Australia sometime and PRON.1S to place this now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN name PRT phone.V.INFIN from.PREP name at_some_stage.ADV+SM and.CONJ I.PRON.1S+SM to.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I remember Marian phoning from Australia sometime and...phoning here now |
1085 | LIN | a mae raid na fi oedd (we)di ateb y phoneCE a [//] well (.) a wedyn galw arnoch chi i siarad efo hi . |
| | and be.3S.PRES necessity PRT PRON.1S be.3S.IMP PRT.PAST answer.NONFIN DET phone and well and then call.NONFIN on.2PL PRON.2PL to speak.NONFIN with PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP answer.V.INFIN the.DET.DEF phone.N.SG and.CONJ better.ADJ.COMP+SM and.CONJ afterwards.ADV call.N.M.SG.[or].call.V.2S.IMPER.[or].call.V.INFIN on_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P to.PREP talk.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and I must have answered the phone and, well and then called you to speak to her |
1110 | ELI | (be)causeE [?] xx Harry (y)n cofio (y)r teulu well na fi (y)n_basai . |
| | because Harry PRT remember.NONFIN DET family better than PRON.1S be.3S.CONDIT.NEG |
| | because.CONJ name PRT remember.V.INFIN the.DET.DEF family.N.M.SG better.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM be.V.3S.PLUPERF.TAG |
| | because [...] Harry would remember the family better than me, wouldn't he |
1111 | ELI | oedd (y)n hŷn na fi . |
| | be.3S.IMP PRT older than PRON.1S |
| | be.V.3S.IMPERF PRT older.ADJ (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | he was older than me |
1115 | ELI | tair blynedd hŷn na fi dach chi weld . |
| | three.F year older than PRON.1S be.2PL.PRES PRON.2PL see.NONFIN |
| | three.NUM.F years.N.F.PL older.ADJ (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P see.V.INFIN+SM |
| | three years older than me, you see |
1143 | ELI | yr Annie_Michaels (y)ma (.) yn A_ME yn atgoffa fi heddiw o (.) oedd gyn nain rywun yna (.) A_M_Jones dw i (y)n cofio [=! laughs] . |
| | DET Annie_Michaels here PRT A_M PRT remind.NONFIN PRON.1S today of be.3S.IMP with gran somebody there A_M_Jones be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN |
| | the.DET.DEF name here.ADV in.PREP name PRT remind.V.INFIN I.PRON.1S+SM today.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP be.V.3S.IMPERF with.PREP grandmother.N.F.SG someone.N.M.SG+SM there.ADV name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN |
| | this Annie Michaels, A M, reminded me today of... Gran had someone there, A M Jones, I remember |
1178 | ELI | a mae sure bod nhw meddwl bod fi adre a ddim_byd i wneud +/. |
| | and be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3PL think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S home and nothing to do.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN they.PRON.3P think.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM home.ADV and.CONJ nothing.ADV+SM to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | and they probably thought I was at home and had nothing to do |
1187 | ELI | na fi (y)n licio gwrthod . |
| | NEG PRON.1S PRT like.NONFIN refuse.NONFIN |
| | no.ADV I.PRON.1S+SM PRT like.V.INFIN refuse.V.INFIN |
| | and I didn't like refusing |
1221 | ELI | mae sure bod fi sâl isio cael mynd o (y)na . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.1S sick want get.NONFIN go.NONFIN from there |
| | be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN I.PRON.1S+SM ill.ADJ want.N.M.SG get.V.INFIN go.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV |
| | I was probably dying to get out of there |
1229 | ELI | am [?] bod fi (we)di mynd ddim yn licio gwrthod . |
| | for be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST go.NONFIN NEG PRT like.NONFIN refuse.NONFIN |
| | for.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP go.V.INFIN not.ADV+SM PRT like.V.INFIN refuse.V.INFIN |
| | because I'd gone not liking to refuse |