1 | LIN | hmmCE (.) yeah (dy)na ni . |
| | IM yeah there PRON.1PL |
| | hmm.IM unk that_is.ADV we.PRON.1P |
| | hm yeah, there we are |
2 | ELI | well (.) &=eating es i lotCE o drafferth . |
| | well go.1S.PAST PRON.1S lot of trouble |
| | better.ADJ.COMP+SM go.V.1S.PAST I.PRON.1S lot.N.SG of.PREP trouble.N.MF.SG+SM |
| | well, I went to a lot of trouble |
3 | ELI | &=eating o'n i (we)di deud hanes yr [/] yr africanE violetCE o'n (we)di roid i (y)r gweinidog i fynd iddi . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST say.NONFIN history DET DET african violet be.1S.IMP PRT.PAST give.NONFIN to DET minister to go.NONFIN to.3SF |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP say.V.INFIN story.N.M.SG the.DET.DEF the.DET.DEF unk violet.N.SG be.V.1S.IMPERF after.PREP give.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF minister.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | I'd told the story about the african violet I'd given the minister to take her |
4 | LIN | oeddech (.) o'n i (y)n gweld yn y llythyr gyn um (.) Mrs_Donald_Hughes bod hi (y)n cyfeirio at hynny . |
| | be.2S.PL.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN in DET letter by IM Mrs_Donald_Hughes be.NONFIN PRON.3SF PRT refer.NONFIN to that |
| | be.V.2P.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF letter.N.M.SG with.PREP um.IM name be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT direct.V.INFIN to.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | yes, I saw in the letter from Mrs Donald Hughes that she referred to that |
5 | ELI | oedd (y)na lythyr Mrs_Donald_Hughes fan (y)na oedd ? |
| | be.3S.IMP there letter Mrs_Donald_Hughes place there be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV letter.N.M.SG+SM name place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | there was a letter by Mrs Donald Hughes there, was there? |
6 | LIN | oedd i_mewn efo (y)r um (.) darn (.) o farddoniaeth (y)na . |
| | be.3S.IMP in with DET IM piece of poetry |
| | be.V.3S.IMPERF in.ADV.[or].in.PREP with.PREP the.DET.DEF um.IM piece.N.M.SG of.PREP poetry.N.F.SG+SM there.ADV |
| | yes, in with the piece of poetry |
7 | ELI | oedd (.) (dy)na fo . |
| | be.3S.IMP there PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | yes, that's it |
8 | LIN | ac mae hi (y)n deud rywbeth am yr erCE africanE violetCE +/. |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN something about DET IM african violet |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM for.PREP the.DET.DEF er.IM unk violet.N.SG |
| | and she says something about the african violet |
9 | ELI | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
10 | LIN | +, a (y)r gweinidog . |
| | and DET minister |
| | and.CONJ the.DET.DEF minister.N.M.SG |
| | and the minister |
11 | ELI | +< wedyn (.) es i drafferth wedyn i drio cael un arall . |
| | then go.1S.PAST PRON.1S trouble then to try.NONFIN get.NONFIN one other |
| | afterwards.ADV go.V.1S.PAST I.PRON.1S trouble.N.MF.SG+SM afterwards.ADV to.PREP try.V.INFIN+SM get.V.INFIN one.NUM other.ADJ |
| | then, I went to a lot of trouble then, to try to get another one |
12 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
13 | ELI | ac erCE <oedd o (y)n> [//] (.) rhein o [/] (.) o Gaergybi y (.) floristsE (y)ma (.) <o'n (we)di deud> [//] o'n i (we)di deud na un binkCE o'n isio . |
| | and IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT these from from Holyhead DET florists here be.3PL.IMP PRT.PAST say.NONFIN be.1S.IMP PRT.PAST say.NONFIN PRT one pink be.1S.IMP want |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP these.PRON of.PREP from.PREP name the.DET.DEF florist.N.PL here.ADV be.V.1S.IMPERF after.PREP say.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP say.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ one.NUM pink.N.SG+SM be.V.1S.IMPERF want.N.M.SG |
| | and er, these from Holyhead, these florists, they'd said...I'd said that I wanted a pink one |
14 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
15 | ELI | ac o'n nhw [?] (we)di deud (wr)tha i na un binkCE oedd hi . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST say.NONFIN to.1S PRON.1S PRT one pink be.3S.IMP PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ one.NUM pink.N.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and they'd told me it was a pink one |
16 | ELI | o'n i (ddi)m yn disgwyl un binkCE mor dywyll â hynna chwaith . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT expect.NONFIN one pink so dark with that either |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT expect.V.INFIN one.NUM pink.N.SG+SM as.ADJ dark.ADJ+SM as.CONJ that.PRON.DEM.SP neither.ADV |
| | I hadn't expected such a pink one either |
17 | LIN | na na (.) na . |
| | no no no |
| | no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no no, no |
18 | ELI | a (peta)swn i (y)n gwybod +... |
| | and if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT know.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S PRT know.V.INFIN |
| | and if I'd known... |
19 | ELI | well &ʔʔ (.) <alla i> [=? well fi] roid rhywfaint o [/] (.) o (y)r un (y)na (.) wyt ti (we)di roid i mi medra iddi ? |
| | well can.1S.NONPAST PRON.1S give.NONFIN some of of DET one there be.2S.PRES PRON.2S PRT.PAST give.NONFIN to PRON.1S can.1S.NONPAST to.3SF |
| | better.ADJ.COMP+SM be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S give.V.INFIN+SM amount.N.M.SG he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF one.NUM there.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP give.V.INFIN+SM to.PREP PRT.AFF be_able.V.1S.PRES to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | well I can give her some of that one you've given me, can't I |
20 | LIN | oh medrwch sure iawn . |
| | IM can.2PL.NONPAST sure very |
| | oh.IM be_able.V.2P.IMPER unk OK.ADV |
| | oh yes, of course |
21 | ELI | xxx +/. |
| | |
| | |
| | |
22 | LIN | rhaid mi drio cael un o (y)r rei glas (y)na gynnoch chi . |
| | necessity PRON.1S try.NONFIN get.NONFIN one of DET some blue there from.2PL PRON.2PL |
| | necessity.N.M.SG PRT.AFF try.V.INFIN+SM get.V.INFIN one.NUM of.PREP the.DET.DEF some.PRON+SM blue.ADJ there.ADV with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P |
| | I'll have to try to get some of those blue ones from you |
23 | ELI | (r)haid ti be ? |
| | necessity PRON.2S what |
| | necessity.N.M.SG you.PRON.2S what.INT |
| | you'll have to what? |
24 | LIN | rhaid mi gael un o (y)r rei glas (y)na gynnoch chi rywbryd . |
| | necessity PRON.1S get.NONFIN one if DET some blue there from.2PL PRON.2PL sometime |
| | necessity.N.M.SG PRT.AFF get.V.INFIN+SM one.NUM of.PREP the.DET.DEF some.PRON+SM blue.ADJ there.ADV with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P at_some_stage.ADV+SM |
| | I'll have to get some of those blue ones from you sometime |
25 | ELI | well ie xx &t mae hwnna fan (y)na i ti fynd efo ti . |
| | well yes be.3S.PRES that place there for PRON.2S go.NONFIN with PRON.2S |
| | better.ADJ.COMP+SM yes.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP you.PRON.2S go.V.INFIN+SM with.PREP you.PRON.2S |
| | well yes [...] there's that one there for you ti take with you |
26 | LIN | oh rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
27 | ELI | rho fo yn rywle rhag ti anghofio . |
| | put.2S.IMPER PRON.3SM in somewhere lest PRON.2S forget.NONFIN |
| | give.V.2S.IMPER he.PRON.M.3S in.PREP somewhere.N.M.SG+SM from.PREP you.PRON.2S forget.V.INFIN |
| | put it somewhere in case you forget |
28 | LIN | oh ia . |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV |
| | oh yes |
29 | LIN | ia wna i . |
| | yes do.1S.NONPAST PRON.1S |
| | yes.ADV do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S |
| | yes, I will |
30 | LIN | er dan ni (ddi)m yn mynd yn syth adre dydd Llun chwaith . |
| | IM be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT go.NONFIN PRT straight home day Monday either |
| | er.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT go.V.INFIN PRT straight.ADJ home.ADV day.N.M.SG Monday.N.M.SG neither.ADV |
| | er, we're not going straight home on Monday either |
31 | LIN | achos dan ni (y)n gorfod mynd roundCE yr Wyddgrug . |
| | because be.1PL.PRES PRON.1PL PRT must.NONFIN go.NONFIN round DET Mold |
| | because.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN round.ADJ the.DET.DEF name |
| | because we have to go round Mold |
32 | LIN | mae Ianto â (y)r erCE cyfarfod (y)ma (y)n yr Wyddgrug nos Lun . |
| | be.3S.PRES Ianto with DET IM meeting here in DET Mold night Monday |
| | be.V.3S.PRES name with.PREP the.DET.DEF er.IM meet.V.INFIN here.ADV in.PREP the.DET.DEF name night.N.F.SG Monday.N.M.SG+SM |
| | Ianto's got er this meeting in Mold on Monday night |
33 | ELI | ia fedri di edrych ar ei hôl hi (y)r un fath . |
| | yes can.2S.NONPAST PRON.2S look.NONFIN on POSS.3SF track PRON.3SF DET one kind |
| | yes.ADV be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM look.V.INFIN on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S track.N.M.SG+H she.PRON.F.3S the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | yes, you can look after it all the same |
34 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
35 | ELI | <rhoi dipyn> [//] (.) &ʔ lapio hi (y)n go dda . |
| | put.NONFIN a_little wrap.NONFIN PRON.3SF PRT rather good |
| | give.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM wrap.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT rather.ADV good.ADJ+SM |
| | put a little...wrap it up quite well |
36 | LIN | bydd fydd hi (y)n iawn bydd . |
| | be.3S.FUT be.3S.FUT PRON.3SF PRT right be.3S.FUT |
| | be.V.3S.FUT be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT OK.ADV be.V.3S.FUT |
| | yes, it'll be fine, won't it |
37 | LIN | da iawn &=dental_click . |
| | good very |
| | good.ADJ very.ADV |
| | very good |
38 | ELI | alli di gymryd un o (y)r um (.) timod (r)heina s(y) gyn i roundCE un o (r)heina fan (y)na . |
| | can.2S.NONPAST PRON.2S take.NONFIN one of DET IM know.2S those be.PRES.REL with PRON.1S round one of those place there |
| | be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM take.V.INFIN+SM one.NUM of.PREP the.DET.DEF um.IM know.V.2S.PRES those.PRON be.V.3S.PRES.REL with.PREP I.PRON.1S round.ADJ one.NUM of.PREP those.PRON place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | you can take one of the, um you know, those I've got around one of those there |
39 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
40 | ELI | cei [?] gymryd hwnna os lici di roundCE [/] [?] roundCE y topCE . |
| | get.2S.NONPAST take.NONFIN that if like.2S.NONPAST PRON.2S round round DET top |
| | quay.N.M.SG.[or].get.V.2S.PRES take.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG if.CONJ like.V.2S.PRES you.PRON.2S+SM round.ADJ round.ADJ the.DET.DEF top.N.SG |
| | you can take that if you like, around the top |
41 | LIN | +< hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
42 | ELI | xxx . |
| | |
| | |
| | |
43 | LIN | oh ia ia (.) ia mi wna i . |
| | IM yes yes yes PRT do.1S.NONPAST PRON.1S |
| | oh.IM yes.ADV yes.ADV yes.ADV PRT.AFF do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S |
| | oh yes yes, yes I will |
44 | LIN | mae nhw licio yn tŷ ni yn iawn (r)heina . |
| | be.3PL.PRES PRON.1PL like.NONFIN house PRON.1PL PRT right those |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P like.V.INFIN PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG we.PRON.1P PRT OK.ADV those.PRON |
| | they like our house well, those |
45 | LIN | (dy)dyn nhw (ddi)m yn cael gormod o haul dw meddwl . |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT get.NONFIN too_much of sun be.1S.PRES think.NONFIN |
| | be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN too_much.QUANT of.PREP sun.N.M.SG be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | they don't get too much sun, I think |
46 | ELI | oh ie falle ie . |
| | IM yes perhaps yes |
| | oh.IM yes.ADV maybe.ADV yes.ADV |
| | oh yes, perhaps yes |
47 | ELI | <dy(dyn) nhw (ddi)m yn> [//] dy(dyn) nhw (ddi)m isio gormod o haul . |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG want too_much of sun |
| | be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM want.N.M.SG too_much.QUANT of.PREP sun.N.M.SG |
| | they don't want too much sun |
48 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
49 | LIN | na na mae gyn i sawl un yn ei blodau rŵan . |
| | no no be.3S.PRES with PRON.1S many one in POSS.3S flowers now |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S several.ADJ one.NUM PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S flowers.N.M.PL now.ADV |
| | no no, I've got a lot in bloom now |
50 | ELI | oes ? |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes? |
51 | ELI | pwy liw ? |
| | which colour |
| | who.PRON colour.N.M.SG+SM |
| | which colour? |
52 | LIN | oes rei xx +//. |
| | be.3S.PRES some |
| | be.V.3S.PRES.INDEF some.PRON+SM |
| | yes, [...] ones... |
53 | LIN | oh dim ond pinkCE . |
| | IM NEG but pink |
| | oh.IM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ pink.N.SG |
| | oh pnly pink |
54 | LIN | dim ond y rei pinkCE ddoth . |
| | NEG but DET ones pink come.3S.PAST |
| | not.ADV.[or].nothing.N.M.SG but.CONJ the.DET.DEF some.PREQ+SM pink.N.SG come.V.3S.PAST+SM |
| | only the pink ones came |
55 | LIN | wnes i gymryd cuttingsE o +//. |
| | do.1S.PAST PRON.1S take.NONFIN cuttings from |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S take.V.INFIN+SM unk from.PREP.[or].he.PRON.M.3S.[or].of.PREP |
| | I took cuttings from |
56 | LIN | wnes i drio cael dail [//] (.) <nifer chimod> [//] amryw un i wreiddio . |
| | do.1S.PAST PRON.1S try.NONFIN get.NONFIN leaves number know.2PL several one to root.NONFIN |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S try.V.INFIN+SM get.V.INFIN leaf.N.F.PL number.N.M.SG know.V.2P.PRES several.PREQ one.NUM to.PREP root.V.INFIN+SM |
| | I tried to get leaves...a number you know, several to take root |
57 | ELI | mae gen ti fwy na un pinkCE ? |
| | be.3S.PRES with PRON.2S more than one pink |
| | be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S more.ADJ.COMP+SM than.CONJ one.NUM pink.N.SG |
| | you've got more than one pink one |
58 | LIN | oh ond erCE dim ond yr un pinkCE ydy o . |
| | IM but IM NEG but DET one pink be.3S.PRES PRON.3SM |
| | oh.IM but.CONJ er.IM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ the.DET.DEF one.NUM pink.N.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | oh but, there's just the one pink |
59 | LIN | mae nhw gyd (we)di dod odd(i)_ar yr un planhigyn yn wreiddiol . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL all PRT.PAST come.NONFIN off DET one plant PRT original |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P joint.ADJ+SM after.PREP come.V.INFIN from_on.PREP the.DET.DEF one.NUM plant.N.M.SG PRT original.ADJ+SM |
| | they all came off the same plant originally |
60 | ELI | +< ond xx mae gen ti fwy ohonyn nhw (y)n eu blodau ? |
| | but be.3S.PRES with PRON.2S more of.3PL PRON.3PL in POSS.3PL flowers |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S more.ADJ.COMP+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P flowers.N.M.PL |
| | but [...] you've got more of them in bloom? |
61 | LIN | oh oes oes oes . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES.INDEF |
| | oh yes yes yes |
62 | ELI | xx +/. |
| | |
| | |
| | |
63 | LIN | ond wnes i (y)r un faint o (y)r dail glas . |
| | but do.1S.PAST PRON.1S DET one amount of DET leaves blue |
| | but.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S the.DET.DEF one.NUM size.N.M.SG+SM of.PREP the.DET.DEF leaf.N.F.PL blue.ADJ |
| | but I did the same of the blue leaves |
64 | LIN | <a ond> [?] doth (d)im un o reiny . |
| | and but come.3S.PAST NEG one of those |
| | and.CONJ but.CONJ come.V.3S.PAST not.ADV one.NUM of.PREP those.PRON+SM |
| | but none of those came |
65 | LIN | neu <ddaethon nhw ddim> [//] wnaethon nhw ddim blodeuo (y)n las beth bynnag [=! laughs] &=laugh . |
| | or come.3PL.PAST PRON.3PL NEG do.3PL.PAST PRON.3PL NEG flower.NONFIN PRT blue what ever |
| | or.CONJ come.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P not.ADV+SM do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P not.ADV+SM flower.V.INFIN PRT blue.ADJ+SM thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | or they didn't flower in blue anyway |
66 | LIN | dw i (ddi)m yn gwybod mae nhw naill_ai ddim (we)di blodeuo o_gwbl (.) neu mae nhw (we)di blodeuo (y)n binkCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL either NEG PRT.PAST flower.NONFIN at_all or be.3PL.PRES PRT.PAST flower.NONFIN PRT pink |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P unk nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP flower.V.INFIN at_all.ADV or.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP flower.V.INFIN PRT pink.N.SG+SM |
| | I don't know, either they haven't flowered at all, or they've flowered in pink |
67 | LIN | na go brin . |
| | no rather rare |
| | no.ADV rather.ADV scarce.ADJ+SM |
| | no, probably not |
68 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
69 | ELI | (ba)swn [?] i (we)di medru cael un binkCE arall gen ti falle i roid i (y)r ddynes (y)ma . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT.PAST can.NONFIN get.NONFIN one pink other from PRON.2S perhaps to give.NONFIN to DET woman here |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S after.PREP be_able.V.INFIN get.V.INFIN one.NUM pink.N.SG+SM other.ADJ with.PREP you.PRON.2S maybe.ADV to.PREP give.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM here.ADV |
| | I could have gotten another pink one from you, perhaps, to give to this woman |
70 | LIN | oh bysech . |
| | IM can.2PL.CONDIT |
| | oh.IM finger.V.2P.IMPERF |
| | oh yes |
71 | ELI | well o'n i (we)di gweld un ddoe (ba)swn i (we)di medru brynu (peta)swn i (y)n gwybod mai un binkCE mor dlws oedd hi (we)di gael . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN one yesterday be.1S.CONDIT PRON.1S PRT.PAST can.NONFIN buy.NONFIN if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT know.NONFIN PRT one pink so pretty be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN one.NUM yesterday.ADV be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S after.PREP be_able.V.INFIN buy.V.INFIN+SM be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S PRT know.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS one.NUM pink.N.SG+SM so.ADV pretty.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN+SM |
| | well I saw one yesterday I could have bought had I known that she'd gotten such a pretty pink one |
72 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
73 | ELI | oedd (y)na rei yn erCE shopCE xx ddoe . |
| | be.3S.IMP there some in IM shop yesterday |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PRON+SM PRT.[or].in.PREP er.IM shop.N.SG yesterday.ADV |
| | there were some at xx's shop yesterday |
74 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
75 | ELI | oedd (y)na lotCE o rei glas . |
| | be.3S.IMP there lot of some blue |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.N.SG of.PREP some.PRON+SM blue.ADJ |
| | there were a lot of blue ones |
76 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
77 | ELI | a wedyn o [//] o'n i gweld un binkCE a lotCE o rei &l lilacCE golau . |
| | and then be.1S.IMP be.1S.IMP PRON.1S see.NONFIN one pink and lot of some lilac light |
| | and.CONJ afterwards.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S see.V.INFIN one.NUM pink.N.SG+SM and.CONJ lot.N.SG of.PREP some.PREQ+SM lilac.N.SG light.N.M.SG |
| | and then I could see one pink one and a lot of light lilac ones |
78 | LIN | hmmCE hmmCE . |
| | IM IM |
| | hmm.IM hmm.IM |
| | hm hm |
79 | ELI | ond [?] +... |
| | but |
| | but.CONJ |
| | but... |
80 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
81 | LIN | yeah <wnaethoch chi &br> [//] wnaethoch chi ddechrau cymryd (.) diddordeb yn y blodau (y)ma pan oeddech chi (y)n ifanc iawn &=laugh . |
| | yeah do.2PL.PAST PRON.2PL do.2PL.PAST PRON.2PL start.NONFIN take.NONFIN interest in DET flowers here when be.2PL.PAST PRON.2PL PRT young very |
| | unk do.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P do.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P begin.V.INFIN+SM take.V.INFIN interest.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF flowers.N.M.PL here.ADV when.CONJ be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT young.ADJ very.ADV |
| | yeah you started taking an interest in these flowers when you were very young |
82 | ELI | xx (.) oedd gen i ardd fach adre efo nhad . |
| | be.3S.IMP with PRON.1S garden small home with father.POSSD.1S |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S garden.N.F.SG+SM small.ADJ+SM home.ADV with.PREP father.N.M.SG+NM |
| | [...] I had a small garden at home with my father |
83 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
84 | ELI | a [/] (.) a be o'n i (ddi)m yn licio oedd (.) <pan o'n i> [?] (y)n dod yn_ôl weithiau (we)di bod yn (y)r ysgol neu rywle (.) <pan o'n i> [?] (y)n dod yn_ôl oedd nhad (we)di bod yn chwynnu (y)na . |
| | and and what be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT like.NONFIN be.3S.IMP when be.1S.IMP PRON.1S PRT come.NONFIN back sometimes PRT.PAST be.NONFIN in DET school or somewhere when be.1S.IMP PRON.1S PRT come.NONFIN back be.3S.IMP father.POSSD.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT weed.NONFIN there |
| | and.CONJ and.CONJ what.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN be.V.3S.IMPERF when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT come.V.INFIN back.ADV times.N.F.PL+SM after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG or.CONJ somewhere.N.M.SG+SM when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT come.V.INFIN back.ADV be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG+NM after.PREP be.V.INFIN PRT weed.V.INFIN there.ADV |
| | and what I didn't like was when I came back sometimes after being at school or somewhere, when I came back my father had been weeding there |
85 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
86 | LIN | oeddech chi (ddi)m yn wneud y chwynnu eich hun mae raid dach chi (y)n gweld &=laugh . |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL NEG PRT do.NONFIN DET weed.NONFIN POSS.2PL self be.3S.PRES necessity be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF weed.V.INFIN your.ADJ.POSS.2P self.PRON.SG be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN |
| | you didn't do the weeding yourself, I'm sure, you see |
87 | ELI | +< nag oeddwn mae sure . |
| | NEG be.1S.IMP be.3S.PRES sure |
| | than.CONJ be.V.1S.IMPERF be.V.3S.PRES unk |
| | no, I'm sure |
88 | ELI | +< ond um (.) dw i wedi bod â diddordeb yn y rar(dd) . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN with interest in DET garden |
| | but.CONJ um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN with.PREP interest.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF unk |
| | but um, I've had an interest in the garden |
89 | ELI | a <mae (y)n> [//] (.) mae o (y)n erCE (.) fath â ryw bleser gen i reallyE rŵan yn_de . |
| | and be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM kind with some pleasure with PRON.1S really now TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM type.N.F.SG+SM as.CONJ some.PREQ+SM pleasure.N.M.SG+SM with.PREP I.PRON.1S real.ADJ+ADV now.ADV isn't_it.IM |
| | and it's er, like some sort of pleasure for me really now, you know |
90 | LIN | ah . |
| | IM |
| | ah.IM |
| | ah |
91 | ELI | ac oedd dadCE yn licio (y)r ardd hefyd yn_doedd . |
| | and be.3S.IMP dad PRT like.NONFIN DET garden also be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF dad.N.SG PRT like.V.INFIN the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM also.ADV be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | and dad liked the garden too, didn't he |
92 | LIN | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes |
93 | LIN | oedd y garddwr (y)ma ar y phoneCE yn swnio (y)n siaradus iawn . |
| | be.3S.IMP DET gardener here on DET phone PRT sound.NONFIN PRT talkative very |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk here.ADV on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG PRT sound.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk OK.ADV |
| | this gardener on the phone sounded very talkative |
94 | ELI | oohCE mae o . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM |
| | ooh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | ooh he is |
95 | ELI | oedd [?] Jemimah +//. |
| | be.3S.IMP Jemimah |
| | be.V.3S.IMPERF name |
| | Jemimah... |
96 | ELI | mae mynd â Jemimah honna welais i ddoe +/. |
| | be.3S.PRES go.NONFIN with Jemimah her see.1S.PAST PRON.1S yesterday |
| | be.V.3S.PRES go.V.INFIN with.PREP name that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S yesterday.ADV |
| | he takes Jemimah, her I saw yesterday... |
97 | LIN | pwy +//? |
| | who |
| | who.PRON |
| | who? |
98 | LIN | oh ia hi oedd yn gweithio efo chi . |
| | IM yes PRON.3SF be.3S.IMP PRT work.NONFIN with PRON.2PL |
| | oh.IM yes.ADV she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF PRT work.V.INFIN with.PREP you.PRON.2P |
| | oh yes, her who worked with you |
99 | ELI | ac oedd [/] oedd hi (y)n deud +"/. |
| | and be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | and she was saying: |
100 | ELI | +" mae (y)n licio paned yn_dydy . |
| | be.3S.PRES PRT like cuppa be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT like.V.INFIN cupful.N.M.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | "he likes a cuppa, doesn't he" |
101 | ELI | meddai hi wrtha i +". |
| | say.3S.PAST PRON.3SF to.1S PRON.1S |
| | say.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | she dold me |
102 | ELI | +" a licio sgwrs . |
| | and like.NONFIN chat |
| | and.CONJ like.V.INFIN chat.N.F.SG |
| | "and likes a chat" |
103 | ELI | a dyma fi (y)n gofyn (i)ddo ar y phoneCE heddiw oedd o (we)di bod yn Bryn_MôrCE . |
| | and here PRON.1S PRT ask.NONFIN to.3SM on DET phone today be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in Bryn_Môr |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT ask.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG today.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name |
| | and I asked him on the phone today had he been at Bryn Môr |
104 | ELI | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
105 | ELI | oedd (we)di gweld Mrs_Price meddai fo . |
| | be.3S.IMP PRT.PAST see.NONFIN Mrs_Price say.3S.PAST PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF after.PREP see.V.INFIN name say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he'd seen Mrs Price, he said |
106 | LIN | oh ia . |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV |
| | oh yes |
107 | ELI | a +"/. |
| | and |
| | and.CONJ |
| | and: |
108 | ELI | +" gaethoch chi baned ? |
| | get.2PL.PAST PRON.2PL cuppa |
| | get.V.3P.PAST+SM you.PRON.2P cupful.N.M.SG+SM |
| | "did you have a cuppa?" |
109 | ELI | +" oh do . |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV.PAST |
| | "oh yes" |
110 | ELI | +" fuoch chi (y)n [?] fewn ? |
