BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Siarad, robert5: 'byw'

427ELI<oedd y> [/] oedd y (.) um (.) um y brodyr oedd yn [//] (we)di bod yn byw (y)na (.) o'n nhw gyd yn cymryd diddordeb yn eu darn o ardd eu hunain .
  be.3S.IMP DET be.3S.IMP DET IM IM DET brothers be.3S.IMP PRT PRT.PAST be.NONFIN PRT live.NONFIN there be.3PL.IMP PRON.3PL all PRT take.NONFIN interest in POSS.3PL piece of garden POSS.3PL self
  be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF um.IM um.IM the.DET.DEF brothers.N.M.PL be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN there.ADV be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P joint.ADJ+SM PRT take.V.INFIN interest.N.M.SG PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P piece.N.M.SG of.PREP garden.N.F.SG+SM their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL
  and the um um the brothers who'd been living there, they'd all take an interest in their own piece of garden
495ELIa xx a cael hyd i lle oedd y [/] (.) y Greens yn byw +/.
  and and get.NONFIN find to where be.3S.IMP DET DET Greens PRT live.NONFIN
  and.CONJ and.CONJ get.V.INFIN length.N.M.SG to.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF name PRT live.V.INFIN
  ans [...] and found where the Greens lived
528ELIac oedden nhw (we)di adeiladu tŷ yn [?] lle oedd yr [/] yr auntieCE (y)ma (y)n byw .
  and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST build.NONFIN house in place be.3S.IMP DET DET auntie here PRT live.NONFIN
  and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP build.V.INFIN house.N.M.SG in.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF auntie.N.SG here.ADV PRT live.V.INFIN
  and they'd build a house where this auntie lived
533ELI<oedd y nain erCE i famCE> [//] (.) mamCE ei thad hi xx <oedd o> [//] oedd hi wedi byw nes oedd Marian yn [/] (.) yn nineteenE .
  be.3S.IMP DET gran IM to mother mother POSS.3SF father PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST until be.3S.IMP Marian PRT PRT nineteen
  be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF grandmother.N.F.SG er.IM to.PREP mam.N.SG+SM mam.N.SG her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP live.V.INFIN nearer.ADJ.COMP be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP nineteen.NUM
  her father's mother [...], she lived until Marian was nineteen
717ELIa oedd o (we)di bod yn byw efo nain dach chi (y)n gweld .
  and be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT live.NONFIN with gran be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN with.PREP grandmother.N.F.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN
  and he'd been living with Gran you see
777ELIryw ffarmwr oedd yn byw (.) ddim yn bell o Maes_y_Dderwen .
  some farmer be.3S.IMP PRT live.NONFIN NEG PRT far from Maes_y_Dderwen
  some.PREQ+SM unk be.V.3S.IMPERF PRT live.V.INFIN not.ADV+SM PRT far.ADJ+SM from.PREP name
  some farmer who lived not far from Maes-y-Dderwen
1033ELIfactoryCE ucha [?] xx lle oedd Nel_Griffiths byw (y)n ymyl .
  factory upper where be.3S.IMP Nel_Griffiths live.NONFIN in side
  factory.N.SG unk where.INT be.V.3S.IMPERF name live.V.INFIN in.PREP edge.N.F.SG
  the upper factory that Nel Griffiths lived next to
1153ELIac oedd (y)na ryw Mrs_Pa(rry)CE [//] Mrs_Parry Dryll [?] (.) yn byw .
  and be.3S.IMP there some Mrs_Parry Mrs_Parry Dryll PRT live.NONFIN
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM name name name PRT live.V.INFIN
  and there was some Mrs Parry Dryll living
1154ELIac oedd (.) gŵr &hin [//] honno (we)di bod yn byw (.) yn tŷ nain yn fan (y)no .
  and be.3S.IMP husband that PRT.PAST be.NONFIN PRT live.NONFIN In house gran in place there
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF man.N.M.SG that.ADJ.DEM.F.SG after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG grandmother.N.F.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV
  and her husband had been living in Gran's house there