| | be.2PL.PAST PRON.2PL in |
| | be.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P PRT.[or].in.PREP in.PREP+SM |
| | "did you go in?" |
111 | ELI | +" oh naddo xx (.) oedd wellingtonCE bootsE arna i . |
| | IM no be.3S.IMP wellington boots on.1S PRON.1S |
| | oh.IM no.ADV.PAST be.V.3S.IMPERF unk boot.N.PL.[or].boots.N.SG on_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | "oh no [...] I had wellington boots on" |
112 | ELI | meddai fo +". |
| | say.3S.PAST PRON.3SM |
| | say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he said |
113 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
114 | ELI | ond yn y garageCE xx . |
| | but in DET garage |
| | but.CONJ in.PREP the.DET.DEF garage.N.SG |
| | but in the garage [...] |
115 | LIN | yeah yeah . |
| | yeah yeah |
| | unk unk |
| | yeah yeah |
116 | LIN | oh (dy)dy o (ddi)m yn arfer cael paned (y)na mae sure . |
| | IM be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT use.NONFIN get.NONFIN cuppa there be.3S.PRES sure |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT use.V.INFIN get.V.INFIN cupful.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES unk |
| | oh he doesn't usually have a cuppa there, probably |
117 | LIN | (doe)s neb yna fel arfer . |
| | be.3S.PRES.NEG nobody there like habit |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG anyone.PRON there.ADV like.CONJ habit.N.M.SG |
| | there's nobody there usually |
118 | ELI | +< nac (y)dy . |
| | NEG be.3S.PRES |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | no |
119 | ELI | nac <(y)dy dim> [?] bob tro . |
| | NEG be.3S.PRES NEG every turn |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES not.ADV each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER |
| | no, not every time |
120 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
121 | ELI | oedd hi (ddi)m wedi bod (y)na bob tro rywsut . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT.PAST be.NONFIN there every turn somehow |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN there.ADV each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER somehow.ADV+SM |
| | she wasn't there every time, somehow |
122 | ELI | wn i (ddi)m pam . |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG why |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM why?.ADV |
| | I don't know why |
123 | ELI | ond (.) <oedd hi um> [/] (.) oedd hi (we)di (.) dŵad meddai fo i fynd i nôl yr eneth fach o (y)r ysgol . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST come.NONFIN say.3S.PAST PRON.3SM to go.NONFIN to fetch.NONFIN DET girl small from DET school |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S um.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP fetch.V.INFIN the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM small.ADJ+SM of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | but she'd um, she'd come, he said, to pick up the little girl from shcool |
124 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
125 | LIN | (y)dy o (y)n mynd yna <ar (.) amser> [//] (.) wchi (y)r un amser bob wsnos ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT go.NONFIN there on time know.2PL DET one time every week |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN there.ADV on.PREP time.N.M.SG know.V.2P.PRES the.DET.DEF one.NUM time.N.M.SG each.PREQ+SM week.N.F.SG |
| | does he go ther at a time...you know, the same time every week? |
126 | ELI | oh mae (y)n mynd ar y dydd Mawrth yndy bob wsnos . |
| | IM be.3S.PRES PRT go.NONFIN on DET day Tuesday be.3S.PRES every week |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH each.PREQ+SM week.N.F.SG |
| | oh he goes on the Tuesday, doesn't he, every week |
127 | LIN | oh rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
128 | ELI | yndy <mae o [?] talu> [//] mae Wynford yn talu iddo fo (.) um (.) unwaith y mis . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM pay.NONFIN be.3S.PRES Wynford PRT pay.NONFIN to.3SM PRON.3SM IM once DET month |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S pay.V.INFIN be.V.3S.PRES name PRT pay.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S um.IM once.ADV the.DET.DEF month.N.M.SG |
| | yes, he pays...Wynford pays him, um, once a month |
129 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
130 | ELI | ond mae werth o i Wynford <youE know@s> [?] . |
| | but be.3S.PRES worth PRON.3SM to Wynford you know |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES sell.V.3S.PRES+SM he.PRON.M.3S to.PREP name you.PRON.SUB.2SP |
| | but it's worth it for Wynford, you know |
131 | ELI | <mae fo (y)n> [?] beth da i Wynford gael rywun mynd yna . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT thing good for Wynford have.NONFIN somebody go.NONFIN there |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT thing.N.M.SG+SM good.ADJ to.PREP name get.V.INFIN+SM someone.N.M.SG+SM go.V.INFIN there.ADV |
| | it's good for Wynford to have somebody go there |
132 | LIN | mae (we)di cael trefn rightCE dda fan hyn wan dydy . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST get.NONFIN order good place here now be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN order.N.F.SG right.ADJ good.ADJ+SM place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | he's sorted this place out quite well now, hasn't he |
133 | ELI | pardonCE [?] ? |
| | pardon |
| | pardon.SV.INFIN |
| | pardon? |
134 | LIN | mae o (we)di cael trefn rightCE dda ar yr ardd yn fan (y)ma rŵan . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN order right good on DET garden in place here now |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN order.N.F.SG right.ADJ good.ADJ+SM on.PREP the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV now.ADV |
| | he's sorted the garden here quite well now |
135 | ELI | oh . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
136 | LIN | mae dipyn fwy taclus nag oedd hi . |
| | be.3S.PRES a_little more tidy PRT be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.PRES little_bit.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP+SM tidy.ADJ than.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | it's a bit tidier than it was |
137 | ELI | yn Bryn_MôrCE ? |
| | in Bryn_Môr |
| | in.PREP name |
| | at Bryn Môr? |
138 | LIN | na yn fan hyn . |
| | no in place here |
| | no.ADV PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | no, here |
139 | ELI | oh yndy mae o yndy . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh yes he has, yes |
140 | ELI | oh <mae (y)n> [/] (.) mae (y)n +/. |
| | IM be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | oh it's... |
141 | LIN | er bod o (di)m ond yn dŵad ryw [/] (.) wchi ryw (y)chydig (fe)lly . |
| | although be.NONFIN PRON.3SM NEG but PRT come.NONFIN some know.2PL some a_little thus |
| | er.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ PRT come.V.INFIN some.PREQ+SM know.V.2P.PRES some.PREQ+SM a_little.QUAN so.ADV |
| | although he only comes, you know, a little, like |
142 | ELI | +< hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
143 | ELI | yndy mae syndod be wneith o mewn ryw awr wchi . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES wonder what do.3S.NONPAST PRON.3SM in some hour know.2S |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES amazement.N.M.SG what.INT do.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S in.PREP some.PREQ+SM hour.N.F.SG know.V.2P.PRES |
| | yes, it's surprising what he'll to in about an hour, you know |
144 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
145 | ELI | mae syndod . |
| | be.3S.PRES wonder |
| | be.V.3S.PRES amazement.N.M.SG |
| | it's surprising |
146 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
147 | ELI | oh dw i licio hwn . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S like.NONFIN this |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S like.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG |
| | oh I like this one |
148 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
149 | ELI | a (we)dyn (.) mae o wrth ei fodd yn cael paned . |
| | and then be.3S.PRES PRON.3SM by POSS.3SM liking PRT get.NONFIN cuppa |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S by.PREP his.ADJ.POSS.M.3S pleasure.N.M.SG+SM PRT get.V.INFIN cupful.N.M.SG |
| | and then, he loves a cuppa |
150 | ELI | <(ba)sai fo (we)di> [?] cael (.) y belgianE loafE (y)ma . |
| | be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN DET belgian loaf here |
| | be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF unk loaf.N.SG here.ADV |
| | he would have had this belgian loaf |
151 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
152 | LIN | oedd o (ddi)m isio dŵad heddiw ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM NEG want come today |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM want.N.M.SG come.V.INFIN today.ADV |
| | did he not want to come to day? |
153 | ELI | oh na <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n deud um (.) oedd hi (y)n dylu weithiau a wedyn tro arall oedd (y)na haul . |
| | IM no be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT darken.NONFIN sometimes and then turn other be.3S.IMP there sun |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN um.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT ought_to.V.INFIN times.N.F.PL+SM and.CONJ afterwards.ADV turn.N.M.SG other.ADJ be.V.3S.IMPERF there.ADV sun.N.M.SG |
| | oh no, he said um it darkened sometimes, and then other times it was sunny |
154 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mmm |
155 | LIN | oedd o (y)n deud (ba)sai (we)di gallu gwneud rywfaint yn y tŷ gwydr meddai fo . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.3S.CONDIT PRT.PAST can.NONFIN do.NONFIN some in DET house glass say.3S.PAST PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF after.PREP be_able.V.INFIN make.V.INFIN amount.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG glass.N.M.SG say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he said he could have done a little in the greenhouse, he said |
156 | ELI | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
157 | LIN | ond erCE +... |
| | but IM |
| | but.CONJ er.IM |
| | but er... |
158 | ELI | a wedyn dyma fi sôn (.) am y (.) briallu bach (y)na . |
| | and then here PRON.1S mention about DET primroses small there |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV I.PRON.1S+SM mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF unk small.ADJ there.ADV |
| | and then I mentioned those little primroses |
159 | ELI | oedd o (.) ddim am eu rhoid nhw (y)n yr ardd yn fan (y)na . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM NEG for POSS.3PL put.NONFIN PRON.3PL in DET garden in place there |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM for.PREP their.ADJ.POSS.3P give.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | he wouldn't put them in the garden there |
160 | ELI | gormod o (y)r um (.) ground_elderE (y)na meddai fo . |
| | too_much of DET IM ground_elder there say.3S.PAST PRON.3SM |
| | too_much.QUANT of.PREP the.DET.DEF um.IM unk there.ADV say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | too much of the um ground-elder he said |
161 | ELI | a wedyn dyma fi meddwl +//. |
| | and then here PRON.1S think.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV I.PRON.1S+SM think.V.INFIN |
| | and then I thought... |
162 | ELI | o'n i (y)n gweld erCE mae [//] [?] ân nhw limpE mewn dau funud (o)s na gân nhw ddŵr . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN IM be.3S.PRES go.3PL.NONPAST PRON.3PL limp in two.M minute if NEG get.3PL.NONPAST PRON.3PL water |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN er.IM be.V.3S.PRES name they.PRON.3P limp.SV.INFIN in.PREP two.NUM.M minute.N.M.SG+SM if.CONJ PRT.NEG song.N.F.SG+SM.[or].sing.V.3S.PRES+SM they.PRON.3P water.N.M.SG+SM |
| | I saw, they'll go limp in two seconds if they don't get water |
163 | ELI | a dw i (ddi)m yn meddwl bod (y)na gompostCE da iawn o danyn nhw (.) digon . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN there compost good very of under.3PL PRON.3PL enough |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV compost.N.SG+SM good.ADJ very.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk they.PRON.3P enough.QUAN |
| | and I don't think there's good compost underneath them, enough |
164 | LIN | +< oh yeah . |
| | IM yeah |
| | oh.IM unk |
| | oh yeah |
165 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
166 | ELI | a (we)dyn dw i meddwl (ba)sai well (i)ddyn nhw gael (.) freshCE compostCE yn_de . |
| | and then be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.CONDIT better for.3PL PRON.3PL get fresh compost TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF better.ADJ.COMP+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P get.V.INFIN+SM fresh.ADJ compost.N.SG isn't_it.IM |
| | and then, I think it'd be better for them to have fresh compost, you know |
167 | ELI | oedd o (we)di +//. |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP |
| | he'd... |
168 | ELI | wyddost ti (y)r xx bach (y)na ? |
| | know.2S.NONPAST PRON.2S DET small there |
| | know.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S the.DET.DEF small.ADJ there.ADV |
| | you know that small [...] ? |
169 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
170 | ELI | <oedd o> [//] o'n i (we)di roi hwnna iddo fo roi compostCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST give.NONFIN that to.3SM PRON.3SM put.NONFIN compost |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S give.V.INFIN+SM compost.N.SG |
| | I'd given him that to give it compost |
171 | LIN | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
172 | ELI | a mae [/] (.) <mae o yn> [//] mae o &gf wneud nhw firmCE yn y compostCE . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN PRON.3PL firm in DET compost |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES of.PREP make.V.INFIN+SM they.PRON.3P firm.ADJ in.PREP the.DET.DEF compost.N.SG |
| | and it does, it makes them firm in the compost |
173 | ELI | a wedyn dyma fo (y)n deud oohCE <doedd (y)na (ddi)m lla(wer)> [//] doedd (y)na (ddi)m (.) dim compostCE ar_ôl . |
| | and then here PRON.3SM PRT say.NONFIN IM be.3S.PRES.NEG there NEG much be.3S.PRES.NEG there NEG NEG compost left |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN ooh.IM be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV not.ADV+SM many.QUAN be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV not.ADV+SM not.ADV compost.N.SG after.PREP |
| | and then he said ooh there wasn't much...there wasn't any compost left |
174 | LIN | argian . |
| | lord |
| | good_lord.IM |
| | God! |
175 | ELI | o'n i methu deall wir [?] . |
| | be.1S.IMP PRON.1S fail.NONFIN understand.NONFIN true |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S fail.V.INFIN understand.V.INFIN true.ADJ+SM |
| | I couldn't understand, really |
176 | LIN | <achos dim ond newydd> [//] (.) well (doe)s (yn)a (ddi)m lotCE ers pan ddaethon ni â bagCE o gompostCE i chi o Holland_Arms nag oes . |
| | because NEG but newly well be.3S.PRES.NEG there NEG lot since when come.1PL.PAST PRON.1PL with bag of compost to PRON.2PL from Holland_Arms NEG be.3S.PRES |
| | because.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ new.ADJ better.ADJ.COMP+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM lot.N.SG since.PREP when.CONJ come.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P with.PREP bag.N.SG of.PREP compost.N.SG+SM to.PREP you.PRON.2P from.PREP name than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | because well it's not long since we brought you a bag of compost from Holland Arms, is it |
177 | ELI | +< nag oes . |
| | NEG be.3S.PRES |
| | than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | no |
178 | ELI | <oedd o> [//] (.) o'n i (we)di prynu amaryllisCE mawr . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST buy.NONFIN amaryllis big |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP buy.V.INFIN amaryllis.N.SG big.ADJ |
| | I'd bought a big amaryllis |
179 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mmm |
180 | ELI | wedi weld o (y)n ryw catalogueCE Bloms . |
| | PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM in some catalogue Bloms |
| | after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP some.PREQ+SM catalogue.N.SG name |
| | I'd seen it in some Bloms catalogue |
181 | ELI | a <mae (r)heiny> [//] (.) <mae nhw> [//] mae (r)heina (y)n fulbsCE da iawn (.) braidd yn ddrud . |
| | and be.3S.PRES those be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES those PRT bulbs good very rather PRT expensive |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES those.PRON be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES those.PRON PRT bulb.N.SG+SM+PL good.ADJ very.ADV rather.ADV PRT expensive.ADJ+SM |
| | and those are very good bulbs, rather expensive |
182 | LIN | +< hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
183 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
184 | ELI | ac o'n i (we)di prynu (y)r [/] (.) yr amaryllisCE (y)ma . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST buy.NONFIN DET DET amaryllis here |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP buy.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF amaryllis.N.SG here.ADV |
| | and I'd bought this amaryllis |
185 | ELI | &g glamp o fulbCE . |
| | lump of bulb |
| | pile.N.M.SG+SM of.PREP bulb.N.SG+SM |
| | a great big bulb |
186 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
187 | ELI | a (.) dearCE meCE o'n i meddwl +"/. |
| | and dear me be.1S.IMP PRON1S think.NONFIN |
| | and.CONJ dear.ADJ.[or].tear.N.SG+SM me.PRON.OBJ.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | and dear me, I thought: |
188 | ELI | +" oh dearCE well mi gael (.) rywun i roi &r hwn mewn [/] mewn compostCE iawn . |
| | IM dear better PRON.1S get.NONFIN somebody to put.NONFIN this in in compost right |
| | oh.IM dear.ADJ.[or].tear.N.SG+SM better.ADJ.COMP+SM PRT.AFF get.V.INFIN+SM someone.N.M.SG+SM to.PREP give.V.INFIN+SM this.PRON.DEM.M.SG in.PREP in.PREP compost.N.SG OK.ADV |
| | oh dear, I'd better get someone to put this in proper compost |
189 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
190 | ELI | (we)dyn wnes i ofyn iddo fo . |
| | then do.1S.PAST PRON.1S ask.NONFIN to.3SM PRON.3SM |
| | afterwards.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S ask.V.INFIN+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | so I asked him |
191 | ELI | (we)dyn oedd o (y)n deud heddiw (.) bod yr amaryllisCE (we)di cymryd lotCE o (y)r gompostCE . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN today be.NONFIN DET amaryllis PRT.PAST take.NONFIN lot of DET compost |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN today.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF amaryllis.N.SG after.PREP take.V.INFIN lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF compost.N.SG+SM |
| | then he was saying today that the amaryllis had taken a lot of compost |
192 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mmm |
193 | ELI | ond dw i methu deall bod y [//] [?] cymaint (we)di mynd hefyd . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S fail.NONFIN be.NONFIN DET so_much PRT.PAST go.NONFIN also |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S fail.V.INFIN understand.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF so much.ADJ after.PREP go.V.INFIN also.ADV |
| | but I can't understand that so much has gone either |
194 | LIN | mmmCE (.) mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mmm, mmm |
195 | LIN | oh (dy)na ni . |
| | IM there PRON.1PL |
| | oh.IM that_is.ADV we.PRON.1P |
| | oh there we are |
196 | ELI | bod cymaint [=! emphasis] (we)di mynd yn_de . |
| | be.NONFIN so_much PRT.PAST go.NONFIN TAG |
| | be.V.INFIN so much.ADJ after.PREP go.V.INFIN isn't_it.IM |
| | that so much has gone, you know |
197 | LIN | mmmCE (.) mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mmm, mmm |
198 | ELI | o'n i (ddi)m yn meddwl (ba)sai +//. |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.3S.CONDIT |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF |
| | I didn't think... |
199 | ELI | dw i (ddi)m o_gwmpas i watsied dach chi weld yn hun nac (y)dw . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG around to watch.NONFIN be.2PL.PRES PRON.2PL see.NONFIN POSS.1S self NEG be.1S.PRES |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM around.ADV to.PREP unk be.V.2P.PRES you.PRON.2P see.V.INFIN+SM in.PREP self.PRON.SG PRT.NEG be.V.1S.PRES |
| | I'm not around to watch, you see, myself, am I |
200 | LIN | na na na (.) na . |
| | no no no no |
| | no.ADV no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no no no, no |
201 | ELI | o dro i dro dach chi weld . |
| | from turn to turn be.2PL.PRES PRON.2PL see.NONFIN |
| | of.PREP turn.N.M.SG+SM to.PREP turn.N.M.SG+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P see.V.INFIN+SM |
| | from time to time, you see |
202 | ELI | mae (y)n golled . |
| | be.3S.PRES PRT loss |
| | be.V.3S.PRES PRT loss.N.MF.SG+SM |
| | it's a loss |
203 | ELI | ond mae sure bod yna +//. |
| | but be.3S.PRES sure be.NONFIN there |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN there.ADV |
| | but I'm sure there's... |
204 | ELI | &r roth o (.) rhai o (y)r erCE (.) um y pethau bach oedd gyn i f(an) yma mewn compostCE . |
| | put.3S.PAST PRON.3SM some of DET IM IM DET things small be.3S.IMP with PRON.1S place here in compost |
| | give.V.3S.PAST he.PRON.M.3S some.PRON of.PREP the.DET.DEF er.IM um.IM the.DET.DEF things.N.M.PL small.ADJ be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S place.N.MF.SG+SM here.ADV in.PREP compost.N.SG |
| | he put some of the er, um, the little things I had here in compost |
205 | ELI | oh <dw (ddi)m yn> [?] cofio <be ar(all)> [//] llawer arall . |
| | IM be.1S.PRES NEG PRT remember.NONFIN what other much other |
| | oh.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN what.INT other.ADJ many.QUAN other.ADJ |
| | oh I don't remember what else...much else |
206 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
207 | LIN | dw meddwl bod gynnoch chi bulbCE fibreCE neu rywbeth yn y garageCE (y)na . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN with.2PL PRON.2PL bulb fibre or something in DET garage there |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P bulb.N.SG fibre.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF garage.N.SG there.ADV |
| | I think you have bulb fibre or something in that garage |
208 | ELI | oes mae gen i (.) bulbCE fibreCE wnes i brynu . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES with PRON.1S bulb fibre do.1S.PAST PRON.1S buy.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S bulb.N.SG fibre.N.SG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S buy.V.INFIN+SM |
| | yes, I've got bulb fibre I bought |
209 | ELI | ddoth Cassie â fo i mi o Holland_Arms hwnna . |
| | come.3S.PAST Cassie with PRON.3SM to PRON.1S from Holland_Arms that |
| | come.V.3S.PAST+SM name with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP I.PRON.1S from.PREP name that.PRON.DEM.M.SG |
| | Cassie brought me that from Holland Arms, that |
210 | LIN | mmmCE (.) mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mmm, mmm |
211 | ELI | dw i meddwl bod gyn i (y)chydig <o &g> [//] <o &va> [//] (.) <o &g> [//] o (.) compostCE mewn bagCE arall (d)im llawer (.) dim llawer gwerth sôn . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN with PRON.1S a_little of of of of compost in bag other NEG much NEG much worth mention.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S a_little.QUAN of.PREP of.PREP of.PREP of.PREP compost.N.SG in.PREP bag.N.SG other.ADJ not.ADV many.QUAN not.ADV many.QUAN value.N.M.SG.[or].sell.V.3S.PRES mention.V.INFIN |
| | I think I've got a little compost in another bag, not much, not much worth mentioning |
212 | ELI | well [?] o'n i meddwl bod &ks gen i ddigon o [/] o (y)r compostCE (y)na tan y gwanwyn i (y)r tomatoesCE . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN with PRON.1S enough of of DET compost there until DET spring for DET tomatoes |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S enough.QUAN+SM of.PREP of.PREP the.DET.DEF compost.N.SG there.ADV until.PREP the.DET.DEF spring.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF tomatoes.N.PL |
| | well I though I had enough of that compost until the spring for the tomatoes |
213 | LIN | well &o +//. |
| | well |
| | better.ADJ.COMP+SM |
| | well... |
214 | LIN | oh dw (ddi)m yn cofio pa sizeCE bagCE oedd o . |
| | IM be.1S.PRES NEG PRT remember.NONFIN which size bag be.3S.IMP PRON.3M |
| | oh.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN which.ADJ size.N.SG bag.N.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | oh I don't remember what size bag it was |
215 | LIN | oedd o (y)n dipyn o fagCE doedd ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT a_little of bag be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP fag.N.SG.[or].bag.N.SG+SM.[or].mag.N.SG+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was quite a bag, wasn't it |
216 | ELI | +< well xx (.) eitha sizeableE . |
| | well quite sizeable |
| | better.ADJ.COMP+SM fairly.ADV size.N.SG+A.POT.[or].sizeable.ADJ |
| | well [...] quite sizeable |
217 | LIN | oh well . |
| | IM well |
| | oh.IM better.ADJ.COMP+SM |
| | oh well |
218 | ELI | anywayE dw i (we)di gofyn (i)ddo (.) os xx (.) erCE +"/. |
| | anyway be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST ask.NONFIN to.3SM if IM |
| | anyway.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP ask.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S if.CONJ er.IM |
| | anyway, I've asked him if [...] er... |
219 | ELI | +" dach chi (y)n dod ar_draws compostCE ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT come.NONFIN across compost |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT come.V.INFIN across.PREP compost.N.SG |
| | "do you come across compost" |
220 | ELI | +" well ddim ond pan dw i (y)n mynd i Gaerwen i nôl rhywbeth . |
| | well NEG but when be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN to Gaerwen to fetch.NONFIN something |
| | better.ADJ.COMP+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM but.CONJ when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP name to.PREP fetch.V.INFIN something.N.M.SG |
| | "well only when I go to Gaerwen to get some" |
221 | ELI | meddai o +". |
| | say.3S.PAST PRON.3SM |
| | say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he said |
222 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
223 | ELI | +" well os fyddwch chi (y)n digwydd mynd . |
| | well if be.2PL.FUT PRON.2PL PRT happen.NONFIN go.NONFIN |
| | better.ADJ.COMP+SM if.CONJ be.V.2P.FUT+SM you.PRON.2P PRT happen.V.INFIN go.V.INFIN |
| | "well if you happen to go" |
224 | ELI | meddai fi +". |
| | say.1S.PAST PRON.1S |
| | say.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM |
| | I said |
225 | ELI | +" dewch â bagaid i mi . |
| | come.2PL.IMPER with bagful for PRON.1S |
| | come.V.2P.IMPER with.PREP unk to.PREP I.PRON.1S |
| | "bring me a bagful" |
226 | LIN | ia xx . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes [...] |
227 | ELI | xx dalu (.) a wedyn +/. |
| | pay.NONFIN and then |
| | pay.V.INFIN+SM and.CONJ afterwards.ADV |
| | [...] pay, and then... |
228 | LIN | fyddwch chi (ddi)m isio llawer wan tan y gwanwyn na fyddwch . |
| | be.2PL.FUT PRON.2PL NEG want much now until DET spring NEG be.2PL.FUT |
| | be.V.2P.FUT+SM you.PRON.2P not.ADV+SM want.N.M.SG many.QUAN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM until.PREP the.DET.DEF spring.N.M.SG PRT.NEG be.V.2P.FUT+SM |
| | you won't need any now until spring, will you |
229 | ELI | na fydd ond (.) dw isio peth yma . |
| | NEG be.3S.FUT but be.1S.PRES want some here |
| | no.ADV be.V.3S.FUT+SM but.CONJ be.V.1S.PRES want.N.M.SG thing.N.M.SG here.ADV |
| | no, but I want some here |
230 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
231 | ELI | mae (y)n anodd ei [=? i] gael o (y)n y gwanwyn . |
| | be.3S.PRES PRT difficult POSS.3SM get.NONFIN PRON.3SM in DET spring |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ his.ADJ.POSS.M.3S get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF spring.N.M.SG |
| | it's difficlut to get it in the spring |
232 | ELI | i mi mae (y)n anodd i [=? ei] gael dydy . |
| | for PRON.1S be.3S.PRES PRT difficult to get.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | to.PREP PRT.AFF be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ to.PREP get.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | for me it's difficult to get, isn't it |
233 | LIN | ia mae raid chi fynd ar yr union amser . |
| | yes be.3S.PRES necessity PRON.2PL go.NONFIN on DET exact time |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2P go.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF exact.ADJ time.N.M.SG |
| | yes, you have to go at the exact time |
234 | LIN | well hynny ydy <mae nhw &gə> [//] mae o gynnyn nhw yn fan (y)na yn Holland_Arms roundCE y reelCE . |
| | well that be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES PRON.3SM with.3PL PRON.3PL in place there in Holland_Arms round DET reel |
| | better.ADJ.COMP+SM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S unk they.PRON.3P PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV in.PREP name round.ADJ the.DET.DEF reel.N.SG |
| | well that is, they've got it there, in Holland Arms, all year round |
235 | ELI | +< yeah xx dw i (ddi)m yn medru nac (y)dw . |
| | yeah be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT can.NONIFIN NEG be.1S.PRES |
| | unk be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN PRT.NEG be.V.1S.PRES |
| | yeah [...] I can't, can I |
236 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
237 | ELI | a wedyn dw i (y)n gorod wneud yn sure <bod gen i o> [//] bod o (y)n f(an) yma gen i (y)n barod . |
| | and then be.1S.PRES PRON.1S PRT must.NONFIN do.NONFIN PRT sure be.NONFIN with PRON.1S PRON.3SM be.NONFIN PRON.3SM in place here with PRON.1S PRT ready |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN make.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP unk be.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV with.PREP I.PRON.1S PRT ready.ADJ+SM |
| | and then I have to make sure that I've got it here already |
238 | LIN | mmmCE (.) mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
239 | ELI | dw i gorod gweld ymlaen llaw efo lotCE o bethau . |
| | be.1S.PRES PRON.1S must.NONFIN see.NONFIN before hand with lot of things |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S have_to.V.INFIN see.V.INFIN forward.ADV hand.N.F.SG with.PREP lot.N.SG of.PREP things.N.M.PL+SM |
| | I have to see beforehand with a lot of things |
240 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mmm |
241 | ELI | ond +/. |
| | but |
| | but.CONJ |
| | but... |
242 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mmm |
243 | ELI | wedyn oedd o (y)n deud um +"/. |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN IM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN um.IM |
| | then he was saying: |
244 | ELI | +" oh (dy)na fo . |
| | IM there PRON.3SM |
| | oh.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | "oh there we go |
245 | ELI | fe ddaw yma meddai fo i +//. |
| | PRT come.3S.NONPAST here say.3S.PAST PRON.3SM to |
| | PRT.AFF come.V.3S.PRES+SM here.ADV say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S to.PREP |
| | he'll come here, he said, to... |
246 | ELI | mae (y)na +//. |
| | be.3S.PRES there |
| | be.V.3S.PRES there.ADV |
| | there's... |
247 | ELI | &ʔʔʔ erCE y wal (y)na sy (y)n fan (y)na erCE yr un efo stepiau lawr at y dŵr +/. |
| | IM DET wall there be.PRES.REL in place there IM DET one with steps down to DET water |
| | er.IM the.DET.DEF wall.N.F.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV er.IM the.DET.DEF one.NUM with.PREP unk down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM to.PREP the.DET.DEF water.N.M.SG |
| | er, that wall there, er the one with steps down to the water |
248 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
249 | ELI | +, mae lotCE o (.) um (.) o hen hadau o (y)r coed (..) ynn [?] wedi disgyn i (y)r wal . |
| | be.3S.PRES lot of IM of old seeds from DET trees ash PRT.PAST fall.NONFIN to DET wall |
| | be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP um.IM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP old.ADJ seed.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF trees.N.F.PL unk after.PREP descend.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF wall.N.F.SG |
| | a lot of of old seeds from the ash trees have fallen to the wall |
250 | ELI | a mae nhw (y)n tyfu . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT grow.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT grow.V.INFIN |
| | and they're growing |
251 | ELI | darnau fel hyn yn tyfu fel yn goed bach yma . |
| | pieces like here PRT grow.NONFIN like PRT trees small here |
| | fragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL like.CONJ this.PRON.DEM.SP PRT grow.V.INFIN like.CONJ PRT trees.N.F.PL+SM small.ADJ here.ADV |
| | pieces like this, growing like to little trees here |
252 | LIN | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
253 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mmm |
254 | ELI | +, yn y wal . |
| | in DET wall |
| | in.PREP the.DET.DEF wall.N.F.SG |
| | in the wall |
255 | ELI | well <mae nhw> [//] xx nhw (y)n tynnu (y)r wal i_lawr i mi . |
| | well be.3PL.PRES PRON.3PL PRON.3PL PRT pull.NONFIN DET wall down for PRON.1S |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P they.PRON.3P PRT draw.V.INFIN the.DET.DEF wall.N.F.SG down.ADV to.PREP I.PRON.1S |
| | well they're taking down the wall for me |
256 | LIN | well mae rheina (y)n cymryd yn rywle tydyn . |
| | well be.3S.PRES those PRT take.NONFIN in somewhere be.3PL.PRES.NEG |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.3S.PRES those.PRON PRT take.V.INFIN in.PREP somewhere.N.M.SG+SM unk |
| | well they take anywhere, don't they |
257 | ELI | oohCE yndyn a wedyn um (.) xx dw i (ddi)m yn meddwl bod useCE +//. |
| | IM be.3PL.PRES and then IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN use |
| | ooh.IM be.V.3P.PRES.EMPH and.CONJ afterwards.ADV um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN use.SV.INFIN |
| | ooh yes, and so, [...] I don't think there's any point... |
258 | ELI | (b)yswn [?] (ddi)m yn meddwl (ba)swn i medrud (e)u plycio nhw allan . |
| | be.1S.CONDIT NEG PRT think.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S can.NONFIN POSS.3PL pluck.NONFIN PRON.3PL out |
| | finger.V.1P.IMPER not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S unk their.ADJ.POSS.3P pluck.V.INFIN they.PRON.3P out.ADV |
| | I wouldn't think I could pluck them out |
259 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
260 | ELI | <mae nhw> [/] mae nhw mynd yn ddwfn i (y)r wal wchi . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN PRT deep to DET wall know.2PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN PRT deep.ADJ+SM to.PREP the.DET.DEF wall.N.F.SG know.V.2P.PRES |
| | they go deep into the wall, you know |
261 | LIN | yndyn <mae (y)r> [?] &k +/. |
| | be.3PL.PRES be.3S.PRES DET |
| | be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | yes, the... |
262 | ELI | a (we)dyn yr unig beth i wneud ydy erCE +//. |
| | and then DET only thing to do.NONFIN be.3S.PRES IM |
| | and.CONJ afterwards.ADV the.DET.DEF only.PREQ what.INT to.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES er.IM |
| | and then the only thing to do is, er... |
263 | ELI | well fydd o (y)n gwybod be (y)dy (y)r gorau i wneud . |
| | well be.3S.FUT PRON.3SM PRT know.NONFIN what be.3S.PRES DET best to do.NONFIN |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF best.ADJ.SUP to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | well, he'll know what's best to do |
264 | LIN | bydd . |
| | be.3S.FUT |
| | be.V.3S.FUT |
| | yes |
265 | ELI | a wnes i sôn wrtho am y floweringE cherryE hefyd . |
| | and do.1S.PAST PRON.1S mention.NONFIN to.3SM about DET flowering cherry also |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S mention.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S for.PREP the.DET.DEF flower.N.SG+ASV cherry.N.SG also.ADV |
| | and I mentioned the flowering cherry to him too |
266 | LIN | oh yeah yeah . |
| | IM yeah yeah |
| | oh.IM unk unk |
| | oh yeah yeah |
267 | ELI | oedd o (y)n (.) meddwl bod o (y)n well adael llonydd (i)ddo (.) nes [?] &s &s &a ar_ôl o blodeuo yn_de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT better leave.NONFIN stillness to.3SM until after PRON.3SM flower.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT better.ADJ.COMP+SM leave.V.INFIN+SM still.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S nearer.ADJ.COMP after.PREP he.PRON.M.3S flower.V.INFIN isn't_it.IM |
| | he thought it was better to leave it alone until after it's flowered |
268 | LIN | well dyna mae nhw (y)n ddeud fel arfer de +/. |
| | well there be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN like habit TAG |
| | better.ADJ.COMP+SM that_is.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN+SM like.CONJ habit.N.M.SG be.IM+SM |
| | well that's what they say usually, isn't it |
269 | ELI | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
270 | LIN | +, tocio pethau ar_ôl nhw flodeuo . |
| | prune.NONFIN things after PRON.3PL flower.NONFIN |
| | trim.V.INFIN things.N.M.PL after.PREP they.PRON.3P flower.V.INFIN+SM |
| | prune things after they've flowered |
271 | ELI | mae honna [?] rightCE richE (.) y belgianE loafE (y)na . |
| | be.3S.PRES that right rich DET belgian loaf there |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES right.ADJ rich.ADJ the.DET.DEF unk loaf.N.SG there.ADV |
| | that's quite rich, that belgian loaf |
272 | LIN | yndy mae (y)n niceCE dydy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT nice be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT nice.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | yes, it's nice, isn't it |
273 | ELI | richE yndy . |
| | rich be.3S.PRES |
| | rich.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | rich yes |
274 | LIN | da iawn . |
| | good very |
| | good.ADJ very.ADV |
| | very good |
275 | LIN | mae sôn bod y côr yn mynd i ganu yn Lerpwl (.) côr Merched_y_Garth de . |
| | be.3S.PRES mention be.NONFIN DET choir PRT go.NONFIN to sing.NONFIN in Liverpool choir Merched_y_Garth TAG |
| | be.V.3S.PRES mention.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF choir.N.M.SG PRT go.V.INFIN to.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP name choir.N.M.SG name be.IM+SM |
| | there's talk that the choir's going to sing in Liverpool, Merched y Garth choir |
276 | ELI | oh ie ? |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV |
| | oh yes? |
277 | LIN | well mae un o (y)r aelodau mae (we)di magu (y)n Lerpwl (.) Charlie . |
| | well be.3S.PRES one of DET members be.3S.PRES PRT.PAST rear.NONFIN in Liverpool Charlie |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.3S.PRES one.NUM of.PREP the.DET.DEF members.N.M.PL be.V.3S.PRES after.PREP rear.V.INFIN in.PREP name name |
| | well, one of the members, she was brought up in Liverpool, Charlie |
278 | LIN | a mae (we)di bod yn trio um (.) trefnu ryw gyngerdd i ni yno . |
| | and be.3S.PRES PRT.PAST be.NONFIN PRT try.NONFIN IM organise.NONFIN some concert for PRON.1PL there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN PRT try.V.INFIN um.IM arrange.V.INFIN some.PREQ+SM concert.N.MF.SG+SM to.PREP we.PRON.1P there.ADV |
| | and she's been trying to organise some concert for us there |
279 | LIN | ond dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | but I don't know |
280 | LIN | mae (y)n costio lotCE i fynd â busCE i_fyny . |
| | be.3S.PRES PRT cost.NONFIN lot to go.NONFIN with bus up |
| | be.V.3S.PRES PRT cost.V.INFIN lot.N.SG to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM up.ADV |
| | it costs a lot to take a bus up |
281 | ELI | well yndy mae sure . |
| | well be.3S.PRES be.3S.PRES sure |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES unk |
| | well yes, I'm sure |
282 | LIN | ac um +... |
| | and IM |
| | and.CONJ um.IM |
| | and um... |
283 | LIN | ond oedd (y)na rywun (we)di bod yn Lerpwl yn xx [//] weddol ddiweddar . |
| | but be.3S.IMP there somebody PRT.PAST be.NONFIN in Liverpool PRT quite late |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP be.V.INFIN in.PREP name PRT fairly.ADJ+SM recent.ADJ+SM |
| | but someone had been in Liverpool [...] quite recently |
284 | LIN | ac o'n nhw (y)n deud bod [/] bod hi werth mynd yno rŵan bod y ddinas (we)di newid cymaint (fe)lly . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF worth go.NONFIN there now be.NONFIN DET city PRT.PAST change.NONFIN so_much thus |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM go.V.INFIN there.ADV now.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF city.N.F.SG+SM after.PREP change.V.INFIN so much.ADJ so.ADV |
| | and they were saying that it was worth going there now, that the city had changed so much, like |
285 | LIN | mae nhw (we)di (.) adfywio lotCE ar y lle . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST regenerate.NONFIN lot on DET place |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP resuscitate.V.INFIN lot.N.SG on.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG |
| | they've regenerated the place a lot |
286 | ELI | oh yndyn ? |
| | IM be.3PL.PRES |
| | oh.IM be.V.3P.PRES.EMPH |
| | oh have they? |
287 | ELI | oh da iawn . |
| | IM good very |
| | oh.IM good.ADJ very.ADV |
| | oh very good |
288 | LIN | dach chi (ddi)m (we)di bod (y)na ers blynyddoedd mae sure . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT.PAST be.NONFIN there since years be.3S.PRES sure |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN there.ADV since.PREP years.N.F.PL be.V.3S.PRES unk |
| | you probably haven't been there for years |
289 | ELI | naddo . |
| | no |
| | no.ADV.PAST |
| | no |
290 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
291 | ELI | naddo . |
| | no |
| | no.ADV.PAST |
| | no |
292 | ELI | mae mamCE Cassie (y)n dŵad o Lerpwl . |
| | be.3S.PRES mother Cassie PRT come.NONFIN from Liverpool |
| | be.V.3S.PRES mam.N.SG name PRT come.V.INFIN from.PREP name |
| | Cassie's mother comes from Liverpool |
293 | LIN | +< hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
294 | LIN | mmmCE (.) mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mmm, mmm |
295 | ELI | fydda i (y)n meddwl am y Dylans (.) (r)heina ddaru brynu Llwyn_Onn gyn nain . |
| | be.1S.FUT PRON.1S PRT think.NONFIN about DET Dylans those happen.PAST buy.NONFIN Llwyn_Onn from gran |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT think.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF name those.PRON do.V.123SP.PAST buy.V.INFIN+SM name with.PREP grandmother.N.F.SG |
| | I think sometimes about the Dylans, those who bought Llwyn Onn from gran |
296 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
297 | ELI | well (.) erCE Iddewon oedden nhw +/. |
| | well IM Jews be.3PL.IMP PRON.3PL |
| | better.ADJ.COMP+SM er.IM Jews.N.M.PL be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | well, they were Jews |
298 | LIN | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
299 | ELI | +, stockbrokersCE . |
| | stockbrokers |
| | stockbroker.N.SG+PL |
| | stockbrokers |
300 | LIN | o Lerpwl ? |
| | from Liverpool |
| | from.PREP name |
| | from Liverpool? |
301 | ELI | o Lerpwl . |
| | from Liverpool |
| | from.PREP name |
| | from Liverpool |
302 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
303 | ELI | dw i (y)n cofio (.) Alexandra_Mount oedd enw tŷ nhw . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN Alexandra_Mount be.3S.IMP name house PRON.3PL |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN name be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG house.N.M.SG they.PRON.3P |
| | I remember, their house was called Alexandra Mount |
304 | ELI | oh dw (ddi)m +/. |
| | IM be.1S.PRES NEG |
| | oh.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM |
| | oh I don't... |
305 | LIN | be yn Lerpwl (fe)lly ? |
| | what in Liverpool thus |
| | what.INT in.PREP name so.ADV |
| | what, in Liverpool now? |
306 | ELI | yn Lerpwl +//. |
| | in Liverpool |
| | in.PREP name |
| | in Liverpool... |
307 | ELI | Litherland +/. |
| | Litherland |
| | name |
| | Litherland |
308 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
309 | ELI | +, LiverpoolE . |
| | Liverpool |
| | name |
| | Liverpool |
310 | LIN | a be ? |
| | and what |
| | and.CONJ what.INT |
| | and what? |
311 | LIN | wnaethon nhw brynu Llwyn_Onn fel ryw fath o dŷ ha felly mae sure . |
| | do.3PL.PAST PRON.3PL buy.NONFIN Llwyn_Onn like some kind of house summer thus be.3S.PRES sure |
| | do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P buy.V.INFIN+SM name like.CONJ some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP house.N.M.SG+SM summer.N.M.SG so.ADV be.V.3S.PRES unk |
| | they bought Llwyn Onn as some sort of summer house then probably |
312 | ELI | oh ie (.) noveltyCE (y)n_de oedd o (.) iddyn nhw . |
| | IM yes novelty be.3S.IMP PRON.3SM to.3PL PRON.3PL |
| | oh.IM yes.ADV novelty.N.SG isn't_it.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | oh yes, it was a novelty to them |
313 | LIN | +< a hynny ers_talwm wan de . |
| | and that in_the_past now TAG |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.SP for_some_time.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.IM+SM |
| | and that was in the old days now, wasn't it |
314 | LIN | wchi ddim [//] dim cymaint â hynny yn prynu tai ha ers_talwm yn y cyfnod (y)na &=laugh . |
| | know.3PL NEG NEG so_many with that PRT buy.NONFIN houses summer in_the_past in DET period there |
| | know.V.2P.PRES not.ADV+SM nothing.N.M.SG so much.ADJ as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT buy.V.INFIN houses.N.M.PL summer.N.M.SG for_some_time.ADV in.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG there.ADV |
| | you know, not so many bought summer houses in the old days, at that time |
315 | ELI | nag oedd oedd [/] oedd gynnyn nhw arian dach chi (y)n weld . |
| | NEG be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP with.3PL PRON.3PL money be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF unk they.PRON.3P money.N.M.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN+SM |
| | no, they had money you see |
316 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
317 | ELI | stockbrokersCE . |
| | stockbrokers |
| | stockbroker.N.SG+PL |
| | stockbrokers |
318 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
319 | ELI | a [/] (.) a oedd (y)n dw i sure na pedair o ferched (.) ac un (.) dyn . |
| | and and be.3S.IMP PRT be.1S.PRES PRON.1S sure PRT four.F of girls and one man |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S unk no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ four.NUM.F of.PREP girl.N.F.PL+SM and.CONJ one.NUM man.N.M.SG |
| | and there were I'm sure it was four girls and one man |
320 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
321 | ELI | ddaru nhw ddŵad y tro cynta â (e)u tad efo nhw . |
| | happen.PAST PRON.3PL come.NONFIN DET turn first with POSS.3PL father with PRON.3PL |
| | do.V.123SP.PAST they.PRON.3P come.V.INFIN+SM that.PRON.REL turn.N.M.SG first.ORD as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES their.ADJ.POSS.3P father.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | the first time they brought their father |
322 | LIN | rightCE [=! laugh] . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
323 | ELI | a wallt yn wyn fel hyn ar ei sgwyddau . |
| | and hair PRT white like here on POSS.3S shoulders |
| | and.CONJ hair.N.M.SG+SM PRT white.ADJ.M+SM like.CONJ this.PRON.DEM.SP on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk |
| | and his hair was white like this on his shoulders |
324 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
325 | ELI | a dw i ryw feddwl bod gynno fo ryw fymryn o Gymraeg (.) hwnnw . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S some think.NONFIN be.NONFIN with.3SM PRON.3SM some bit of Welsh that |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S some.PREQ+SM thought.N.M.SG+SM be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S some.PREQ+SM smallest_amount.N.M.SG+SM of.PREP Welsh.N.F.SG+SM that.ADJ.DEM.M.SG |
| | and I think he had a little bit of Welsh, him |
326 | LIN | +< oh rightCE ia . |
| | IM right yes |
| | oh.IM right.ADJ yes.ADV |
| | oh right yes |
327 | ELI | ond oedd gynnyn nhw ddim yn_de . |
| | but be.3S.IMP with.3PL PRON.3PL NEG TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF unk they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM isn't_it.IM |
| | but they didn't, you know |
328 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
329 | ELI | a rei distaw iawn oedden nhw . |
| | and some quiet very be.3PL.IMP PRON.3PL |
| | and.CONJ some.PRON+SM silent.ADJ very.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | and they were very quiet ones |
330 | LIN | yeah ? |
| | yes |
| | unk |
| | yes? |
331 | ELI | a (ba)swn i feddwl <bod nhw> [//] (.) <bod o (y)n> [/] (.) bod o (y)n noveltyCE garw iawn gynnyn nhw yn_de . |
| | and be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL be.NONFIN PRON.3SM PRT be.NONFIN PRON.3SM PRT novelty great very with.3PL PRON.3PL TAG |
| | and.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S think.V.INFIN+SM be.V.INFIN they.PRON.3P be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT novelty.N.SG rough.ADJ very.ADV unk they.PRON.3P isn't_it.IM |
| | and I'd think it was a great novelty for them, you know |
332 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
333 | ELI | a (y)n dŵad (.) erCE +/. |
| | and PRT come.NONFIN IM |
| | and.CONJ PRT come.V.INFIN er.IM |
| | and coming er... |
334 | LIN | oedd hyn ar_ôl i (.) nain Llwyn_Onn farw ? |
| | be.3S.IMP this after to gran Llwyn_Onn die.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF this.PRON.DEM.SP after.PREP to.PREP grandmother.N.F.SG name die.V.INFIN+SM |
| | was this after Gran in Llwyn Onn died? |
335 | ELI | na oedd hi (y)n &ʔʔʔ +//. |
| | no be.3S.IMP PRON.3SF PRT |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | no she was... |
336 | ELI | well [?] ar_ôl hi symud i Birmingham (.) i fyw efo Auntie Margaret . |
| | well after PRON.3SF move.NONFIN to Birmingham to live.NONFIN with Auntie Margaret |
| | better.ADJ.COMP+SM after.PREP she.PRON.F.3S move.V.INFIN to.PREP name to.PREP live.V.INFIN+SM with.PREP name name |
| | well after she moved to Birmingham to like with Auntie Margaret |
337 | LIN | mmmCE ah yeah (.) mmmCE . |
| | IM IM yeah IM |
| | mmm.IM ah.IM unk mmm.IM |
| | mm ah yeah, mm |
338 | ELI | a (.) &ʔʔ (.) o'n nhw (y)n ddoniol wchi . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT funny know.2PL |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT funny.ADJ+SM know.V.2P.PRES |
| | and they were funny, you know |
339 | ELI | o'n nhw (y)n gwisgo sandalau am eu traed +/. |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT wear.NONFIN sandals about POSS.3PL feet |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT dress.V.INFIN unk for.PREP their.ADJ.POSS.3P feet.N.MF.SG |
| | they wore sandals on their feet |
340 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
341 | ELI | +, y merched . |
| | DET girls |
| | the.DET.DEF girl.N.F.PL |
| | the girls |
342 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
343 | ELI | ac o'n nhw (y)n tynnu lluniau (y)n_de . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT take.NONFIN pictures TAG |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT draw.V.INFIN pictures.N.M.PL isn't_it.IM |
| | and they drew pictures, you know |
344 | ELI | o'n nhw (y)n arlunio . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT draw.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT paint.V.INFIN |
| | they drew |
345 | LIN | oh mae gynnoch chi un yn llofft does . |
| | IM be.3S.PRES with.2PL PRON.2PL one in bedroom be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P one.NUM PRT.[or].in.PREP bedroom.N.F.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | oh you have one in the bedroom, don't you |
346 | ELI | oes . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes |
347 | ELI | <ond mi oedden nhw> [//] oedden nhw (we)di bod mynd am wyliau i um (.) Dwygyfylchi (.) yr ochrau yna . |
| | but PRT be.3PL.IMP PRON.3PL be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST be.NONFIN go.NONFIN for holidays to IM Dwygyfylchi DET sides there |
| | but.CONJ PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN go.V.INFIN for.PREP holidays.N.F.PL+SM to.PREP um.IM name the.DET.DEF sides.N.F.PL there.ADV |
| | but they'd been going on holiday to um Dwygyfylchi, those parts |
348 | LIN | +< yeah (.) yeah . |
| | yeah yeah |
| | unk unk |
| | yeah, yeah |
349 | ELI | ac yn [//] oh yn dangos lluniau (.) a sketchesCE o luniau de . |
| | and PRT IM PRT show.NONFIN pictures and sketches of pictures TAG |
| | and.CONJ PRT.[or].in.PREP oh.IM PRT show.V.INFIN pictures.N.M.PL and.CONJ unk of.PREP pictures.N.M.PL+SM be.IM+SM |
| | and, oh showing drawings, and sketches of drawings, you know |
350 | ELI | o'n nhw werth eu gweld . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL worth POSS.3PL see.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM their.ADJ.POSS.3P see.V.INFIN |
| | they were worth seeing |
351 | LIN | +< yeah (.) yeah (.) yeah . |
| | yeah yeah yeah |
| | unk unk unk |
| | yeah, yeah, yeah |
352 | ELI | oh oedden nhw (y)n rei talentog iawn . |
| | IM be.3PL.IMP PRON.3PL PRT some talented very |
| | oh.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P in.PREP some.PRON+SM talented.ADJ very.ADV |
| | oh they were very talented |
353 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
354 | ELI | a [//] (.) ac oedden nhw (ddi)m (y)n cadw (y)r (.) Nadolig . |
| | and and be.3PL.IMP PRON.3PL NEG PRT keep.NONFIN DET Christmas |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM PRT keep.V.INFIN the.DET.DEF Christmas.N.M.SG |
| | and they didn't celebrate Christmas |
355 | ELI | o'ch chi (ddi)m yn gweld nhw ar xx Nadolig o_gwbl . |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL NEG PRT see.NONFIN PRON.3PL on Christmas at_all |
| | unk you.PRON.2P not.ADV+SM PRT see.V.INFIN they.PRON.3P on.PREP Christmas.N.M.SG at_all.ADV |
| | you didn't see them at Christmas at all |
356 | LIN | oh achos mai +/. |
| | IM because PRT |
| | oh.IM because.CONJ that_it_is.CONJ.FOCUS |
| | oh because... |
357 | ELI | Iddewon . |
| | Jews |
| | Jews.N.M.PL |
| | Jews |
358 | LIN | Iddewon yeah . |
| | Jews yeah |
| | Jews.N.M.PL unk |
| | Jews yeah |
359 | ELI | ac <yn y flwydd(yn)> [/] yn y flwyddyn newydd fyddan [?] nhw (y)n dŵad i edrych amdanan ni . |
| | and in DET year in DET year new be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT come.NONFIN to look.NONFIN for.1PL PRON.1PL |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF year.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF year.N.F.SG+SM new.ADJ be.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P PRT come.V.INFIN to.PREP look.V.INFIN unk we.PRON.1P |
| | and in the new year they'd come to look for us |
360 | LIN | oh . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
361 | ELI | a (.) o'n nhw dŵad â (.) teisen niceCE . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL come with cake nice |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P come.V.INFIN with.PREP cake.N.F.SG nice.ADJ |
| | and they'd bring a nice cake |
362 | ELI | dim teisen fath â dan ni (y)n gael . |
| | NEG cake kind with be.1PL.PRES PRON.1PL PRT get.NONFIN |
| | not.ADV cake.N.F.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN+SM |
| | not a cake like we have |
363 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
364 | ELI | teis(en) [//] erCE ryw deisen efo (.) xx mwy o spongeCE efo (.) rywbeth melys yni . |
| | cake IM some cake with more of sponge with something sweet in.3SF |
| | cake.N.F.SG er.IM some.PREQ+SM cake.N.F.SG+SM with.PREP more.ADJ.COMP of.PREP sponge.N.SG with.PREP something.N.M.SG+SM sweet.ADJ unk |
| | some cake with [...] more sponge with something sweet in it |
365 | LIN | rightCE [=! laughs] . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
366 | ELI | a [/] a dŵad â ryw [//] fel ryw anrheg bach i ni blant yn_de . |
| | and and come with some like some present small for PRON.1PL children TAG |
| | and.CONJ and.CONJ come.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM like.CONJ some.PREQ+SM present.N.F.SG small.ADJ to.PREP we.PRON.1P child.N.M.PL+SM isn't_it.IM |
| | and they brought some little present for us children, you know |
367 | LIN | yeah yeah . |
| | yeah yeah |
| | unk unk |
| | yeah yeah |
368 | ELI | oh o'n nhw fel angylion a deud y gwir . |
| | IM be.3PL.IMP PRON.3PL like angels with say.NONFIN DET truth |
| | oh.IM be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P like.CONJ angels.N.M.PL and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | oh they were like angels, to tell the truth |
369 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
370 | ELI | +< oedden . |
| | be.3PL.IMP |
| | be.V.13P.IMPERF |
| | they were |
371 | ELI | oedden +//. |
| | be.3PL.IMP |
| | be.V.13P.IMPERF |
| | they were... |
372 | ELI | erCE un o (y)r enw Jess oedd yr un ddaru wneud y llun (y)na s(y) gyn i +/. |
| | IM one of DET name Jess be.3S.IMP DET one happen.PAST do.NONFIN DET picture there be.PRES.REL with PRON.1S |
| | er.IM one.NUM of.PREP the.DET.DEF name.N.M.SG name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF one.NUM do.V.123SP.PAST make.V.INFIN+SM the.DET.DEF picture.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL with.PREP I.PRON.1S |
| | er one called Jess was the one who made that picture I have |
373 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
374 | ELI | +, fyny grisiau . |
| | up stairs |
| | up.ADV stairs.N.M.PL |
| | upstairs |
375 | ELI | oh dw i yn trysorio hwnnw . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT treasure.NONFIN that |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP unk that.PRON.DEM.M.SG |
| | oh I treasure that |
376 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
377 | ELI | a mae gyn i J_cloth ar_ben (..) yr erCE c_dE playerE (y)na fan (y)na . |
| | and be.3S.PRES with PRON.1S j_cloth on DET IM c_d player there place there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP to.PREP name on top of.PREP the.DET.DEF er.IM unk play.SV.INFIN+COMP.AG there.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and I have a j-cloth on that er cd-player there |
378 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
379 | ELI | a nhw roth hwnna i mi +/. |
| | and PRON.3PL give.3PL.PAST that to PRON.1S |
| | and.CONJ they.PRON.3P give.V.3S.PAST that.PRON.DEM.M.SG to.PREP I.PRON.1S |
| | and it was them who gave me that |
380 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
381 | ELI | +, pan o'n i (y)n priodi . |
| | when be.1S.IMP PRON.1S PRT marry.NONFIN |
| | when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT marry.V.INFIN |
| | when I got married |
382 | LIN | oh rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
383 | ELI | hwnna +/. |
| | that |
| | that.PRON.DEM.M.SG |
| | that |
384 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
385 | ELI | +, ac un arall . |
| | and one other |
| | and.CONJ one.NUM other.ADJ |
| | and another one |
386 | LIN | oedden nhw (we)di (.) dŵad nôl ac ymlaen am hir felly . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST come.NONFIN back and forward for long thus |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN fetch.V.INFIN and.CONJ forward.ADV for.PREP long.ADJ so.ADV |
| | they'd come back and forth for a long time then |
387 | ELI | oh oedden o'n nhw (y)n dŵad nôl ac ymlaen oedd . |
| | IM be.3PL.IMP be.3PL.IMP PRON.3PL PRT come.NONFIN back and forward be.3PL.IMP |
| | oh.IM be.V.13P.IMPERF be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN fetch.V.INFIN and.CONJ forward.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | oh yes, they came back and forth yes |
388 | ELI | oedden [//] o'n nhw (we)di roid y goriad i nhad i gadw . |
| | be.3PL.IMP be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST give.NONFIN DET key to father.POSSD.1S to keep.NONFIN |
| | be.V.13P.IMPERF be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P after.PREP give.V.INFIN+SM the.DET.DEF key.N.M.SG to.PREP father.N.M.SG+NM to.PREP keep.V.INFIN+SM |
| | they'd given they key to my father to keep |
389 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
390 | ELI | a (we)dyn fyddai (y)n mynd (y)na weithiau . |
| | and then be.3S.CONDIT PRT go.NONFIN there sometimes |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.COND+SM PRT go.V.INFIN there.ADV times.N.F.PL+SM |
| | and then he'd go there sometimes |
391 | ELI | a <dw i cofio deud> [?] +"/. |
| | and be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN say.V.INFIN |
| | and I remember him saying: |
392 | ELI | +" oohCE (dy)dyn nhw (ddi)m yn clirio (y)r lle tân . |
| | IM be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT clear.NONFIN DET place fire |
| | ooh.IM be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT clear.V.INFIN the.DET.DEF place.N.M.SG fire.N.M.SG |
| | "oh they don't clear the fireplace" |
393 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
394 | ELI | dim ond &ɬ slecs yn dod i hanner y [/] (.) y gegin neu [?] +//. |
| | NEG but cinders PRT come.NONFIN to half DET DET kitchen or |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ unk PRT come.V.INFIN to.PREP half.N.M.SG the.DET.DEF the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM or.CONJ |
| | nothing but cinders coming to half the kitchen or... |
395 | ELI | gegin fawr oedd (y)na fan (y)no . |
| | kitchen big be.3S.IMP there place there |
| | kitchen.N.F.SG+SM big.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | there was a big kitchen there |
396 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
397 | ELI | a xx oedd hi braidd yn dywyll efo [?] ffenestri bach yn_de . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF rather PRT dark with windows small TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S rather.ADV PRT dark.ADJ+SM with.PREP windows.N.F.PL small.ADJ isn't_it.IM |
| | and it was rather dark, with small windows, you know |
398 | ELI | a wedyn ond (.) oohCE llud(w) [//] <y &ɬ> [//] y slecs (y)ma (y)n dŵad . |
| | and then but IM ash DET DET cinders here PRT come.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV but.CONJ ooh.IM ashes.N.M.PL the.DET.DEF the.DET.DEF unk here.ADV PRT come.V.INFIN |
| | and then but ooh, these cinders coming |
399 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
400 | ELI | oohCE . |
| | IM |
| | ooh.IM |
| | ooh |
401 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
402 | ELI | a ond mae (y)n sure <bod &r> [//] bod o (y)n dipyn o noveltyCE gynnyn nhw . |
| | and but be.3S.PRES PRT sure be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT a_little of novelty with.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ but.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk be.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP novelty.N.SG unk they.PRON.3P |
| | and but I'm sure it was a bit of a novelty for them |
403 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
404 | ELI | a (we)dyn oedd y nant yn rhedeg yn_doedd . |
| | and then be.3S.IMP DET brook PRT run.NONFIN be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF brook.N.F.SG PRT run.V.INFIN be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | and then the brook was running, wasn't it |
405 | LIN | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
406 | ELI | dw (ddi)m yn sure oedd (y)na ddŵr tapCE . |
| | be.1S.PRES NEG PRT sure be.3S.IMP there water tap |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.IMPERF there.ADV water.N.M.SG+SM tap.SV.INFIN |
| | I'm not sure whether there was tap water |
407 | ELI | dw i (ddi)m yn sure . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP unk |
| | I'm not sure |
408 | ELI | dw i (ddi)m yn meddwl bod (y)na [?] . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN there |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV |
| | I don't think there was |
409 | LIN | na go brin de amser hynny . |
| | no rather rare TAG time that |
| | no.ADV rather.ADV scarce.ADJ+SM be.IM+SM time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | no, unlikely, isn't it, at that time |
410 | ELI | pardonCE [?] ? |
| | pardon |
| | pardon.SV.INFIN |
| | pardon? |
411 | LIN | go brin amser hynny mae sure . |
| | rather rare time that be.3S.PRES sure |
| | rather.ADV scarce.ADJ+SM time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES unk |
| | unlikely at that time, surely |
412 | ELI | ie dw i (ddi)m yn meddwl bod (y)na . |
| | yes be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN there |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV |
| | yes, I don't think so |
413 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
414 | ELI | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
415 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
416 | ELI | a wedyn oedd (y)na ardd dda iawn yna . |
| | and then be.3S.IMP there garden good very there |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV garden.N.F.SG+SM good.ADJ+SM very.ADV there.ADV |
| | and then there was a very good garden there |
417 | LIN | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | was there? |
418 | ELI | a honno <mewn erCE (..) erCE fath â ryw> [//] (.) ryw gwrychoedd yn rha(nnu) [//] [?] wneud hi (y)n [/] (.) yn rhanedig yn_de . |
| | and that in IM IM kind with some some hedges PRT divide.NONFIN do.NONFIN PRON.3SF PRT PRT divided TAG |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.F.SG in.PREP er.IM er.IM type.N.F.SG+SM as.CONJ some.PREQ+SM some.PREQ+SM hedges.N.M.PL PRT divide.V.INFIN make.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP PRT shared.ADJ isn't_it.IM |
| | and it was in some sort of...some hedges dividing it up, you know |
419 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
420 | ELI | a llwybr yn mynd bell (.) i (y)r tŷ bach yn waelod yr ardd . |
| | and path PRT go.NONFIN far to DET house small in bottom DET garden |
| | and.CONJ path.N.M.SG PRT go.V.INFIN far.ADJ+SM to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG small.ADJ PRT bottom.N.M.SG+SM the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM |
| | and a path going far down to the toilet at the bottom of the garden |
421 | LIN | yeah yeah . |
| | yeah yeah |
| | unk unk |
| | yeah yeah |
422 | ELI | yn bell hefyd . |
| | PRT far also |
| | PRT far.ADJ+SM also.ADV |
| | far too |
423 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
424 | ELI | +< oh (.) yn bell . |
| | IM PRT far |
| | oh.IM PRT far.ADJ+SM |
| | oh far |
425 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
426 | ELI | a wedyn oedd (y)na rai o (y)r +//. |
| | and then be.3S.IMP there some of DET |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF |
| | and then some of the... |
427 | ELI | <oedd y> [/] oedd y (.) um (.) um y brodyr oedd yn [//] (we)di bod yn byw (y)na (.) o'n nhw gyd yn cymryd diddordeb yn eu darn o ardd eu hunain . |
| | be.3S.IMP DET be.3S.IMP DET IM IM DET brothers be.3S.IMP PRT PRT.PAST be.NONFIN PRT live.NONFIN there be.3PL.IMP PRON.3PL all PRT take.NONFIN interest in POSS.3PL piece of garden POSS.3PL self |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF um.IM um.IM the.DET.DEF brothers.N.M.PL be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN there.ADV be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P joint.ADJ+SM PRT take.V.INFIN interest.N.M.SG PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P piece.N.M.SG of.PREP garden.N.F.SG+SM their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL |
| | and the um um the brothers who'd been living there, they'd all take an interest in their own piece of garden |
428 | LIN | oh i (y)n gweld . |
| | IM PRON.1S PRT see.NONFIN |
| | oh.IM to.PREP PRT see.V.INFIN |
| | oh I see |
429 | ELI | ac oedd rai ohonyn nhw +//. |
| | and be.3S.IMP some of.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF some.PRON+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and some of them... |
430 | ELI | dw i meddwl mai Uncle Geraint oedd o tad <Sion_Thomas (y)ma> [?] . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT Uncle Geraint be.3S.IMP PRON.3SM father Sion_Thomas here |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS name name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S father.N.M.SG name here.ADV |
| | I think it was Uncle Geraint, this Sion Thomas's father |
431 | ELI | oedd o (y)n &ək &ək torri rai &v (.) fel siâp [//] (.) fel topiaryE +/. |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT cut.NONFIN some like shape like topiary |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT break.V.INFIN some.PRON+SM like.CONJ shape.N.M.SG like.CONJ topiary.ADJ |
| | he'd cut some like shape...like topiary |
432 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
433 | ELI | +, erCE fath â &l wneud un fel &r (.) siâp ceiliog a un arall fel siâp rywbeth arall . |
| | IM kind with do.NONFIN one like shape cockerel and one other like shape something other |
| | er.IM type.N.F.SG+SM as.CONJ make.V.INFIN+SM one.NUM like.CONJ shape.N.M.SG unk and.CONJ one.NUM other.ADJ like.CONJ shape.N.M.SG something.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | er like making one, like, in the shape of a cockerel and another one in the shape of something else |
434 | LIN | yeah yeah (.) yeah . |
| | yea yeah yeah |
| | unk unk unk |
| | yeah yeah, yeah |
435 | ELI | a dw i cofio nhad yn mynd ac yn dod adre ac yn deud +"/. |
| | and be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN father.POSSD.1S PRT go.NONFIN and PRT cime.NONFIN home and PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN father.N.M.SG+NM PRT go.V.INFIN and.CONJ PRT come.V.INFIN home.ADV and.CONJ PRT say.V.INFIN |
| | and I remember my father going and coming home and saying: |
436 | ELI | +" (dy)dyn nhw byth yn torri (y)r gwrychoedd yna . |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL never PRT cut.NONFIN DET hedges there |
| | be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P never.ADV PRT break.V.INFIN the.DET.DEF hedges.N.M.PL there.ADV |
| | "they never cut those hedges" |
437 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
438 | ELI | nag oedd (.) ddim yn gwneud xx +/. |
| | NEG be.3PL.IMP NEG PRT do.NONFIN |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF not.ADV+SM PRT make.V.INFIN |
| | no they didn't do so [...] |
439 | LIN | oedd hynny (ddi)m yn gwneud tro gynno fo mae sure . |
| | be.3S.IMP that NEG PRT do.NONFIN turn with.3SM PRON.3SM be.3S.PRES sure |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP not.ADV+SM PRT make.V.INFIN turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES unk |
| | that didn't do with him, I'm sure |
440 | ELI | oh na xx gwneud dim_byd caled fel (yn)a . |
| | IM no do.NONFIN NEG nothing difficult like there |
| | oh.IM no.ADV make.V.INFIN nothing.ADV hard.ADJ like.CONJ there.ADV |
| | oh no they didn't do anything difficult like that |
441 | LIN | oh yeah . |
| | IM yeah |
| | oh.IM unk |
| | oh yeah |
442 | ELI | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
443 | LIN | oh <duwcs annwyl> [?] . |
| | IM God dear |
| | oh.IM unk dear.ADJ |
| | oh God |
444 | ELI | +< na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
445 | ELI | ond o'n nhw (we)di gwadd ni i fynd (y)na i de Gladys a fi a Peredur +/. |
| | but be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST invite.NONFIN PRON.1PL to go.NONFIN there for tea Gladys and PRON.1S and Peredur |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P after.PREP unk we.PRON.1P to.PREP go.V.INFIN+SM there.ADV to.PREP be.IM+SM name and.CONJ I.PRON.1S+SM and.CONJ name |
| | but they invited us to go there for tea, Gladys and me and Peredur |
446 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
447 | ELI | +, yna i gael te efo nhw +/. |
| | there for get.NONFIN tea with PRON.3PL |
| | there.ADV to.PREP get.V.INFIN+SM tea.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | there to have tea with them |
448 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
449 | ELI | +, yn y pnawn rywbryd yn_de . |
| | in DET afternoon sometime TAG |
| | in.PREP the.DET.DEF afternoon.N.M.SG at_some_stage.ADV+SM isn't_it.IM |
| | in the afternoon sometime, you know |
450 | LIN | yeah yeah (.) yeah . |
| | yeah yeah yeah |
| | unk unk unk |
| | yeah yeah, yeah |
451 | ELI | oohCE oedden nhw (y)n garedig iawn . |
| | IM be.3PL.IMP PRON.3PL PRT kind very |
| | ooh.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT kind.ADJ+SM very.ADV |
| | ooh they were very kind |
452 | LIN | haCE oh . |
| | IM IM |
| | ha.IM oh.IM |
| | ha oh |
453 | ELI | oh (y)n garedig iawn . |
| | IM PRT kind very |
| | oh.IM PRT kind.ADJ+SM very.ADV |
| | oh very kind |
454 | LIN | yeah yeah . |
| | yeah yeah |
| | unk unk |
| | yeah yeah |
455 | ELI | oedden [?] . |
| | be.3PL.IMP |
| | be.V.13P.IMPERF |
| | they were |
456 | LIN | deudwch eich hanes yn mynd i weld Marian yn Lerpwl . |
| | say.2PL.IMPER POSS.2PL history PRT go.NONFIN to see.NONFIN Marian in Liverpool |
| | say.V.2P.PRES your.ADJ.POSS.2P story.N.M.SG PRT go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM name in.PREP name |
| | tell the story about you going to see Marian in Liverpool |
457 | ELI | oh <ti aeth> [/] (.) ti aeth â fi i weld Mar(ian)CE +//? |
| | IM PRON.2S go.3S.PAST PRON.2S go.3S.PAST with PRON.1S to see.NONFIN Marian |
| | oh.IM you.PRON.2S go.V.3S.PAST you.PRON.2S go.V.3S.PAST with.PREP I.PRON.1S+SM to.PREP see.V.INFIN+SM name |
| | oh was it you who took me to see Marian... |
458 | LIN | +< naci . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
459 | ELI | naci fi aeth i weld +/. |
| | no PRON.1S go.3S.PAST to see.NONFIN |
| | no.ADV I.PRON.1S+SM go.V.3S.PAST I.PRON.1S.[or].to.PREP see.V.INFIN+SM |
| | no it's me who went to see... |
460 | LIN | na pan &i +//. |
| | no when |
| | no.ADV when.CONJ |
| | no when... |
461 | LIN | ia pan aeth(och) [//] [?] pan oeddech chi (y)n nyrsio (y)na . |
| | yes when go.2PL.PAST when be.2PL.IMP PRON.2PL PRT nurse.NONFIN there |
| | yes.ADV when.CONJ go.V.2P.PAST when.CONJ be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT nurse.V.INFIN there.ADV |
| | yes when you were nursing there |
462 | ELI | ie oedd [/] oedd cyn i Marian ddod i [/] i Broad_Green oedd [?] hyn . |
| | yes be.3S.PAST be.3S.PAST be.3S.PAST to Marian come.NONFIN to to Broad_Green be.3S.PAST this |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF before.PREP to.PREP name come.V.INFIN+SM to.PREP to.PREP name be.V.3S.IMPERF this.PRON.DEM.SP |
| | yes this was before Marian came to Broad Green |
463 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
464 | ELI | oedd hi (y)n yn adeg &rʰ +//. |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT in time |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP time.N.F.SG |
| | it was at the time of... |
465 | ELI | yn adeg rhyfel oedd hi . |
| | in time war be.3SF.IMP PRON.3SF |
| | PRT.[or].in.PREP time.N.F.SG war.N.MF.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | it was war time |
466 | ELI | oeddwn i wedi cael swydd ym [//] yn Broad_Green . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL PRT.PAST get.NONFIN job in Broad_Green |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN job.N.F.SG in.PREP in.PREP name |
| | I'd gotten a job at Broad Green |
467 | ELI | dw meddwl mai staffCE nurseCE oeddwn i +/. |
| | be.1S.PRES think.NONFIN PRT staff nurse be.1S.IMP PRON.1S |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS staff.N.SG nurse.N.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S |
| | I think I was a staff nurse |
468 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
469 | ELI | +, yn Broad_Green . |
| | in Broad_Green |
| | in.PREP name |
| | at Broad Green |
470 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
471 | ELI | a (.) oedd mamCE wastad yn holi (.) am (.) Marian . |
| | and be.3S.IMP mum always PRT inquire.NONFIN about Marian |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF mam.N.SG flat.ADJ+SM PRT ask.V.INFIN for.PREP name |
| | and mum was always asking about Marian |
472 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
473 | ELI | oedd mamCE wastad yn holi +"/. |
| | be.3S.IMP mum always PRT inquire.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF mam.N.SG flat.ADJ+SM PRT ask.V.INFIN |
| | mum was always asking: |
474 | ELI | +" oohCE sut mae (.) geneth Jane ? |
| | IM how be.3S.PRES girl Jane |
| | ooh.IM how.INT be.V.3S.PRES girl.N.F.SG name |
| | "oh how's Jane's girl?" |
475 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
476 | ELI | +" sut mae geneth Jane xx ? |
| | how be.3S.PRES girl Jane |
| | how.INT be.V.3S.PRES girl.N.F.SG name |
| | "how's Jane's girl [...] " |
477 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
478 | ELI | ac oedden nhw (we)di aros efo fi . |
| | and be.3PL.IMP PRT.PAST stay.NONFIN with PRON.1S |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP wait.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | and they'd stayed with me |
479 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
480 | ELI | o'n i wastad yn (con)sidro (y)n hun wedyn +/. |
| | be.1S.IMP PRON.1S always PRT consider.NONFIN POSS.1S self then |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S flat.ADJ+SM PRT.[or].in.PREP unk in.PREP self.PRON.SG afterwards.ADV |
| | I was always wondering myself then |
481 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
482 | ELI | +, ar_ôl colli mamCE (.) sut mae (.) Marian +/. |
| | after lose.NONFIN mum how be.3S.PRES Marian |
| | after.PREP lose.V.INFIN mam.N.SG how.INT be.V.3S.PRES name |
| | after losing mum, how's Marian |
483 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
484 | ELI | +, merch (.) Auntie Jane . |
| | girl Auntie Jane |
| | girl.N.F.SG name name |
| | Auntie Jane's girl |
485 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
486 | ELI | a holi a holi pan es i Broad_Green . |
| | and inquire.NONFIN and inquire.NONFIN when go.1S.PAST to Broad_Green |
| | and.CONJ ask.V.INFIN and.CONJ ask.V.INFIN when.CONJ go.V.1S.PAST to.PREP name |
| | and asked and asked when I went to Broad Green |
487 | ELI | (be)causeE oedden i yn Lerpwl erbyn hyn doedden . |
| | because be.1S.IMP PRON.1S in Liverpool by then be.1S.IMP.NEG |
| | because.CONJ be.V.13P.IMPERF I.PRON.1S.[or].to.PREP in.PREP name by.PREP this.PRON.DEM.SP be.V.3P.IMPERF.NEG |
| | because I was in Liverpool by then, wasn't I |
488 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
489 | ELI | ac oedd (y)na (ddi)m llawer o neb yn gwybod o_gwbl . |
| | and be.3S.IMP there NEG much of nobody PRT know.NONFIN at_all |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP anyone.PRON PRT know.V.INFIN at_all.ADV |
| | and hardly anyone knew at all |
490 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
491 | ELI | ond (.) o (y)r diwedd (.) ges i hyd . |
| | but of DET end get.1S.PAST PRON.1S find |
| | but.CONJ of.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S length.N.M.SG |
| | but at last I found out |
492 | ELI | ddaru (.) rhai ohonyn nhw holi a holi . |
| | happen.PAST some of.3PL PRON.3PL inquire.NONFIN and inquire.NONFIN |
| | do.V.123SP.PAST some.PRON from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P ask.V.INFIN and.CONJ ask.V.INFIN |
| | some of them asked and asked |
493 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
494 | ELI | &=burp [?] &s &s (e)xcuseE meE . |
| | excuse me |
| | excuse.V.INFIN me.PRON.OBJ.1S |
| | excuse me |
495 | ELI | a xx a cael hyd i lle oedd y [/] (.) y Greens yn byw +/. |
| | and and get.NONFIN find to where be.3S.IMP DET DET Greens PRT live.NONFIN |
| | and.CONJ and.CONJ get.V.INFIN length.N.M.SG to.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF name PRT live.V.INFIN |
| | ans [...] and found where the Greens lived |
496 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
497 | ELI | +, yn erCE Great_Crosby yn Lerpwl . |
| | in IM Great_Crosby in Liverpool |
| | PRT.[or].in.PREP er.IM name in.PREP name |
| | in er Great Crosby in Liverpool |
498 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
499 | ELI | a dyma fi (y)n penderfynu (ba)swn i mynd ar fy (.) dayE offCE mae (y)n sure . |
| | and here PRON.1S PRT decide.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S go.NONFIN on POSS.1S day off be.3S.PRES PRT sure |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT decide.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S go.V.INFIN on.PREP my.ADJ.POSS.1S day.N.SG off.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk |
| | and I decided I'd go on my day off, probably |
500 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
501 | ELI | a gwisgo rightCE smartCE . |
| | and wear.NONFIN right smart |
| | and.CONJ dress.V.INFIN right.ADJ smart.ADJ |
| | and dressed quite smart |
502 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
503 | ELI | oedd gen i goatCE (.) lambskinE +/. |
| | be.3S.IMP with PRON.1S coat lambskin |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S goat.N.SG.[or].coat.N.SG+SM lambskin.N.SG |
| | I had a lambskin coat |
504 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
505 | ELI | +, fel ryw goatCE gwta +/. |
| | like some coat short |
| | like.CONJ some.PREQ+SM goat.N.SG.[or].coat.N.SG+SM short.ADJ+SM |
| | like some short coat |
506 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
507 | ELI | +, lambskinE golau . |
| | lambskin light |
| | lambskin.N.SG light.N.M.SG |
| | light lambskin |
508 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
509 | ELI | oedd [?] smartCE . |
| | be.3S.IMP smart |
| | be.V.3S.IMPERF smart.ADJ |
| | it was smart |
510 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
511 | ELI | a dyma fi (y)n &ʔʔʔ +//. |
| | and here PRON.1S PRT |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT.[or].in.PREP |
| | and I... |
512 | ELI | o'n i (y)n ifanc yn_de . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT young TAG |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT young.ADJ isn't_it.IM |
| | I was young you know |
513 | ELI | o'n i (y)n medru gwneud rywbeth . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT can.NONFIN do.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN something.N.M.SG+SM |
| | I could do something |
514 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
515 | ELI | mae sure bod fi (we)di mynd ar y busesCE (.) a chyrraedd yna (.) a chael hyd i (y)r teulu . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST go.NONFIN on DET buses and arrive.NONFIN there and get.NONFIN find to DET family |
| | be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF buses.N.PL and.CONJ arrive.V.INFIN+AM there.ADV and.CONJ get.V.INFIN+AM length.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | I probably went on the buses and got there and found the family |
516 | LIN | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
517 | ELI | wn i (ddi)m sut . |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG how |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM how.INT |
| | I don't know how |
518 | ELI | ond mi wnes . |
| | but PRT do.1S.PAST |
| | but.CONJ PRT.AFF do.V.1S.PAST+SM |
| | but I did |
519 | LIN | gaethoch chi groeso &=laugh ? |
| | get.2PL.PAST PRON.2PL welcome |
| | get.V.3P.PAST+SM you.PRON.2P welcome.N.M.SG+SM |
| | did you get a welcome? |
520 | ELI | oh do . |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV.PAST |
| | oh yes |
521 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
522 | ELI | oedd (y)na &ʔʔʔ fodryb iddi (.) wnes i gyfarfod (.) chwaer i w thad hi . |
| | be.3S.IMP there auntie to.3SF do.1S.PAST PRON.1S meet.NONFIN sister to POSS.3SF father PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV aunt.N.F.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S meet.V.INFIN+SM sister.N.F.SG to.PREP ooh.IM father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | there was an auntie to her that I met, her father's sister |
523 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
524 | ELI | dw i meddwl mai Auntie Jane oedd enw honno . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT Auntie Jane be.3S.IMP name that |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS name name be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG that.ADJ.DEM.F.SG |
| | I think her name was Auntie Jane |
525 | ELI | <ofE course@s> [?] oedden nhw (y)n fuildersE (.) yn y cylch +/. |
| | of course be.3PL.IMP PRON.3PL PRT builder in DET district |
| | of.PREP be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk in.PREP the.DET.DEF circle.N.M.SG |
| | of course, they were builders in the district |
526 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
527 | ELI | +, a (we)di adeiladu (.) tai . |
| | and PRT.PAST build.NONFIN houses |
| | and.CONJ after.PREP build.V.INFIN houses.N.M.PL |
| | and had built houses |
528 | ELI | ac oedden nhw (we)di adeiladu tŷ yn [?] lle oedd yr [/] yr auntieCE (y)ma (y)n byw . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST build.NONFIN house in place be.3S.IMP DET DET auntie here PRT live.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP build.V.INFIN house.N.M.SG in.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF auntie.N.SG here.ADV PRT live.V.INFIN |
| | and they'd build a house where this auntie lived |
529 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
530 | ELI | wn i (ddi)m oedd Marian efo hi erbyn hyn . |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG be.3S.IMP Marian with PRON.3SF by this |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.IMPERF name with.PREP she.PRON.F.3S by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | I don't know whether Marian was with them by this time |
531 | ELI | mae sure bod hi (we)di colli (y)r nain (.) erbyn hynny . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST lose.NONFIN DET gran by that |
| | be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP lose.V.INFIN the.DET.DEF grandmother.N.F.SG by.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | she'd probably lost the grandmother by then |
532 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
533 | ELI | <oedd y nain erCE i famCE> [//] (.) mamCE ei thad hi xx <oedd o> [//] oedd hi wedi byw nes oedd Marian yn [/] (.) yn nineteenE . |
| | be.3S.IMP DET gran IM to mother mother POSS.3SF father PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST until be.3S.IMP Marian PRT PRT nineteen |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF grandmother.N.F.SG er.IM to.PREP mam.N.SG+SM mam.N.SG her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP live.V.INFIN nearer.ADJ.COMP be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP nineteen.NUM |
| | her father's mother [...], she lived until Marian was nineteen |
534 | ELI | ond oedd ei thad hi (we)di ailbriodi . |
| | but be.3S.IMP POSS.3SF father PRON.3SF PRT.PAST remarry.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S after.PREP remarry.V.INFIN |
| | but her father had remarried |
535 | LIN | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
536 | ELI | ond dw i (ddi)m yn meddwl bod hi (.) wastad &ʔ &ɛ (.) &ɛ hefo (y)r teulu yna . |
| | but be1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF always with DET family there |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S flat.ADJ+SM with.PREP+H the.DET.DEF family.N.M.SG there.ADV |
| | but I don't think she was always with that family |
537 | ELI | oedd gynni (.) hanner brawd a hanner chwaer dw i (y)n credu +/. |
| | be.3S.IMP with.3SF half brother and half sister be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S half.N.M.SG brother.N.M.SG and.CONJ half.N.M.SG sister.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | she had half a brother and half a sister, I think |
538 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
539 | ELI | +, o (y)r ail briodas . |
| | from DET second marriage |
| | of.PREP the.DET.DEF second.ORD marriage.N.F.SG+SM |
| | from the second marriage |
540 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
541 | ELI | a dyma fi (y)n cyrraedd (y)na . |
| | and here PRON.1S PRT arrive.NONFIN there |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT arrive.V.INFIN there.ADV |
| | and I arrived there |
542 | ELI | ac oedd hi ar y pryd +//. |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF on DET time |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S on.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | and she was at the time... |
543 | ELI | oedd rhaid (i)ddi benderfynu (.) oedd hi (.) mynd i nyrsio (.) neu <i (y)r> [/] (.) i (y)r armyCE fel petai +/. |
| | be.3S.IMP necessity to.3SF decide.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF go.NONFIN to nurse.NONFIN or to DET to DET army like if_be.3S.CONDIT |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S decide.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP nurse.V.INFIN or.CONJ to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF army.N.SG like.CONJ if (it) were.CONJ |
| | she had to decide whether she was going to nurse or to the army, as it were |
544 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
545 | ELI | +, neu i (y)r landE armyCE . |
| | or to DET land army |
| | or.CONJ to.PREP the.DET.DEF land.N.SG army.N.SG |
| | or to the land army |
546 | LIN | yeah yeah (.) yeah . |
| | yeah yeah yeah |
| | unk unk unk |
| | yeah yeah, yeah |
547 | ELI | oedd rhaid (i)ddi fynd i un o (y)r tri yna . |
| | be.3S.IMP necessity to.3SF go.NONFIN to one of DET three.M there |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S go.V.INFIN+SM to.PREP one.NUM of.PREP the.DET.DEF three.NUM.M there.ADV |
| | she had to go to one of those three |
548 | LIN | +< yeah yeah . |
| | yeah yeah |
| | unk unk |
| | yeah yeah |
549 | ELI | oedd hi (y)r oed yna &dɪn [//] tua deunaw oed . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF DET age there approximately eighteen age |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S the.DET.DEF age.N.M.SG there.ADV towards.PREP eighteen.NUM age.N.M.SG |
| | she was that age, about eighteen |
550 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
551 | ELI | a dyma fi (y)n cyrraedd . |
| | and here PRON.1S PRT arrive.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT arrive.V.INFIN |
| | and I arrived |
552 | ELI | ac o'n i (y)n staffCE nurseCE yn Broad_Green . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT staff nurse in Broad_Green |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT staff.N.SG nurse.N.SG in.PREP name |
| | and I was a staff nurse at Broad Green |
553 | ELI | a mi wnaeth ei feddwl i_fyny (y)n syth +/. |
| | and PRT do.3S.PAST POSS.3S mind up PRT straight |
| | and.CONJ PRT.AFF do.V.3S.PAST+SM his.ADJ.POSS.M.3S think.V.INFIN+SM up.ADV PRT straight.ADJ |
| | and she made up her mind immediately |
554 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
555 | ELI | +, (b)ysai (y)n dod i Broad_Green i nyrsio . |
| | be.3S.CONDIT PRT come.NONFIN to Broad_Green to nurse.NONFIN |
| | finger.V.3S.IMPERF PRT come.V.INFIN to.PREP name to.PREP nurse.V.INFIN |
| | she'd come to Broad Green to nurse |
556 | LIN | ia (.) rhyfedd de . |
| | yes strange TAG |
| | yes.ADV strange.ADJ be.IM+SM |
| | yes, funny isn't it |
557 | ELI | a mi ddoth . |
| | and PRT come.NONFIN |
| | and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM |
| | and she came |
558 | LIN | +< yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
559 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
560 | ELI | a gaeth ei derbyn . |
| | and get.3S.PAST POSS.3S accept.NONFIN |
| | and.CONJ get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES receive.V.INFIN.[or].accept.V.INFIN |
| | and she was accepted |
561 | ELI | a mi wnaeth y [/] yr +//. |
| | and PRT do.3S.PAST DET DET |
| | and.CONJ PRT.AFF do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF the.DET.DEF |
| | and she did the... |
562 | ELI | ddoth yna wneud y nursingE trainingE . |
| | come.3S.PAST there do.NONFIN DET nursing training |
| | come.V.3S.PAST+SM there.ADV make.V.INFIN+SM the.DET.DEF unk unk |
| | she came there to do the nursing training |
563 | LIN | mmmCE (.) mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
564 | ELI | ac oedd hi (y)n hogan llawn hwyl wchi (y)n_de . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT girl full fun know.2PL TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP girl.N.F.SG full.ADJ fun.N.F.SG know.V.2P.PRES isn't_it.IM |
| | and she was a spirited girl you know, right |
565 | LIN | ia [=! laughs] . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
566 | ELI | oedd hi (we)di medrud &kəm +/. |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST can.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP unk |
| | she'd been able to... |
567 | LIN | well dw i (we)di siarad efo hi ar y phoneCE . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST speak.NONFIN with PRON.3SF on DET phone |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP talk.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG |
| | well I've spoken to her on the phone |
568 | LIN | a mae (y)n swnio fel bod hi (y)n dal yn llawn hwyl . |
| | and be.3S.PRES PRT sound.NONFIN like be.NONFIN PRON.3SF PRT still PRT full fun |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT sound.V.INFIN like.CONJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT still.ADV PRT full.ADJ fun.N.F.SG |
| | and she sound like she's still spirited |
569 | ELI | +< oh mae yndy . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh yes, she is |
570 | ELI | yn llawn hwyl yndy . |
| | PRT full fun be.3S.PRES |
| | PRT full.ADJ fun.N.F.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | spirited, yes |
571 | LIN | +< a mae sure o fod yn <bedwar_ugain erbyn hyn> [//] (.) wyth_deg erbyn hyn . |
| | and be.3S.PRES sure of be.NONFIN PRT eighty by this eighty by this |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES unk of.PREP be.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP unk by.PREP this.PRON.DEM.SP eighty.NUM by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | and she's probably eighty by now |
572 | ELI | oh yndy mae . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES |
| | oh yes, she is |
573 | LIN | +< yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes |
574 | ELI | mae (we)di troi wyth_deg yndy . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST turn.NONFIN eighty be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES after.PREP turn.V.INFIN eighty.NUM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | she's turned eighty yes |
575 | LIN | +< yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes |
576 | LIN | yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes |
577 | ELI | xx oedd (y)r un oed â Uncle Peredur . |
| | be.3S.IMP DET one age with Uncle Peredur |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF one.NUM age.N.M.SG as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES name name |
| | [...] she was the same age as Uncle Peredur |
578 | LIN | yeah yeah . |
| | yeah yeah |
| | unk unk |
| | yeah yeah |
579 | ELI | chwe mlynedd iau na fi . |
| | six year younger than PRON.1S |
| | six.NUM years.N.F.PL+NM younger.ADJ.COMP (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | six years younger than me |
580 | LIN | pam aeth hi i Australia ta ? |
| | why go.3S.PAST PRON.3SF to Australia then |
| | why?.ADV go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S to.PREP name be.IM |
| | why did she go to Australia then? |
581 | ELI | well ar_ôl wneud y trainingE +//. |
| | well after do.NONFIN DET training |
| | better.ADJ.COMP+SM after.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF unk |
| | well after doing the training... |
582 | ELI | oeddwn i (we)di mynd o Broad_Green yn_doedd . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST go.NONFIN from Broad_Green be.1S.IMP.NEG |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP go.V.INFIN from.PREP name be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | I'd left Broad Green, hadn't I |
583 | ELI | welais i (ddi)m gymaint ohoni pan o'n i (y)na deud y gwir . |
| | see.1S.PAST PRON.1S NEG so_much of.3SF when be.1S.IMP PRON.1S there say.NONFIN DET truth |
| | see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM so much.ADJ+SM from_her.PREP+PRON.F.3S when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S there.ADV say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | I didn't see so much of her when I was there, to tell the truth |
584 | LIN | +< na na . |
| | no no |
| | no.ADV no.ADV |
| | no, no |
585 | ELI | ond cadw inE touchCE yn_de . |
| | but keep.NONFIN in touch TAG |
| | but.CONJ keep.V.INFIN in.PREP touch.SV.INFIN isn't_it.IM |
| | but keep in touch, isn't it |
586 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
587 | ELI | mi aeth hi (.) um i Lundain (.) i wneud privateCE nursingE . |
| | PRT go.3S.PAST PRON.3SF IM to London to do.NONFIN private nursing |
| | PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S um.IM to.PREP London.N.F.SG.PLACE+SM to.PREP make.V.INFIN+SM private.ADJ unk |
| | she went to London to do private nursing |
588 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
589 | ELI | oedden nhw (y)n adferteisio lotCE dach chi gweld am (.) privateCE nursesCE . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT advertise.NONFIN lot be.2PL.PRES PRON.2PL see.NONFIN for private nurses |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk lot.N.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P see.V.INFIN for.PREP private.ADJ unk |
| | they were advertising a lot, you see, for private nurses |
590 | ELI | ac oedd hi (we)di gwneud yr S_R_M +/. |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST do.NONFIN DET S_R_M |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN the.DET.DEF name |
| | and she'd done the SRM |
591 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
592 | ELI | +, mewn dim amser . |
| | in NEG time |
| | in.PREP not.ADV time.N.M.SG |
| | in no time |
593 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
594 | ELI | a dw i (ddi)m yn meddwl bod hi (we)di trio wneud y midwiferyE . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST try.NONFIN do.NONFIN DET midwifery |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP try.V.INFIN make.V.INFIN+SM the.DET.DEF midwifery.N.SG |
| | and I don't think she tried to do the midwifery |
595 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
596 | ELI | ac (.) o fan (y)no +//. |
| | and from place there |
| | and.CONJ of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and from there... |
597 | ELI | mae raid mai yn fan (y)no oedd hi (we)di penderfynu symud i Australia . |
| | be.3S.PRES necessity PRT in place there be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST decide.NONFIN move.NONFIN to Australia |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM that_it_is.CONJ.FOCUS PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP decide.V.INFIN move.V.INFIN to.PREP name |
| | it must be from there that she decided to move to Australia |
598 | ELI | dw i (ddi)m yn gwybod pam (.) os (n)a oedd (y)na rei o (y)r ffrindiau oedd hi (we)di wneud yn fan (y)no (.) yn mynd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN why if NEG be.3S.IMP there some of DET friends be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST do.NONFIN in place there PRT go.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN why?.ADV if.CONJ PRT.NEG be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF friends.N.M.PL be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV PRT go.V.INFIN |
| | I don't know why, unless some of the friends she'd made there were going |
599 | LIN | oedd hi (ddi)m (we)di cwrdd â (e)i gŵr cyn mynd na dim_byd (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT.PAST meet.NONFIN with POSS.3S husband before go.NONFIN PRT nothing thus |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP meet.V.INFIN with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG before.PREP go.V.INFIN who_not.PRON.REL.NEG.[or].no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV so.ADV |
| | she hadn't med her husband before going, or anything like that |
600 | ELI | na dw i (ddi)m yn meddwl . |
| | no be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | no I don't think so |
601 | ELI | dw i meddwl mai &c +//. |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS |
| | I think that... |
602 | ELI | oh dw i ddim yn &k gwybod y manylion yn fan (y)na de . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN DET details in place there TAG |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN the.DET.DEF details.N.M.PL PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.IM+SM |
| | oh I don't know the details there |
603 | LIN | +< hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
604 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
605 | ELI | oh mi ddaru gwrdd â (y)r hwnnw (.) un_ai ar y llong neu wrth fynd neu rywbeth . |
| | IM PRT happen.PAST meet.NONFIN with DET that either on DET ship or by go.NONFIN or something |
| | oh.IM PRT.AFF do.V.123SP.PAST meeting.N.M.SG+SM.[or].meet.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF that.PRON.DEM.M.SG either.ADV on.PREP the.DET.DEF ship.N.F.SG or.CONJ by.PREP go.V.INFIN+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | oh she met him either on the ship or as she was leaving or something |
606 | LIN | mmmCE mmmCE mmmCE . |
| | IM IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM mmm.IM |
| | mm mm mm |
607 | ELI | ac um (.) o'n i (y)n gyrru calendarCE y Daily_Post (.) iddyn nhw bob blwyddyn am flynyddoedd . |
| | and IM be.1S.IMP PRON.1S PRT send.NONFIN calendar DET Daily_Post to.3PL PRON.3PL every year for years |
| | and.CONJ um.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT drive.V.INFIN calendar.N.SG the.DET.DEF name to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P each.PREQ+SM year.N.F.SG for.PREP years.N.F.PL+SM |
| | and I sent them the Daily Post calendar every year for years |
608 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
609 | ELI | <a mi ddaru fo> [//] <oedd hi (y)n &s> [//] ddaru sgwennu i ddiolch . |
| | and PRT happen.PAST PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF PRT happen.PAST write.NONFIN to thank.NONFIN |
| | and.CONJ PRT.AFF do.V.123SP.PAST he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP do.V.123SP.PAST write.V.INFIN to.PREP thank.V.INFIN+SM |
| | and he...she was...she wrote to thank |
610 | ELI | oedd hi (y)n dda iawn am sgwennu +/. |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT good very for write.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT good.ADJ+SM very.ADV for.PREP write.V.INFIN |
| | she was very good at writing |
611 | ELI | a dyma fo rhoid pwt o lythyr (.) <hefo (y)r> [//] efo (y)r llythyr hi +/. |
| | and here PRON.3SM put.NONFIN bit of letter with DET with DET letter PRON.3SF |
| | and.CONJ this_is.ADV he.PRON.M.3S give.V.INFIN pet.N.M.SG of.PREP letter.N.M.SG+SM with.PREP+H the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF letter.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | and he put in a short letter with her's |
612 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
613 | ELI | +, i ddeud bod gynno fo ddiddordeb yno fo hefyd (.) a bod ei [/] ei (.) hen deulu fo (.) o Sir_Benfro dw (y)n credu +/. |
| | to say.NONFIN be.NONFIN with.3SM PRON.3SM interest in.3SM PRON.3SM also and be.NONFIN POSS.3S POSS.3SM old family PRON.3SM from Pembrokeshire be.1S.PRES PRT believe.NONFIN |
| | to.PREP say.V.INFIN+SM be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S interest.N.M.SG+SM there.ADV he.PRON.M.3S also.ADV and.CONJ be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S old.ADJ family.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S from.PREP name be.V.1S.PRES PRT believe.V.INFIN |
| | to say that he had an interest in it too and that his old family was from Pembrokeshire, I think |
614 | LIN | oh ia dw i (y)n cofio ia . |
| | IM yes be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN yes |
| | oh.IM yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN yes.ADV |
| | oh yes I remember, yes |
615 | ELI | +, a [?] hefyd wedi erCE mynd o (y)r wlad yma +/. |
| | and also PRT.PAST PRT.PAST IM go.NONFIN from DET country here |
| | and.CONJ also.ADV after.PREP er.IM go.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM here.ADV |
| | and had also left this country |
616 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
617 | ELI | +, i Australia +/. |
| | to Australia |
| | to.PREP name |
| | for Australia |
618 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
619 | ELI | +, a bod (y)na rai ohonyn nhw (y)n perthyn i [/] i (y)r (.) um (..) Plas Penmynydd yn_de . |
| | and be.NONFIN there some of.3PL PRON.3PL PRT relate.NONFIN to to DET IM Mansion Penmynydd TAG |
| | and.CONJ be.V.INFIN there.ADV some.PRON+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT belong.V.INFIN to.PREP to.PREP the.DET.DEF um.IM name name isn't_it.IM |
| | and that some of them were related to um Penmynydd Mansion, you know |
620 | LIN | oh rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
621 | ELI | +< be oedd henw honno ? |
| | what be.3S.IMP name that |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG+H that.ADJ.DEM.F.SG |
| | what was her name? |
622 | ELI | um (.) Marquis ofE AngleseyE dw i credu . |
| | IM Marquis of Anglesey be.1S.PRES PRON.1S believe.NONFIN |
| | um.IM name of.PREP name be.V.1S.PRES I.PRON.1S believe.V.INFIN |
| | um Marquis of Anglesey, I think |
623 | LIN | oh . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
624 | ELI | be oedd ei henw hi (deu)dwch ? |
| | what be.3S.IMP POSS.3SF name PRON.3SF say.2PL.IMPER |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S name.N.M.SG+H she.PRON.F.3S say.V.2P.PRES |
| | what was her name, say |
625 | ELI | oedd dadCE wedi chyfarfod hi <efo (e)i &wra> [//] efo (e)i waith . |
| | be.3S.IMP dad PRT.PAST meet.NONFIN PRON.3SF with POSS.3S with POSS.3SM work |
| | be.V.3S.IMPERF dad.N.SG after.PREP meet.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S work.N.M.SG+SM |
| | dad had met her through his work |
626 | LIN | Lady AngleseyE . |
| | Lady Anglesey |
| | name name |
| | Lady Anglesey |
627 | ELI | Lady AngleseyE ! |
| | Lady Anglesey |
| | name name |
| | Lady Anglesey! |
628 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
629 | ELI | yeah Lady AngleseyE . |
| | yeah Lady Anglesey |
| | unk name name |
| | yeah Lady Anglesey |
630 | LIN | ew bobl bwysig (fe)lly . |
| | lord people important thus |
| | oh.IM people.N.F.SG+SM important.ADJ+SM so.ADV |
| | gosh, important peole, then |
631 | ELI | be cariad ? |
| | what love |
| | what.INT love.N.MF.SG |
| | what darling? |
632 | LIN | pobl bwysig (fe)lly . |
| | people important thus |
| | people.N.F.SG important.ADJ+SM so.ADV |
| | important people then |
633 | ELI | well &ə &ɔ oedd [/] <oedd y> [//] <o'n nhw> [?] dipyn bach o berthyn i (y)r rheiny . |
| | well be.3S.IMP be.3S.IMP DET be.3PL.IMP PRON.3PL a_little small of relate.NONFIN to DET those |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP belong.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF those.PRON |
| | well they were a little related to them |
634 | LIN | yeah ? |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah? |
635 | ELI | a [/] ac oedd dadCE yn ei chyfarfod hi weithiau (.) hefo (e)i waith dach chi gweld efo ryw bwyllgor neu rywbeth neu [?] +... |
| | and and be.3S.IMP dad PRT POSS.3SF meet.NONFIN PRON.3SF sometimes with POSS.3SM work be.2PL.PRES PRON.2PL see.NONFIN with some committee or something or |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.IMPERF dad.N.SG PRT her.ADJ.POSS.F.3S meet.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S times.N.F.PL+SM with.PREP+H his.ADJ.POSS.M.3S work.N.M.SG+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P see.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM committee.N.M.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM or.CONJ |
| | and dad used to meet her sometimes with his work, you see, with some committe or something or... |
636 | LIN | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
637 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
638 | ELI | oedd hi yn ddynes rightCE activeE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT woman right active |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT woman.N.F.SG+SM right.ADJ active.ADJ |
| | she was quite an active woman |
639 | LIN | mmmCE mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm mm |
640 | ELI | a dyma dadCE yn sôn wrthi . |
| | and here dad PRT mention.NONFIN to.3SF |
| | and.CONJ this_is.ADV dad.N.SG PRT mention.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | and dad mentioned to her |
641 | ELI | ac oedd hi (y)n gwybod (.) am y cysylltiad . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT know.NONFIN about DET connection |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF connection.N.M.SG |
| | and she knew about the connection |
642 | LIN | +< oedd [=! laughs] ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | did she? |
643 | LIN | well well . |
| | well well |
| | better.ADJ.COMP+SM better.ADJ.COMP+SM |
| | well well |
644 | ELI | oedd oedd hi (y)n gwybod am y cysylltiad . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF PRT know.NONFIN about DET connection |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF connection.N.M.SG |
| | yes, she knew about the connection |
645 | LIN | oh . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
646 | ELI | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
647 | ELI | a mi oeddwn i (we)di cadw (y)r erCE darn llythyr xx oedd o (we)di sgwennu . |
| | and PRT be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST keep.NONFIN DET IM piece letter be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST write.NONFIN |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP keep.V.INFIN the.DET.DEF er.IM piece.N.M.SG letter.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP write.V.INFIN |
| | and I'd kept the letter he'd written |
648 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
649 | ELI | a (.) dw i (ddi)m yn gwybod (y)dy o (y)n y ddeskCE (y)na (y)n fan (y)na . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT DET desk there in place there |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF desk.N.SG+SM there.ADV PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and I don't know whether it's in that desk there |
650 | LIN | ia mae sure . |
| | yes be.3S.PRES sure |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES unk |
| | yes probably |
651 | ELI | oh [?] [=! laughs] (ba)swn i (ddi)m yn licio mynd i edrych amdano . |
| | IM be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT like.NONFIN go.NONFIN to look.NONFIN for.3SM |
| | oh.IM be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP look.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S |
| | oh I wouldn't like to go looking for it |
652 | LIN | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
653 | ELI | dw (ddi)m yn gweld ddigon da i ffeindio rywbeth yn suddenCE . |
| | be.1S.PRES NEG PRT see.NONFIN enough good to find.NONFIN something PRT sudden |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT see.V.INFIN enough.QUAN+SM be.IM+SM to.PREP find.V.INFIN something.N.M.SG+SM PRT sudden.ADJ |
| | I don't see well enough to find anything quickly |
654 | LIN | +< na na (.) na na . |
| | no no no no |
| | no.ADV no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no no, no no |
655 | LIN | oh mae sure bod o yna rywle . |
| | IM be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3SM there somewhere |
| | oh.IM be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV somewhere.N.M.SG+SM |
| | oh it's probably there somewhere |
656 | ELI | +< <mae falle bod o> [?] +//. |
| | be.3S.PRES perhaps be.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES maybe.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | perhaps it's... |
657 | ELI | oh falle bod o . |
| | IM perhaps be.NONFIN PRON.3SM |
| | oh.IM maybe.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | oh perhaps it is |
658 | ELI | falle bod o (we)di cael ei glirio o (y)na xx . |
| | perhaps be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM clear.NONFIN from there |
| | maybe.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S clear.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S there.ADV |
| | perhaps it's been cleared away |
659 | LIN | mmmCE mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm mm |
660 | ELI | so dw i (y)n gwybod bod ei [?] +... |
| | so be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN be.NONFIN POSS.3S |
| | so.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S |
| | so I know that his... |
661 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
662 | ELI | a wedyn (.) ymhen amser o'n i (y)n deall o_wrth Marian xx +//. |
| | and then after time be.1S.IMP PRON.1S PRT understand.NONFIN from Marian |
| | and.CONJ afterwards.ADV at the end of.PREP time.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN unk name |
| | and then after a while, I understood from Marian... |
663 | ELI | ddaru hi (ddi)m deud (wr)tha i am flynyddoedd . |
| | happen.PAST PRON.3SF NEG say.NONFIN to.1S PRON.1S for years |
| | do.V.123SP.PAST she.PRON.F.3S not.ADV+SM say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S for.PREP years.N.F.PL+SM |
| | she didn't tell me for years |
664 | ELI | oedd (we)di magu plant hefo +//. |
| | be.3S.IMP PRT.PAST raise.NONFIN children with |
| | be.V.3S.IMPERF after.PREP rear.V.INFIN child.N.M.PL with.PREP+H |
| | she'd raised children with... |
665 | ELI | oedd (we)di cael plant (.) hi a (.) erCE Benjamin_Eden_Humphreys . |
| | be.3S.IMP PRT.PAST get.NONFIN children PRON.3SF and IM Benjamin_Eden_Humphreys |
| | be.V.3S.IMPERF after.PREP get.V.INFIN child.N.M.PL she.PRON.F.3S and.CONJ er.IM name |
| | she'd had children, she and er Benjamin Eden Humphreys |
666 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
667 | ELI | Ben oedd hi (y)n alw fo dw meddwl neu Eden . |
| | Ben be.3S.IMP PRON.3SF PRT call.NONFIN PRON.3SM be.1S.PRES think.NONFIN or Eden |
| | name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT call.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES think.V.INFIN or.CONJ name |
| | she called him Ben, I think, or Eden |
668 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
669 | ELI | a (.) (y)mhen amser (.) mi soniodd (.) erCE na fel ail wraig iddo fo oedd hi . |
| | and after time PRT mention.NONFIN IM PRT like second wife to.3SM PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF |
| | and.CONJ at the end of.PREP time.N.M.SG PRT.AFF mention.V.3S.PAST er.IM no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ like.CONJ second.ORD wife.N.F.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and after a while she mentioned that she was his second wife |
670 | LIN | oh ia ? |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV |
| | oh yes? |
671 | ELI | (y)mhen amser ddeudodd hi hynny . |
| | after time say.3S.PAST PRON.3SF that |
| | at the end of.PREP time.N.M.SG say.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S that.PRON.DEM.SP |
| | she only said that after a while |
672 | LIN | +< oh o'n i (ddi)m yn gwybod hynny . |
| | IM be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT know.NONFIN that |
| | oh.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | oh I didn't know that |
673 | ELI | na oedden i ddim yn gwybod . |
| | no be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | no.ADV be.V.13P.IMPERF I.PRON.1S.[or].to.PREP not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | no, I didn't know |
674 | ELI | (y)mhen amser . |
| | after while |
| | at the end of.PREP time.N.M.SG |
| | after a while |
675 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
676 | ELI | a achos mi soniodd bod gynno fab . |
| | and because PRT mention.NONFIN be.NONFIN with.3SM son |
| | and.CONJ because.CONJ PRT.AFF mention.V.3S.PAST be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S son.N.M.SG+SM |
| | and because she mentioned that he had a son |
677 | LIN | oh ac oedd gynno fo blant o (e)i briodas gynta hefyd . |
| | IM and be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM children from POSS.3SM marriage first also |
| | oh.IM and.CONJ be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S child.N.M.PL+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S marriage.N.F.SG+SM first.ORD+SM also.ADV |
| | oh and he had children from his first marriage too |
678 | ELI | mae raid ie neu mab . |
| | be.3S.PRES necessity yes or son |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM yes.ADV or.CONJ son.N.M.SG |
| | he must have yes, or a son |
679 | LIN | +< hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
680 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
681 | ELI | a wedyn mi soniodd (.) am y mab (y)ma rywsut +/. |
| | and then PRT mention.NONFIN about DET son here somehow |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF mention.V.3S.PAST for.PREP the.DET.DEF son.N.M.SG here.ADV somehow.ADV+SM |
| | and then she mentioned this son somehow |
682 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
683 | ELI | +, yn gwneud ryw gontactE efo hi . |
| | PRT do.NONFIN some contact with PRON.3SF |
| | PRT make.V.INFIN some.PREQ+SM unk with.PREP she.PRON.F.3S |
| | making some contact with her |
684 | LIN | oh . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
685 | ELI | a (dy)na chwbl yn_de . |
| | and there whole TAG |
| | and.CONJ that_is.ADV all.ADJ+AM isn't_it.IM |
| | and that's all, you know |
686 | LIN | so ella bod o dipyn yn hŷn na hi felly . |
| | so perhaps be.NONFIN PRON.3SM a_little PRT older PRT PRON.3SF thus |
| | so.CONJ maybe.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM PRT older.ADJ (n)or.CONJ she.PRON.F.3S so.ADV |
| | so perhaps he's a little older than her then |
687 | ELI | well (.) dw i (ddi)m yn gwybod falle bod o (y)n_de . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN perhaps be.NONFIN PRON.3SM TAG |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN maybe.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | well I don't know, perhaps he is, you know |
688 | ELI | ond &ɔ oedd hi (we)di edrych ar ei ôl o . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST look.NONFIN on POSS.3SM track PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP look.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S rear.ADJ he.PRON.M.3S |
| | but she'd looked after him |
689 | ELI | oedd (we)di bod rightCE sâl efo (.) ryw kidneyE failureE a rywbeth . |
| | be.3S.IMP PRT.PAST be.NONFIN right sick with some kidney failure and something |
| | be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.INFIN right.ADJ ill.ADJ with.PREP some.PREQ+SM kidney.N.SG failure.N.SG and.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | he'd been quite ill with some kidney failure or something |
690 | LIN | mmmCE mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm mm |
691 | ELI | ond dw i meddwl bod nhw (we)di cael amser rightCE hapus xx . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN time right happy |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN time.N.M.SG right.ADJ happy.ADJ |
| | but I think they've had quite a happy time |
692 | LIN | ia ia . |
| | yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV |
| | yes yes |
693 | ELI | a (we)dyn mae hi (we)di ymuno efo ryw gôr erbyn hyn . |
| | and then be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST join.NONFIN with some choir by this |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP join.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM choir.N.M.SG+SM by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | and then she's joined some choir by now |
694 | LIN | ydy mae (we)di symud i ryw um +/. |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST move.NONFIN to some IM |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP move.V.INFIN to.PREP some.PREQ+SM um.IM |
| | yes, she's moved to some um... |
695 | ELI | ++ residentialE unitE . |
| | residential unit |
| | residential.ADJ unit.N.SG |
| | residential unit |
696 | LIN | ydy neu ryw bentre (.) ymddeol neu rywbeth tydy . |
| | be.3S.PRES or some village retire.NONFIN or something be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES or.CONJ some.PREQ+SM village.N.M.SG+SM retire.V.INFIN or.CONJ something.N.M.SG+SM unk |
| | yes, or some retirement village or something, hasn't she |
697 | ELI | ydy (.) yndy mae . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES |
| | yes, yes she has |
698 | ELI | &ɔm &ɔ mi oedd hi (we)di cael (.) ei magu (y)n dda . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S raise.NONFIN PRT good |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S rear.V.INFIN PRT good.ADJ+SM |
| | she'd been raised well |
699 | ELI | fedrwch chi weld &al [//] (.) arni deu(d) [//] (.) deud y gwir yn_de . |
| | can.2PL.NONPAST PRON.2PL see.NONFIN on.3SF say.NONFIN say.NONFIN DET truth TAG |
| | be_able.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P see.V.INFIN+SM on_her.PREP+PRON.F.3S say.V.INFIN say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG isn't_it.IM |
| | you can tell on her, to tell the truth, you know |
700 | LIN | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mmm |
701 | LIN | ond oedd o (y)n hanes trist doedd um (.) wchi (.) ei mhamCE hi marw pan oedd hi mor ifanc . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT history sad be.3S.PRES.NEG IM know.2PL POSS.3SF mother PRON.3SF die.NONFIN when be.3S.IMP PRON.3SF so young |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP story.N.M.SG sad.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG um.IM know.V.2P.PRES his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk she.PRON.F.3S die.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S so.ADV young.ADJ |
| | but it was a sad story, wasn't it, um you know, her mother dying when she was so young |
702 | ELI | +< oohCE oedd . |
| | IM be.3S.IMP |
| | ooh.IM be.V.3S.IMPERF |
| | ooh yes |
703 | LIN | be [/] be oedd hi ? |
| | what what be.3S.IMP PRON.3SF |
| | what.INT what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | what was she? |
704 | LIN | ryw chwe wsnos oed ? |
| | some six week age |
| | some.PREQ+SM six.NUM week.N.F.SG age.N.M.SG |
| | some six weeks old? |
705 | ELI | ie mae (y)n sure ie neu &x +//. |
| | yes be.3S.PRES PRT sure yes or |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk yes.ADV or.CONJ |
| | yes probably, yes or... |
706 | LIN | +< yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
707 | ELI | na <oedd hi> [//] dw i meddwl bod hi (y)n chwe mis (.) falle . |
| | no be.3S.IMP PRON.3SF be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT six month perhaps |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT six.NUM month.N.M.SG maybe.ADV |
| | no she was...I think she was six months perhaps |
708 | LIN | chwe mis . |
| | six month |
| | six.NUM month.N.M.SG |
| | six months |
709 | ELI | ond dw i (ddi)m yn sure wchi yn_de . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure know.2PL TAG |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP unk know.V.2P.PRES isn't_it.IM |
| | but I'm not sure, you know |
710 | LIN | yeah (.) yeah . |
| | yes yeah |
| | unk unk |
| | yeah, yeah |
711 | ELI | oh oedd o hanes trist . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM history sad |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S story.N.M.SG sad.ADJ |
| | oh it was a sad story |
712 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mmm |
713 | ELI | oh [?] (y)r hen Ewythr Arthur fydda [?] i (we)di meddwl lotCE amdano fo wchi . |
| | IM DET old Uncle Arthur be.1S.CONDIT PRON.1S PRT.PAST think.NONFIN lot about.3SM PRON.3SM know.2PL |
| | oh.IM the.DET.DEF old.ADJ name name be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S after.PREP think.V.INFIN lot.N.SG for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S know.V.2P.PRES |
| | oh old Uncle Arthur, I'll think about him a lot, you know |
714 | LIN | so oedd o (y)n frawd (.) i (ei)ch nain wedyn de ? |
| | so be.3S.IMP PRON.3SM PRT brother to PRON.2PL grandmother then TAG |
| | so.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT brother.N.M.SG+SM to.PREP your.ADJ.POSS.2P grandmother.N.F.SG afterwards.ADV be.IM+SM |
| | so he was your Gran's brother then, wasn't he? |
715 | ELI | brawd i nain . |
| | brother to gran |
| | brother.N.M.SG to.PREP grandmother.N.F.SG |
| | Gran's brother |
716 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
717 | ELI | a oedd o (we)di bod yn byw efo nain dach chi (y)n gweld . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT live.NONFIN with gran be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN with.PREP grandmother.N.F.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN |
| | and he'd been living with Gran you see |
718 | ELI | a mi briododd y ddynes (y)ma . |
| | and PRT marry.NONFIN DET woman here |
| | and.CONJ PRT.AFF marry.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM here.ADV |
| | and he married this woman |
719 | ELI | erCE ryw Mrs_Sheridan oedd hi . |
| | IM some Mrs_Sheridan be.3S.IMP PRON.3SF |
| | er.IM some.PREQ+SM name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | er she was some Mrs Sheridan |
720 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
721 | ELI | dw i sure mai dynes o Lerpwl oedd honno . |
| | be.1S.PRES PRON.1S sure PRT woman from Liverpool be.3S.IMP that |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S unk that_it_is.CONJ.FOCUS woman.N.F.SG from.PREP name be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.F.SG |
| | I'm sure she was a woman from Liverpool |
722 | LIN | oh ia ? |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV |
| | oh yes? |
723 | LIN | dim Cymraes oedd hi (fe)lly . |
| | NEG Welsh_woman be.3S.IMP PRON.3SF thus |
| | not.ADV Welsh_person.N.F.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S so.ADV |
| | she wasn't a Welsh woman then? |
724 | ELI | +< dw i meddwl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | I think |
725 | LIN | oh rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
726 | ELI | well dw i meddwl yn_de . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN TAG |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN isn't_it.IM |
| | well I think, you know |
727 | LIN | ia ia . |
| | yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV |
| | yes yes |
728 | ELI | &də wchi o'n i (y)n ifanc iawn doedden . |
| | know.2PL be.1S.IMP PRON.1S PRT young very be.1S.IMP.NEG |
| | know.V.2P.PRES be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT young.ADJ very.ADV be.V.3P.IMPERF.NEG |
| | you know, I was very young wasn't I |
729 | LIN | oeddech sure . |
| | be.2PL.IMP sure |
| | be.V.2P.IMPERF unk |
| | yes of course |
730 | ELI | dw i sure bod fi (y)n iau na Annest wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S sure be.NONFIN PRON.1S PRT younger PRT Annest now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S unk be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT younger.ADJ.COMP (n)or.CONJ name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I'm sure I was younger than Annest is now |
731 | LIN | oh &əd (.) oeddech mae sure . |
| | IM be.2PL.IMP be.3S.PRES sure |
| | oh.IM be.V.2P.IMPERF be.V.3S.PRES unk |
| | oh you were, I'm sure |
732 | ELI | mae (y)n syndod bod fi (y)n cofio gymaint . |
| | be.3S.PRES PRT wonder be.NONFIN PRON.1S PRT remember.NONFIN so_much |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP amazement.N.M.SG be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT remember.V.INFIN so much.ADJ+SM |
| | it's a wonder I remember so much |
733 | LIN | well tua wyth mlynedd sy rhyngthoch chi a Marian de . |
| | well approximately eight year be.PRES.REL between.2PL PRON.2PL and Marian TAG |
| | better.ADJ.COMP+SM towards.PREP eight.NUM years.N.F.PL+NM be.V.3S.PRES.REL unk you.PRON.2P and.CONJ name be.IM+SM |
| | well there's approximately eight years between you and Marian, isn't there |
734 | ELI | chwech . |
| | six |
| | six.NUM |
| | six |
735 | LIN | chwech ? |
| | six |
| | six.NUM |
| | six? |
736 | ELI | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
737 | LIN | well o'ch chi (y)n iau na hynny (fe)lly . |
| | well be.2PL.IMP PRON.2PL PRT younger PRT that thus |
| | better.ADJ.COMP+SM unk you.PRON.2P PRT younger.ADJ.COMP than.CONJ that.PRON.DEM.SP so.ADV |
| | well you were younger than that then |
738 | ELI | be ? |
| | what |
| | what.INT |
| | what? |
739 | LIN | oeddech chi (y)n ifanc iawn felly . |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL PRT young very thus |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT young.ADJ very.ADV so.ADV |
| | you were very young then |
740 | ELI | oedden . |
| | be.1S.IMP |
| | be.V.13P.IMPERF |
| | I was |
741 | ELI | mae (y)n syndod bod fi (y)n cofio cystal . |
| | be.3S.PRES PRT wonder be.NONFIN PRON.1S PRT remember.NONFIN so_well |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP amazement.N.M.SG be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT remember.V.INFIN so good.ADJ |
| | it's a wonder I remember so well |
742 | LIN | yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it is |
743 | ELI | dw i (ddi)m yn meddwl (ba)swn i (y)n cofio cystal xx mamCE yn sôn lotCE +/. |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S PRT remember.NONFIN so_well mum PRT mention.NONFIN lot |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN so good.ADJ mam.N.SG PRT mention.V.INFIN lot.N.SG |
| | I don't think I'd remember so well except mum talked a lot about it |
744 | LIN | ia sure . |
| | yes sure |
| | yes.ADV unk |
| | yes of course |
745 | ELI | +, wrtha i pan o'n i fach de . |
| | to.1S PRON.1S when be.1S.IMP PRON.1S small TAG |
| | to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S small.ADJ+SM be.IM+SM |
| | when I was small, you know |
746 | LIN | +< yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
747 | LIN | ia (.) ia (.) ia . |
| | yes yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | yes, yes, yes |
748 | ELI | a (.) <oedd y> [/] oedd y gen y Mrs_Sheridan (y)ma +//. |
| | and be.3S.IMP DET be.3S.IMP DET with DET Mrs_Sheridan here |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF name here.ADV |
| | and this Mrs Sheridan had... |
749 | ELI | <oedd gynni> [/] oedd gynni +//. |
| | be.3S.IMP with.3SF be.3S.IMP with.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S |
| | she had... |
750 | ELI | <oedd hi> [?] xx wraig weddw efo [/] efo (.) plant eraill lotCE o blant dw i meddwl . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF wife widowed with with children other lot of children be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S wife.N.F.SG+SM widowed.ADJ+SM with.PREP with.PREP child.N.M.PL others.PRON lot.N.SG of.PREP child.N.M.PL+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | she was a widow with other children, a lot of children, I think |
751 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
752 | ELI | a mae rhaid bod Ewythr Arthur (we)di mynd i fyw ati hi <a (y)r> [/] a (y)r (.) plant eraill (y)ma . |
| | and be.3S.PRES necessity be.NONFIN Uncle Arthur PRT.PAST go.NONFIN to live.NONFIN to.3SF PRON.3SF and DET and DET children other here |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG be.V.INFIN name name after.PREP go.V.INFIN to.PREP live.V.INFIN+SM to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL others.PRON here.ADV |
| | and Uncle Arthur must have gone to live with her and these other children |
753 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
754 | ELI | a dw i (ddi)m yn gwybod be yn_de . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN what TAG |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT isn't_it.IM |
| | and I don't know what, right |
755 | ELI | ond mi aeth o oddi_wrthi beth bynnag +/. |
| | but PRT go.3S.PAST PRON.3SM from.3SF what ever |
| | but.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S unk thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | but he left her anyway |
756 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
757 | ELI | +, a Auntie Jane efo fo (.) at nain . |
| | and Auntie Jane with PRON.3SM to gran |
| | and.CONJ name name with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP grandmother.N.F.SG |
| | and took Auntie Jane with him to Gran's |
758 | LIN | +< ah ia . |
| | IM yes |
| | ah.IM yes.ADV |
| | ah yes |
759 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
760 | ELI | oedd nhw gyd licio mynd at nain +/. |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL all like.NONFIN go.NONFIN to gran |
| | be.V.3S.IMPERF they.PRON.3P joint.ADJ+SM like.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP grandmother.N.F.SG |
| | they all liked going to Gran's |
761 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
762 | ELI | +, i Maes_y_Dderwen . |
| | to Maes_y_Dderwen |
| | to.PREP name |
| | to Maes-y-Dderwen |
763 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
764 | ELI | a (.) fan (y)na oedd o efo [/] efo erCE Marian (.) a erCE (.) naci efo Auntie Jane . |
| | and place there be.3S.IMP PRON.3SM with with IM Marian and IM no with Auntie Jane |
| | and.CONJ place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S with.PREP with.PREP er.IM name and.CONJ er.IM no.ADV with.PREP name name |
| | and that's where he was with Marian and, er no with Auntie Jane |
765 | ELI | oedd hi (we)di magu efo mamCE a [/] a <Auntie &l> [//] (.) a rheina i_gyd fath â chwaer yn_de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST raise.NONFIN with mother and and Auntie and those all kind with sister TAG |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP rear.V.INFIN with.PREP mam.N.SG and.CONJ and.CONJ name and.CONJ those.PRON all.ADJ type.N.F.SG+SM as.PREP sister.N.F.SG isn't_it.IM |
| | she'd been raised with mum and Auntie...and all those like a sister, you know |
766 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
767 | ELI | mae raid bod hi (we)di mynd o ifanc &d . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST go.NONFIN rather young |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN he.PRON.M.3S young.ADJ |
| | she must have gone quite young |
768 | ELI | fysai (ddi)m yn gwybod dim_byd arall &m . |
| | be.3S.CONDIT NEG PRT know. NONFIN nothing other |
| | finger.V.3S.IMPERF+SM not.ADV+SM PRT know.V.INFIN nothing.ADV other.ADJ |
| | she wouldn't know anything else |
769 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
770 | ELI | oedden nhw (y)n edrych arni fel chwaer . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT look.NONFIN on.3SF like sister |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT look.V.INFIN on_her.PREP+PRON.F.3S like.CONJ sister.N.F.SG |
| | they considered her a sister |
771 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
772 | ELI | ac <oedd hi> [//] (.) <gaeth hi> [//] ac [?] Ewythr Arthur ei roid hi (y)r shopCE newydd <i wneud> [//] (.) i ddysgu gwnïo . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF get.3S.PAST PRON.3SF and Uncle Arthur POSS.3SF put.NONFIN PRON.3SF DET shop new to do.NONFIN to learn.NONFIN sew.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S and.CONJ name name her.ADJ.POSS.F.3S give.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S the.DET.DEF shop.N.SG new.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM to.PREP teach.V.INFIN+SM sew.V.INFIN |
| | and she...and Uncle Arthur got her into the new shop to learn to sew |
773 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
774 | ELI | ac oedd hi (y)n canlyn ryw Bob_Neil +/. |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT canlyn.NONFIN some Bob_Neil |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT follow.V.INFIN some.PREQ+SM name |
| | and she was going out with some Bob Neil |
775 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
776 | ELI | +, yn y Glyn . |
| | in DET Glyn |
| | in.PREP the.DET.DEF name |
| | in the Glyn |
777 | ELI | ryw ffarmwr oedd yn byw (.) ddim yn bell o Maes_y_Dderwen . |
| | some farmer be.3S.IMP PRT live.NONFIN NEG PRT far from Maes_y_Dderwen |
| | some.PREQ+SM unk be.V.3S.IMPERF PRT live.V.INFIN not.ADV+SM PRT far.ADJ+SM from.PREP name |
| | some farmer who lived not far from Maes-y-Dderwen |
778 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
779 | ELI | a wir mi aeth hi <i (y)r &g> [//] (.) i Lerpwl . |
| | and true PRT go.3S.PAST PRON.3SF to DET to Liverpool |
| | and.CONJ true.ADJ+SM PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S to.PREP the.DET.DEF to.PREP name |
| | and really, she went to Liverpool |
780 | ELI | <gaeth hi> [//] &v fel oedd hi (y)n cael erCE +//. |
| | get.3S.PAST PRON.3SF like be.3S.IMP PRON.3SF PRT get.NONFIN IM |
| | get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S like.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN er.IM |
| | she had er... |
781 | ELI | oedd hi (y)n gorffen ei phrentisiaeth yn shopCE newydd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT finish.NONFIN POSS.3SF apprenticeship in shop new |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT complete.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S apprenticeship.N.F.SG+AM PRT shop.N.SG new.ADJ |
| | she was finishing her apprenticeship at the new shop |
782 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
783 | ELI | a mi gaeth hi swydd yn Lerpwl . |
| | and PRT get.NONFIN PRON.3SF job in Liverpool |
| | and.CONJ PRT.AFF get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S job.N.F.SG in.PREP name |
| | and she got a job in Liverpool |
784 | ELI | erCE Wigan dw i &m +//. |
| | IM Wigan be.1S.PRES PRON.1S |
| | er.IM name be.V.1S.PRES I.PRON.1S |
| | er Wigan I... |
785 | ELI | be oedd enw (y)r lle ? |
| | what be.3S.IMP name DET place |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG the.DET.DEF place.N.M.SG |
| | what was the place called? |
786 | ELI | wn i (ddi)m na Wigan_House oedd o . |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG PRT Wigan_House be.3S.IMP PRON.3SM |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM (n)or.CONJ name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | I don't know whether it was Wigan House |
787 | ELI | dw i (ddi)m yn cofio (y)n iawn rŵan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN PRT right now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV now.ADV |
| | I don't remember now |
788 | ELI | <ond ryw> [?] +//. |
| | but some |
| | but.CONJ some.PREQ+SM |
| | but some... |
789 | ELI | dw i (ddi)m yn meddwl mai Wigan_House oedd o . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN PRT Wigan_House be.3S.IMP PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | I don't think it was Wigan House |
790 | ELI | rywbeth dechrau efo wE +/. |
| | something start.NONFIN with w |
| | something.N.M.SG+SM beginning.N.M.SG.[or].begin.V.INFIN with.PREP unk |
| | something starting with w |
791 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
792 | ELI | +, HouseE +/. |
| | House |
| | name |
| | House... |
793 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
794 | ELI | +, yn Lerpwl (.) yn gwneud weddingE dressesE . |
| | in Liverpool PRT do.NONFIN wedding dresses |
| | in.PREP name PRT make.V.INFIN unk dress.SV.INFIN+PV |
| | in Liverpool, making wedding dresses |
795 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
796 | ELI | ac i fan (y)na aeth hi a [/] (.) a cyfarfod (.) yr Hugo_Green (y)ma +/. |
| | and to place there go.3S.PAST PRON.3SF and and meet.NONFIN DET Hugo_Green here |
| | and.CONJ to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S and.CONJ and.CONJ meet.V.INFIN the.DET.DEF name here.ADV |
| | and that's where she went and met this Hugo Green |
797 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
798 | ELI | +, a priodi Hugo_Green . |
| | and marry.NONFIN Hugo_Green |
| | and.CONJ marry.V.INFIN name |
| | and married Hugo Green |
799 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
800 | ELI | a (.) mae raid bod hi (we)di gorffen efo (y)r Bob_Neil (y)ma . |
| | and be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST finish.NONFIN with DET Bob_Neil here |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP complete.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF name here.ADV |
| | and she must have finished with this Bob Neil |
801 | LIN | oedd mae raid . |
| | be.3S.IMP be.3S.PRES necessity |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM |
| | yes, she must have |
802 | ELI | ac oedd o (we)di bod yn gariad iddi ers oedd hi (y)n (y)r ysgol dw meddwl reallyE wchi . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT love to.3SF since be.3S.IMP PRON.3SF in DET school be.1S.PRES think.NONFIN really know.2PL |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT love.N.MF.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S since.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG be.V.1S.PRES think.V.INFIN real.ADJ+ADV know.V.2P.PRES |
| | and he'd been her boyfriend since she was at school I think, you know |
803 | LIN | +< oedd [=! laughs] ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | had he? |
804 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
805 | ELI | <ond erCE rhyfedd iawn> [//] (.) a mi ddoth hi <o &b> [//] <o &v> [//] o Lerpwl +//. |
| | but IM strange very and PRT come.3S.IMP PRON.3SF from from from Liverpool |
| | but.CONJ er.IM strange.ADJ very.ADV and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S of.PREP of.PREP from.PREP name |
| | and very strange...and she left Liverpool |
806 | ELI | <oedd o> [//] (.) oedd y Hugo_Green (y)ma oedd o (y)n dod o deulu da wchi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP DET Hugo_Green here be.3S.IMP PRON.3SM PRT come.NONFIN from family good know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name here.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S family.N.M.SG+SM good.ADJ know.V.2P.PRES |
| | this Hugo Green, he came from a good family, you know |
807 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
808 | ELI | o'n nhw yn o deulu (.) wellE offCE familyCE yn_de . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT from family well off family TAG |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P in.PREP of.PREP family.N.M.SG+SM well.ADV off.PREP family.N.SG isn't_it.IM |
| | they were from a well off family, you know |
809 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
810 | ELI | oedd ei famCE o (we)di bod yn dda wrth Marian wchi . |
| | be.3S.IMP POSS.3SM mother PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT good to Marian know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG+SM he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT good.ADJ+SM by.PREP name know.V.2P.PRES |
| | his mother had been good to Marian, you know |
811 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
812 | ELI | ond dw meddwl bod o (.) yn dipyn o erCE o blackCE sheepE <inE the@s> [=? yn y] familyCE . |
| | but be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT a_little of IM of black sheep in the family |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP er.IM of.PREP black.ADJ.[or].plack.N.SG+SM sheep.N.SG in.PREP family.N.SG |
| | but I think he was a bit of a black sheep in the family |
813 | LIN | oedd o [=! laughs] ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | was he? |
814 | ELI | dipyn . |
| | a_little |
| | little_bit.N.M.SG+SM |
| | a little |
815 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
816 | ELI | dw i (ddi)m yn gwybod (y)n iawn wchi . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN PRT right know.2PL |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN PRT OK.ADV know.V.2P.PRES |
| | I don't really know, you know |
817 | LIN | yeah yeah . |
| | yeah yeah |
| | unk unk |
| | yeah yeah |
818 | ELI | ond dyna (y)r argraff oedd plentyn (.) <oeddwn i> [?] wedi gael . |
| | but there DET impression be.3S.IMP child be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN |
| | but.CONJ that_is.ADV the.DET.DEF impression.N.F.SG be.V.3S.IMPERF child.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN+SM |
| | but that's the impression a child, like I was, had gotten |
819 | LIN | +< ia ia . |
| | yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV |
| | yes yes |
820 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
821 | ELI | ac oedd o yn y merchantE navyCE +/. |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM in DET merchant navy |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF merchant.N.SG navy.N.SG |
| | and he was in the merchant navy |
822 | LIN | ah . |
| | IM |
| | ah.IM |
| | ah |
823 | ELI | +, wedi mynd i (y)r merchantE navyCE . |
| | PRT.PAST go.NONFIN to DET merchant navy |
| | after.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF merchant.N.SG navy.N.SG |
| | had gone to the merchant navy |
824 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
825 | ELI | wn i (ddi)m oedd hi (y)n adeg rhyfel mae sure . |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG be.3S.IMP PRON.3SF PRT time war be.3S.PRES sure |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP time.N.F.SG war.N.MF.SG be.V.3S.PRES unk |
| | I don't know, it was probably war time |
826 | ELI | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
827 | LIN | rhyfel cynta ella ia ? |
| | war first perhaps yes |
| | war.N.MF.SG first.ORD maybe.ADV yes.ADV |
| | the first war perhaps, yes |
828 | ELI | +< oh well mae &ʃ +//. |
| | IM well be.3S.PRES |
| | oh.IM better.ADJ.COMP+SM be.V.3S.PRES |
| | oh well... |
829 | ELI | +< well dwn i (ddi)m . |
| | well know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG |
| | better.ADJ.COMP+SM know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM |
| | oh well I don't know |
830 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
831 | ELI | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
832 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
833 | ELI | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
834 | ELI | ond oedd (we)di mynd . |
| | but be.3S.IMP PRT.PAST go.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF after.PREP go.V.INFIN |
| | but he'd gone |
835 | LIN | +< nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no |
836 | LIN | oh yeah . |
| | IM yeah |
| | oh.IM unk |
| | oh yeah |
837 | ELI | a wedyn oedd hi (we)di dod i Maes_y_Dderwen . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST come.NONFIN to Maes_y_Dderwen |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN to.PREP name |
| | and then she'd gone to Maes-y-Dderwen |
838 | ELI | a dw cofio nhad yn deud (.) oedd hi (y)n disgwyl am bres i ddod i (y)r postCE officeCE oddi_wrtho . |
| | and be.1S.PRES remember.NONFIN father.POSSD.1S PRT say.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT expect.NONFIN for money to come.NONFIN to DET post office from.3SM |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES remember.V.INFIN father.N.M.SG+NM PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT expect.V.INFIN for.PREP money.N.M.SG+SM to.PREP come.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF post.N.SG office.N.SG unk |
| | and I remember my father saying she was expecting money to come to the post office from him |
839 | LIN | ah ia . |
| | IM yes |
| | ah.IM yes.ADV |
| | ah yes |
840 | ELI | a (.) &ɬ (.) dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | and I don't know |
841 | ELI | dw i meddwl bod (y)na dipyn bach o drafferth +/. |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN there a_little small of difficulty |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP trouble.N.MF.SG+SM |
| | I think there was some difficulty |
842 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
843 | ELI | +, felly (y)n_de . |
| | thus TAG |
| | so.ADV isn't_it.IM |
| | then you know |
844 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
845 | ELI | a wir erCE (.) mi gaeth hi (.) pneumoniaCE do . |
| | and true IM PRT get.3S.PAST PRON.3SF pneumonia yes |
| | and.CONJ true.ADJ+SM er.IM PRT.AFF get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S pneumonia.N.SG yes.ADV.PAST |
| | and really, she got pneumonia, didn't she |
846 | LIN | ar_ôl geni (y)r plentyn wan ? |
| | after bear.NONFIN DET child now |
| | after.PREP be_born.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | after giving birth to the child, now? |
847 | ELI | ar_ôl geni . |
| | after bear.NONFIN |
| | after.PREP be_born.V.INFIN |
| | after giving birth |
848 | ELI | oedd hi (we)di cael Marian . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN Marian |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN name |
| | she'd had Marian |
849 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
850 | ELI | a mae llun erCE (.) Ma(rian)CE +/. |
| | and be.3S.PRES picture IM Marian |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES picture.N.M.SG er.IM name |
| | and er Marian's picture... |
851 | LIN | yndy mae o fyny (y)n y llofft tydy (.) llun xx . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM up in DET bedroom be.3S.PRES.NEG picture |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S up.ADV in.PREP the.DET.DEF bedroom.N.F.SG unk picture.N.M.SG |
| | yes it's up in the bedroom isn't it, picture [...] |
852 | ELI | +< well mae o (we)di bod . |
| | well be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN |
| | well it has been |
853 | ELI | mae o gen Wynford . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM with Wynford |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP name |
| | Wynford has it |
854 | ELI | rhaid mi atgoffa fo . |
| | necessity PRON.1S remind.NONFIN PRON.3SM |
| | necessity.N.M.SG PRT.AFF remind.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | I have to remind him |
855 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
856 | ELI | oedd o (we)di mynd â fo o (y)ma i wneud o (y)n well neu rywbeth . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN with PRON.3SM from here to do.NONFIN PRON.3SM PRT better or something |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S from.PREP here.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT better.ADJ.COMP+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | he'd taken it away to make it better or something |
857 | LIN | oh i wneud copiesCE (.) ar y cyfrifiadur . |
| | IM to do.NONFIN copies on DET computer |
| | oh.IM to.PREP make.V.INFIN+SM copies.N.PL on.PREP the.DET.DEF computer.N.M.SG |
| | oh to make copies on the computer |
858 | ELI | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
859 | LIN | hmmCE . |
| | IM |
| | hmm.IM |
| | hm |
860 | ELI | a wedyn um (.) &ab yr hanes oedd wedyn . |
| | and then IM DET history be.3S.IMP then |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM the.DET.DEF story.N.M.SG be.V.3S.IMPERF afterwards.ADV |
| | and then the story was then |
861 | ELI | <oedd (y)na> [/] (.) oedd (y)na Pat (.) Williams oedd hi . |
| | be.3S.IMP there be.3S.IMP there Pat Williams be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV name name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | there was a Pat Williams she was |
862 | ELI | oedd hi un o (y)r rei hyna (.) o lond tŷ o [/] (.) o [/] o blant (.) o (y)r Garth (.) yn y Glyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF one of DET some those of full house of of of children from DET Garth in DET Glyn |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S one.NUM of.PREP the.DET.DEF some.PRON+SM there.ADV+H of.PREP fullness.N.M.SG+SM house.N.M.SG of.PREP of.PREP of.PREP child.N.M.PL+SM of.PREP the.DET.DEF name in.PREP the.DET.DEF name |
| | she was one of those from a houseful of choldren from the Garth in the Glyn |
863 | ELI | (y)n ymyl yr eglwys mae (y)r Garth . |
| | in side DET church be.3S.PRES DET Garth |
| | in.PREP edge.N.F.SG the.DET.DEF church.N.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF name |
| | the Garth is near the church |
864 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
865 | ELI | oedd (y)na lond tŷ o nhw (we)di colli &rʰ [//] (.) eu rhieni . |
| | be.3S.IMP there full house of PRON.3PL PRT.PAST lose.NONFIN POSS.3PL parents |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV fullness.N.M.SG+SM house.N.M.SG of.PREP they.PRON.3P after.PREP lose.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P parents.N.M.PL |
| | there was a houseful of them who'd lost their parents |
866 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
867 | ELI | ac oedd y Pat (y)ma (y)r hyna &ʔʔʔ o (y)r plant +/. |
| | and be.3S.IMP DET Pat here DET oldest of DET children |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name here.ADV the.DET.DEF there.ADV+H of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | and this Pat was the oldest of the children |
868 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
869 | ELI | +, yn edrych ar_ôl lleill i_gyd . |
| | PRT look.NONFIN after others all |
| | PRT look.V.INFIN after.PREP others.PRON all.ADJ |
| | looking after all the others |
870 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
871 | ELI | ac oedd (y)na (ry)wbeth rightCE del yni llygaid rightCE del . |
| | and be.3S.IMP there something right pretty in.3SF eyes right pretty |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV something.N.M.SG+SM right.ADJ pretty.ADJ unk eyes.N.M.PL right.ADJ pretty.ADJ |
| | and there was something quite pretty in her, quite pretty eyes |
872 | ELI | ac anywayE &ɔ oedd honno (.) wedi &g (.) wedi cyfarfod Bob_Neil (y)ma ryw ffordd . |
| | and anyway be.3S.IMP that PRT.PAST PRT.PAST meet.NONFIN Bob_Neil here some way |
| | and.CONJ anyway.ADV be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.F.SG after.PREP after.PREP meet.V.INFIN name here.ADV some.PREQ+SM way.N.F.SG |
| | and anyway, she'd met this Bob Neil somehow |
873 | ELI | dw i (ddi)m yn gwybod pam sut na be na be . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN why how nor what nor what |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN why?.ADV how.INT no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ what.INT no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ what.INT |
| | I don't know why, how or what or anything |
874 | LIN | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
875 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
876 | ELI | ond mi briododd honno (.) y Bob_Neil (y)ma . |
| | but PRT marry.NONFIN that DET Bob_Neil here |
| | but.CONJ PRT.AFF marry.V.3S.PAST+SM that.PRON.DEM.F.SG the.DET.DEF name here.ADV |
| | but she married this Bob Neil |
877 | LIN | oh wnes i gyfarfod honno do +/. |
| | IM do.3S.PAST PRON.1S meet.NONFIN that yes |
| | oh.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S meet.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.F.SG yes.ADV.PAST |
| | oh I met her, didn't I |
878 | ELI | do . |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes |
879 | LIN | +, justCE cyn iddi farw deud y gwir do tua (.) dwy flynedd +... |
| | just before to.3SF die.NONFIN say.NONFIN DET truth yes approximately two.F year |
| | just.ADV before.PREP to_her.PREP+PRON.F.3S die.V.INFIN+SM.[or].dead.ADJ+SM say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM towards.PREP two.NUM.F years.N.F.PL+SM |
| | just before she died actually, about two years... |
880 | ELI | +< do (.) oedd hi (y)n gwybod (y)n iawn am Auntie Jane wchi . |
| | yes be.3S.IMP PRON.3SF PRT know.NONFIN PRT right about Auntie Jane know.2PL |
| | yes.ADV.PAST be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN PRT OK.ADV for.PREP name name know.V.2P.PRES |
| | yes she knew about Auntie Jane, you know |
881 | LIN | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | she did |
882 | ELI | a (.) <mae hi> [//] briododd hi Bob_Neil . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF marry.3S.PAST PRON.3SF Bob_Neil |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S marry.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S name |
| | and she married Bob Neil |
883 | ELI | a dw i cofio (e)i [?] mamCE yn deud +//. |
| | and be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN POSS.3S mother PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG PRT say.V.INFIN |
| | and I remember her mother saying... |
884 | ELI | oedd mamCE yn deud +"/. |
| | be.3S.IMP mother PRT say.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF mam.N.SG PRT say.V.INFIN |
| | mum used to say: |
885 | ELI | +" well . |
| | well |
| | better.ADJ.COMP+SM |
| | well! |
886 | ELI | meddai mamCE +". |
| | say.3S.PAST mum |
| | say.V.3S.IMPERF mam.N.SG |
| | said mum |
887 | ELI | +" mae fath â trefn ragluniaeth (.) bod honno wedi priodi efo Bob_Neil +/. |
| | be.3S.PRES kind with order providence be.NONFIN that PRT.PAST marry.NONFIN with Bob_Neil |
| | be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.PREP order.N.F.SG unk be.V.INFIN that.PRON.DEM.F.SG after.PREP marry.V.INFIN with.PREP name |
| | "it's like the order of providence that she's married Bob Neil" |
888 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
889 | ELI | +" yn cael cartre (.) a gofal i (y)r holl blant (y)na oedd raid [?] gael eu magu . |
| | PRT get.NONFIN home and care for DET whole children there be.3S.IMP necessity get.NONFIN POSS.3PL raise.NONFIN |
| | PRT get.V.INFIN home.N.M.SG and.CONJ care.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF all.PREQ child.N.M.PL+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM get.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P rear.V.INFIN |
| | "getting a home and care for all those children who had to be raised" |
890 | LIN | yeah (.) yeah . |
| | yeah yeah |
| | unk unk |
| | yeah, yeah |
891 | ELI | ond oedd hi (we)di deud (wr)tha i +//. |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST say.NONFIN to.1S PRON.1S |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | but she'd told me... |
892 | ELI | oedd hi (y)n gwybod yr hanes . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT know.NONFIN DET history |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN the.DET.DEF story.N.M.SG |
| | she knew the story |
893 | ELI | ac oedd hi (ry)wbeth rightCE niceCE yni (y)n_de . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF something right nice in.3SF TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S something.N.M.SG+SM right.ADJ nice.ADJ unk isn't_it.IM |
| | and there was something quite nice in her, you know |
894 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
895 | ELI | a dw i cofio hi (y)n deud (wr)tha i (.) oohCE oedd [/] oedd (.) Auntie Jane wan (.) oedd hi (y)n gyrru cardyn pen_blwydd iddo fo +/. |
| | and be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN PRON.3SF PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S IM be.3S.IMP be.3S.IMP Auntie Jane now be.3S.IMP PRON.3SF PRT send.NONFIN card birthday to.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S ooh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT drive.V.INFIN unk birthday.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and I remember her telling me, ooh Auntie Jane now, she'd send him a birthday card... |
896 | LIN | ia [=! laughs] . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
897 | ELI | +, ar_ôl (.) priodi (y)n_de neu ar_ôl [//] (y)mhen blynyddoedd . |
| | after marry.NONFIN TAG or after after years |
| | after.PREP marry.V.INFIN isn't_it.IM or.CONJ after.PREP at the end of.PREP years.N.F.PL |
| | after marrying, you know, or after years |
898 | LIN | +< yeah (.) yeah . |
| | yeah yeah |
| | unk unk |
| | yeah, yeah |
899 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
900 | ELI | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
901 | LIN | yeah yeah . |
| | yeah yeah |
| | unk unk |
| | yeah yeah |
902 | ELI | ond um +... |
| | but IM |
| | but.CONJ um.IM |
| | but um... |
903 | LIN | ah . |
| | IM |
| | ah.IM |
| | ah |
904 | ELI | ac oedd mamCE yn deud (.) oedd hi (y)n canu ar ei gwely angau (.) Auntie Jane (.) Abide_With_Me . |
| | and be.3S.IMP mum PRT say.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT sing.NONFIN on POSS.3S bed death Auntie Jane Abide_With_Me |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF mam.N.SG PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT sing.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S bed.N.M.SG death.N.MF.SG name name name |
| | and mum said she sang on her deathbed, Auntie Jane, Abide With Me |
905 | LIN | &=gasp esgob . |
| | God |
| | bishop.N.M.SG |
| | God |
906 | ELI | xxx +/. |
| | |
| | |
| | |
907 | LIN | <mae raid> [?] fysai hi ddim mwy na ryw un_ar_hugain dwy_ar_hugain . |
| | be.3S.PRES necessity be.3S.CONDIT PRON.3SF NEG more PRT some twenty_one twenty_two.F |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM finger.V.3S.IMPERF+SM she.PRON.F.3S not.ADV+SM more.ADJ.COMP than.CONJ some.PREQ+SM unk unk |
| | she must have been no more than twenty-one, twenty-two |
908 | ELI | na &t twenty_twoE oedd hi wchi (.) yn marw . |
| | no twenty_two be.3S.IMP PRON.3SF know.2PL PRT die.NONFIN |
| | no.ADV unk be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S know.V.2P.PRES PRT die.V.INFIN |
| | no she was twenty-two, you know, when she died |
909 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
910 | ELI | a fydda i (we)di meddwl am Ewythr Arthur (y)n_de +/. |
| | and be.1S.CONDIT PRON.1S PRT.PAST think.NONFIN about Uncle Arthur TAG |
| | and.CONJ be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S after.PREP think.V.INFIN for.PREP name name isn't_it.IM |
| | and I'll have though about Uncle Arthur, you know |
911 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
912 | ELI | +, yn colli (.) (e)i [?] erCE &g +/. |
| | PRT lose.NONFIN POSS.3S IM |
| | PRT lose.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S er.IM |
| | losing his er... |
913 | LIN | ++ <ei ferch> [//] ei unig ferch . |
| | POSS.3SM girl POSS.3S only girl |
| | his.ADJ.POSS.M.3S girl.N.F.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S only.PREQ.[or].lonely.ADJ girl.N.F.SG+SM |
| | losing his girl...his only girl |
914 | ELI | yeah colli (y)r unig ferch a (y)r plentyn yn_de . |
| | yeah lose.NONFIN DET only girl and DET child TAG |
| | unk lose.V.INFIN the.DET.DEF only.PREQ girl.N.F.SG+SM and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.SG isn't_it.IM |
| | yeah, losing the only girl and the child, you know |
915 | LIN | well a (y)r plentyn achos <ddoth &i> [//] ddoth yr Hugo_Green (y)ma i nôl (.) y plentyn wedyn o Lerpwl . |
| | well and DET child because come.3S.PAST come.3S.PAST DET Hugo_Green here to fetch.NONFIN DET child then from Liverpool |
| | better.ADJ.COMP+SM and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.SG because.CONJ come.V.3S.PAST+SM come.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF name here.ADV to.PREP fetch.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.SG afterwards.ADV from.PREP name |
| | well, the child too, because this Hugo Green came to fetch the child then, from Liverpool |
916 | ELI | do <oedd (e)i> [/] oedd <(e)i &m> [//] (e)i famCE o (y)n dŵad i w +//. |
| | yes be.3S.IMP POSS.3S be.3S.IMP POSS.3S POSS.3SM mother PRON.3SM PRT come.NONFIN to POSS.3S |
| | yes.ADV.PAST be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG+SM he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN to.PREP ooh.IM |
| | yes, his mother came to... |
917 | ELI | mi oedd (we)di dod i weld Auntie Jane . |
| | PRT be.3S.IMP PRT.PAST come.NONFIN to see.NONFIN Auntie Jane |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF after.PREP come.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM name name |
| | she'd come to see Auntie Jane |
918 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
919 | ELI | aros yn Queens_HotelE +/. |
| | stay.NONFIN in Queens_Hotel |
| | wait.V.INFIN in.PREP name |
| | stayed in Queen's Hotel |
920 | LIN | oh ia . |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV |
| | oh yes |
921 | ELI | +, yn Dalywern achos [//] yn aros yn fan (y)na achos (.) oedd o (y)n (.) non_alcoholicE (.) hotelCE . |
| | in Dalywern because PRT stay.NONFIN in place there because be.3S.IMP PRON.3SM PRT non_alcoholic hotel |
| | in.PREP name because.CONJ PRT wait.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk hotel.N.SG |
| | in Dalywern because, stayed there because it was a non-alcoholic hotel |
922 | LIN | +< oh &=laugh . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
923 | ELI | mae o (y)n Cheshire_Homes wan (y)n_de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT Cheshire_Homes now TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM isn't_it.IM |
| | it's Cheshire Homes now, you know |
924 | LIN | oh (.) oh yeah ? |
| | IM IM yeah |
| | oh.IM oh.IM unk |
| | oh, oh yeah? |
925 | ELI | ond oedd hi (we)di bod . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN |
| | but she'd been |
926 | ELI | xx bobl niceCE iawn dach chi (y)n gweld . |
| | peole nice very be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN |
| | people.N.F.SG+SM nice.ADJ very.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN |
| | [...] very nice people, you see |
927 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
928 | ELI | ac <w i> [?] (y)n cofio o'n nhw (we)di gyrru llun oh(oni) [//] <o Auntie> [//] o Marian (.) pan oedd hi tua tair oed +/. |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST send.NONFIN picture of.3SF of Auntie of Marian when be.3S.IMP PRON.3SF approximately three.F age |
| | and.CONJ ooh.IM to.PREP PRT remember.V.INFIN be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P after.PREP drive.V.INFIN picture.N.M.SG from_her.PREP+PRON.F.3S from.PREP name of.PREP name when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S towards.PREP three.NUM.F age.N.M.SG |
| | and I remember, they'd sent a picture of Auntie...of Marian when she was about three years old |
929 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
930 | ELI | +, i Maes_y_Dderwen yn_de . |
| | to Maes_y_Dderwen TAG |
| | to.PREP name isn't_it.IM |
| | to Maes-y-Dderwen, you know |
931 | LIN | yeah yeah . |
| | yeah yeah |
| | unk unk |
| | yeah yeah |
932 | ELI | ond ofE courseE (.) oedd gen i ddim touchCE efo nhw . |
| | but of course be.3S.IMP with PRON.1S NEG touch with PRON.3PL |
| | but.CONJ of.PREP course.N.SG be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM touch.SV.INFIN with.PREP they.PRON.3P |
| | but of course, I had no contact with them |
933 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
934 | ELI | ac um +/. |
| | and IM |
| | and.CONJ um.IM |
| | and um... |
935 | LIN | fi [?] (y)n cofio Marian yn deud (wr)tha i (.) dros y phoneCE (.) bod hi (we)di bod yn gweld ei (.) nain arall sef y Mrs_Sheridan (y)ma . |
| | PRON.1S PRT remember.NONFIN Marian PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S over DET phone be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN PRT see.NONFIN POSS.3S gran other namely DET Mrs Sheridan here |
| | I.PRON.1S+SM PRT remember.V.INFIN name PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S over.PREP+SM the.DET.DEF phone.N.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN PRT see.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S grandmother.N.F.SG other.ADJ namely.CONJ the.DET.DEF name here.ADV |
| | I remember Marian telling me over the phone that she'd been to see her other Gran, this Mrs Sheridan |
936 | ELI | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
937 | LIN | a oedd hi (ddi)m (we)di cael dim croeso gynni meddai hi . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT.PAST get.NONFIN NEG welcome from.3SF say.3S.PAST PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN not.ADV welcome.N.M.SG with_her.PREP+PRON.F.3S say.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and she hadn't had any welcome from her, she said |
938 | ELI | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
939 | LIN | methu dallt meddai hi . |
| | fail.NONPAST understand.NONPAST say.3S.PAST PRON.3SF |
| | fail.V.INFIN understand.V.INFIN say.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | she couldn't understand, she said |
940 | LIN | +" sheE wasE myE grandmotherE afterE allE . |
| | she was my grandmother after all |
| | she.PRON.SUB.F.3S was.V.3S.PAST my.ADJ.POSS.1S grandmother.N.SG after.PREP all.ADJ |
| | she was my grandmother after all |
941 | LIN | meddai +". |
| | say.3S.PAST |
| | say.V.3S.IMPERF |
| | she said |
942 | ELI | +< yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
943 | ELI | well dyna fo . |
| | well there PRON.3SM |
| | better.ADJ.COMP+SM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | well there you are |
944 | ELI | &ɔ (.) &dɔn (.) toedd hi (ddi)m llawer o beth dw i meddwl wchi reallyE (y)n_de . |
| | be.3S.IMP.NEG PRON.3SF NEG much of thing be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN know.2PL really TAG |
| | unk she.PRON.F.3S not.ADV+SM many.QUAN of.PREP what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN know.V.2P.PRES real.ADJ+ADV isn't_it.IM |
| | she wasn't much of a thing I think, you know really, isn't it |
945 | LIN | +< na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
946 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
947 | ELI | (doe)s (yn)a (ddi)m rhyfedd bod &g Ewythr Arthur (we)di mynd o_wrthi . |
| | be.3S.PRES.NEG there NEG wonder be.NONFIN Uncle Arthur PRT.PAST go.NONFIN from.3SF |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.N.M.SG+SM strange.ADJ be.V.INFIN name name after.PREP go.V.INFIN unk |
| | it's no wonder that Uncle Arthur left her |
948 | LIN | nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no |
949 | ELI | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
950 | ELI | ond <oedd hi> [//] dw i cofio mamCE yn deud bod hi (y)n gweld ar +//. |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN mum PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT see.NONFIN on |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN mam.N.SG PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT see.V.INFIN on.PREP |
| | but she...I remember mum saying that she saw on... |
951 | ELI | oedd o allt yn mynd fyny i Maes_y_Dderwen . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF hill PRT go.NONFIN up to Maes_y_Dderwen |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S unk PRT go.V.INFIN up.ADV to.PREP name |
| | there was a hill going up to Maes-y-Dderwen |
952 | ELI | +, a<bod hi (y)n gweld ar y> [//] bod [/] bod hi i w gweld ar yr allt (y)ma weithiau (.) yn watsio allan am Ewythr Arthur (.) i gael pres . |
| | and be.NONFIN PRON.3SF PRT see.NONFIN on DET be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF to POSS.3S see.NONFIN on DET hill here sometimes PRT watch.NONFIN out for Uncle Arthur to get.NONFIN money |
| | unk she.PRON.F.3S PRT see.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF be.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S to.PREP ooh.IM see.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF unk here.ADV times.N.F.PL+SM PRT watch.V.INFIN out.ADV for.PREP name name to.PREP get.V.INFIN+SM money.N.M.SG |
| | and that she could be seen on this hill sometimes watching out for Uncle Arthur to get money |
953 | LIN | yeah (.) yeah (.) yeah . |
| | yeah yeah yeah |
| | unk unk unk |
| | yeah, yeah, yeah |
954 | ELI | ond oedd hi (y)n galw hun Mrs_Sheridan o_hyd wchi . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT call.NONFIN self Mrs_Sheridan always know.2PL |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT call.V.INFIN self.PRON.SG name always.ADV know.V.2P.PRES |
| | but she still called herself Mrs Sheridan, you know |
955 | LIN | oh hyd_(y)n_oed ar_ôl ei briodi fo . |
| | IM even after POSS.3SM marry.NONFIN PRON.3SM |
| | oh.IM even.ADV after.PREP his.ADJ.POSS.M.3S marry.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | oh even after marrying him |
956 | ELI | +< oedd hi (y)n Carey . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT Carey |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP name |
| | she was Carey |
957 | ELI | oedd oedd hi (we)di priodi efo Ewythr Arthur . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST marry.NONFIN with Uncle Arthur |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP marry.V.INFIN with.PREP name name |
| | yes, she was married to Uncle Arthur |
958 | ELI | ond &mm Sheridan_Carey oedd hi reallyE xx . |
| | but Sheridan_Carey be.3S.IMP PRON.3SF really |
| | but.CONJ name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S real.ADJ+ADV |
| | but she was Sheridan-Carey really [...] |
959 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
960 | ELI | ond oedd y genethod (.) oedd gynni hi (.) oedd (r)heiny (y)n gantorion +/. |
| | but be.3S.IMP DET girls be.3S.IMP with.3SF PRON.3SF be.3S.IMP those PRT singers |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF girls.N.F.PL be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF those.PRON PRT singer.N.M.PL+SM |
| | but the girls she had, they were singers |
961 | LIN | oh oedden ? |
| | IM be.3PL.IMP |
| | oh.IM be.V.13P.IMPERF |
| | oh were they? |
962 | ELI | +, yn um &ga yn medru canu oedd . |
| | PRT IM PRT can.NONFIN sing.NONFIN be.3S.IMP |
| | PRT.[or].in.PREP um.IM PRT be_able.V.INFIN sing.V.INFIN be.V.3S.IMPERF |
| | they could sing, yes |
963 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
964 | ELI | dw i (ddi)m yn amau <bod (y)na> [/] (.) bod (y)na hanes amdanyn nhw (y)n canu (y)n yr operaCE (y)n Llundain +/. |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT doubt.NONFIN be.NONFIN there be.NONFIN there history about.3PL PRON.3PL PRT sing.NONFIN in DET opera in London |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT doubt.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV be.V.INFIN there.ADV story.N.M.SG for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT sing.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF opera.N.SG PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | I don't doubt that there's history of them singing in the opera in London |
965 | LIN | oh yeah ? |
| | IM yeah |
| | oh.IM unk |
| | oh yeah? |
966 | ELI | +, rhei o rheiny yeah . |
| | some of those yeah |
| | some.PRON of.PREP those.PRON unk |
| | some of those yeah |
967 | LIN | oh duwcs . |
| | IM gosh |
| | oh.IM unk |
| | oh gosh |
968 | ELI | ie . |
| | yesh |
| | yes.ADV |
| | yes |
969 | ELI | ond oedd mamCE Marian (e)i hun yn_de . |
| | but be.3S.IMP mum Marian POSS.3S self TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF mam.N.SG name his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG isn't_it.IM |
| | but Marian's mum was herself, you know |
970 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
971 | ELI | wn i (ddi)m erCE sut oedd hi +//. |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG IM how be.3S.IMP PRON.3SF |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM er.IM how.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | I don't know how she... |
972 | ELI | mi oedd (y)na ganu (.) da <yn y> [/] yn y teulu Carey (y)n_de . |
| | PRT be.3S.IMP there sing.NONFIN good in DET in DET family Carey TAG |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV sing.V.INFIN+SM be.IM+SM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG name isn't_it.IM |
| | there was good singing in the Carey family, you know |
973 | LIN | oh yeah . |
| | IM yeah |
| | oh.IM unk |
| | oh yeah |
974 | ELI | tenoriaid (y)n_de . |
| | tenors TAG |
| | unk isn't_it.IM |
| | tenors, you know |
975 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
976 | ELI | ond [?] ofE courseE (.) lasai bod y Mrs_Sheridan (y)ma medru canu . |
| | but of course can.3S.CONDIT be.NONFIN DET Mrs_Sheridan here can.NONFIN sing.NONFIN |
| | but.CONJ of.PREP course.N.SG become_verdant.V.3S.IMPERF+SM be.V.INFIN the.DET.DEF name here.ADV be_able.V.INFIN sing.V.INFIN |
| | but of course, it could be that this Mrs Sheridan could sing |
977 | ELI | dw i (ddi)m yn gwybod am hynny . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN about that |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN for.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | I don't know about that |
978 | LIN | yeah yeah . |
| | yeah yeah |
| | unk unk |
| | yeah yeah |
979 | ELI | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
980 | LIN | +< yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
981 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
982 | ELI | ond dyna fo dw i (ddi)m yn [?] &s +/. |
| | but there PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | but there we are, I'm not... |
983 | LIN | +< oedd gyn eich mamCE lotCE o frodyr a chwiorydd doedd . |
| | be.3S.IMP with POSS.2PL mother lot of brothers and sisters be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP your.ADJ.POSS.2P mam.N.SG lot.N.SG of.PREP brothers.N.M.PL+SM and.CONJ sisters.N.F.PL be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | your mother had lots of brothers and sisters, didn't she |
984 | ELI | pardonCE ? |
| | pardon |
| | pardon.SV.INFIN |
| | pardon |
985 | LIN | na un brawd oedd gyn eich mamCE de ? |
| | no one brother be.3S.IMP with POSS.2PL mother TAG |
| | no.ADV one.NUM brother.N.M.SG be.V.3S.IMPERF with.PREP your.ADJ.POSS.2P mam.N.SG be.IM+SM |
| | no your mother only had one brother, didn't she |
986 | ELI | yeah Uncle Roberts . |
| | yeah Uncle Roberts |
| | unk name name |
| | yeah, Uncle Roberts |
987 | LIN | a wedyn +//. |
| | and then |
| | and.CONJ afterwards.ADV |
| | and then... |
988 | LIN | ond lotCE o chwiorydd ? |
| | but lot of sisters |
| | but.CONJ lot.N.SG of.PREP sisters.N.F.PL |
| | but a lot of sisters? |
989 | ELI | oedd Auntie Dot Dorothy_Mary . |
| | be.3S.IMP Auntie Dot Dorothy_Mary |
| | be.V.3S.IMPERF name name name |
| | yes, Auntie Dot, Dorothy Mary |
990 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
991 | ELI | ac Auntie Catherine Catherine_Gwenllian . |
| | and Auntie Catherine Catherine_Gwenllian |
| | and.CONJ name name name |
| | and Auntie Catherine, Catherine Gwenllian |
992 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
993 | ELI | (dy)na cwbl . |
| | there complete |
| | that_is.ADV all.ADJ |
| | that's all |
994 | LIN | oh rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
995 | ELI | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
996 | LIN | oh yeah . |
| | IM yeah |
| | oh.IM unk |
| | oh yeah |
997 | ELI | dw i (ddi)m yn meddwl bod gynni fwy . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN with.3SF more |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN with_her.PREP+PRON.F.3S more.ADJ.COMP+SM |
| | I don't think she had more |
998 | ELI | dw i meddwl bod nhw (we)di colli brawd hefyd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST lose.NONFIN brother also |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP lose.V.INFIN brother.N.M.SG also.ADV |
| | I think they lost a brother too |
999 | LIN | oh . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
1000 | ELI | meddwl bod nhw wchi . |
| | think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL know.2PL |
| | think.V.2S.IMPER be.V.INFIN they.PRON.3P know.V.2P.PRES |
| | I think they did, you know |
1001 | LIN | yeah (.) yeah . |
| | yeah yeah |
| | unk unk |
| | yeah, yeah |
1002 | ELI | Uncle Roberts . |
| | Uncle Roberts |
| | name name |
| | Uncle Roberts |
1003 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1004 | ELI | ie ond &o [//] (.) oedd [/] oedd (y)na garreg fedd <i &a> [/] i Auntie Jane (.) yn y fynwent (.) y fynwent ganol . |
| | yes but be.3S.IMP be.3S.IMP there stone grave to to Auntie Jane in DET graveyard DET graveyard middle |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV stone.N.F.SG+SM say.V.INFIN+SM to.PREP to.PREP name name in.PREP the.DET.DEF graveyard.N.F.SG+SM the.DET.DEF graveyard.N.F.SG+SM middle.N.M.SG+SM |
| | yes, but there was a gravestone for Auntie Jane in the graveyard, the middle graveyard |
1005 | ELI | (y)r un fynwent â mae nain i (we)di chladdu . |
| | DET one graveyard as be.3S.PRES grandmother PRON.1S PRT.PAST bury.NONFIN |
| | the.DET.DEF one.NUM graveyard.N.F.SG+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES be.V.3S.PRES grandmother.N.F.SG to.PREP after.PREP bury.V.INFIN+AM |
| | the same graveyard as my Gran was buried |
1006 | ELI | carreg fedd wen . |
| | stone grave white |
| | stone.N.F.SG grave.N.M.SG+SM white.ADJ.F+SM.[or].white.ADJ+SM |
| | a white gravestone |
1007 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1008 | ELI | a <dw i (we)di> [//] (.) fuais [?] i gweld hi efo dadCE . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.1S.PAST to see.NONFIN PRON.3SF with dad |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP unk to.PREP see.V.INFIN she.PRON.F.3S with.PREP dad.N.SG |
| | and I went to see it with dad |
1009 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1010 | ELI | oedd [?] dadCE a fi +/. |
| | be.3S.IMP dad and PRON.1S |
| | be.V.3S.IMPERF dad.N.SG and.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | dad and I... |
1011 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1012 | ELI | +, roundCE y fynwent . |
| | round DET graveyard |
| | round.ADJ the.DET.DEF graveyard.N.F.SG+SM |
| | round the graveyard |
1013 | ELI | ond oedd hi fath â bod y gwynt wedi symud hi ar un ochr fel hyn . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF kind with be.NONFIN DET wind PRT.PAST move.NONFIN PRON.3SF on one side like this |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF wind.N.M.SG after.PREP move.V.INFIN she.PRON.F.3S on.PREP one.NUM side.N.F.SG like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | but it was as though the wind had moved it to one side like this |
1014 | LIN | oedd [?] . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1015 | ELI | wn i (ddi)m oedd hi saff deud y gwir de . |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG be.3S.IMP PRON.3SF safe say.NONFIN DET truth TAG |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S safe.ADJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.IM+SM |
| | I don't know if it was safe to tell you the truth, you know |
1016 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1017 | ELI | ond dim_byd i wneud efo fi reallyE . |
| | but nothing to do.NONFIN with PRON.1S really |
| | but.CONJ nothing.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM with.PREP I.PRON.1S+SM real.ADJ+ADV |
| | but nothing to do.NONFIN with me really |
1018 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
1019 | ELI | a (we)dyn oedd enw erCE Auntie Jane arni (.) a (.) bod hi wraig erCE i Hugo_Green . |
| | and then be.3S.IMP name IM Auntie Jane on.3SF and be.NONFIN PRON.3SF wife IM to Hugo_Green |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG er.IM name name on_her.PREP+PRON.F.3S and.CONJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S wife.N.F.SG+SM er.IM to.PREP name |
| | and then Auntie Jane's name was on it, and that she was the wife of Hugo Green |
1020 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1021 | ELI | a merch Arthur_Savage arni (he)fyd . |
| | and girl Authur_Savage on.3SF also |
| | and.CONJ girl.N.F.SG name on_her.PREP+PRON.F.3S also.ADV |
| | and Arthur Savage's daughter on it too |
1022 | LIN | oedd [?] . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1023 | ELI | xx sadCE youE knowE . |
| | sad you know |
| | sad.ADJ you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES |
| | xx sad you know |
1024 | LIN | +< yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1025 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1026 | ELI | oh [?] dw i yn ei chofio hi yn_de . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT POSS.3SF remember.NONFIN PRON.3SF TAG |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT her.ADJ.POSS.F.3S remember.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S isn't_it.IM |
| | oh I remember her, you know |
1027 | LIN | mmmCE (.) mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
1028 | ELI | a oedd [?] hi (we)di wneud um (.) coatCE (.) niceCE i mi . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST do.NONIFIN IM coat nice to PRON.1S |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN+SM um.IM coat.N.SG nice.ADJ to.PREP I.PRON.1S |
| | and she'd made me a nice coat |
1029 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1030 | ELI | +< <oedd hi yn> [?] +//. |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | it was... |
1031 | ELI | &ɔ oedd (y)na xx (.) wlanen niceCE iawn i gael <o (y)r fact(ory)CE> [/] o (y)r factoryCE . |
| | be.3S.IMP there flannel nice very to get.NONFIN from DET factory from DET factory |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV gather_wool.V.3P.IMPER+SM nice.ADJ very.ADV to.PREP get.V.INFIN+SM of.PREP the.DET.DEF factory.N.SG of.PREP the.DET.DEF factory.N.SG |
| | you could get very nice flannel from the factory |
1032 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1033 | ELI | factoryCE ucha [?] xx lle oedd Nel_Griffiths byw (y)n ymyl . |
| | factory upper where be.3S.IMP Nel_Griffiths live.NONFIN in side |
| | factory.N.SG unk where.INT be.V.3S.IMPERF name live.V.INFIN in.PREP edge.N.F.SG |
| | the upper factory that Nel Griffiths lived next to |
1034 | ELI | a <peth um> [//] oedd y patrwm <yn y> [/] yn y flannelE de . |
| | and thing IM be.3S.IMP DET pattern in DET in DET flannel TAG |
| | and.CONJ thing.N.M.SG um.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF pattern.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF flannel.N.SG be.IM+SM |
| | and the pattern was in the flannel, you know |
1035 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1036 | ELI | a (we)dyn &ə (.) oedd Auntie Jane (we)di wneud coatCE i mi (.) o hwnnw (.) a velvetCE collarCE +/. |
| | and then be.3S.IMP Auntie Jane PRT.PAST do.NONFIN coat to PRON.1S from that and velvet collar |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF name name after.PREP make.V.INFIN+SM coat.N.SG to.PREP I.PRON.1S he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP that.PRON.DEM.M.SG and.CONJ velvet.N.SG collar.N.SG |
| | and Auntie Jane had made me a coat from that and a velvet collar |
1037 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1038 | ELI | +, a satinCE liningCE yn_de . |
| | and satin lining TAG |
| | and.CONJ satin.N.SG unk isn't_it.IM |
| | and a satin lining, you know |
1039 | LIN | ew ! |
| | gosh |
| | oh.IM |
| | gosh! |
1040 | ELI | oedd hi (y)n lovelyE wchi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT lovely know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT love.V.INFIN+ADV know.V.2P.PRES |
| | it was lovely, you know |
1041 | LIN | yndy [?] sure &=laugh ah . |
| | be.3S.PRES sure IM |
| | be.V.3S.PRES.EMPH unk ah.IM |
| | yes, I'm sure, ah |
1042 | ELI | +< oedd oedd hi yn lovelyE . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF PRT lovely |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT love.V.INFIN+ADV |
| | yes, it was lovely |
1043 | ELI | a (.) courseE o'n i (.) &v fach <a notE too@s> [?] proudCE wchi . |
| | and course be.1S.IMP PRON.1S small and not too proud |
| | and.CONJ course.N.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S small.ADJ+SM and.CONJ not.ADV proud.ADJ know.V.2P.PRES |
| | and of course, I was small and not too proud |
1044 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
1045 | ELI | a +/. |
| | and |
| | and.CONJ |
| | and... |
1046 | LIN | licio dillad amser hynny (.) &=laugh . |
| | like.NONFIN clothes time that |
| | like.V.INFIN clothes.N.M.PL time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | you liked clothes then |
1047 | ELI | oh yn fach oeddwn . |
| | IM PRT small be.1S.IMP |
| | oh.IM PRT small.ADJ+SM be.V.1S.IMPERF |
| | oh yes, when I was small |
1048 | ELI | a dw i cofio (y)r goatCE (y)ma . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN DET coat here |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN the.DET.DEF goat.N.SG.[or].coat.N.SG+SM here.ADV |
| | and I remember this coat |
1049 | ELI | <oedd hi y(n)> [//] <oedd hi (y)n &dr> [//] (.) oedd hi (y)n lovelyE wchi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT lovely know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT love.V.INFIN+ADV know.V.2P.PRES |
| | it was lovely, you know |
1050 | ELI | ond (.) oedd hi (y)n drwm i mi . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT heavy for PRON.1S |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT heavy.ADJ+SM to.PREP I.PRON.1S |
| | but it was heavy for me |
1051 | LIN | ah . |
| | IM |
| | ah.IM |
| | ah |
1052 | ELI | a falle bod fi (y)n gwisgo hi weithiau pan oedd hi ry [/] (.) rhy gynnes i goatCE felly . |
| | and perhaps be.NONFIN PRON.1S PRT wear.NONFIN PRON.3SF sometimes when be.3S.IMP PRON.3SF too too warm for coat thus |
| | and.CONJ maybe.ADV be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT dress.V.INFIN she.PRON.F.3S times.N.F.PL+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S too.ADJ+SM too.ADJ warm.ADJ+SM to.PREP goat.N.SG.[or].coat.N.SG+SM so.ADV |
| | and perhaps I wore it sometimes when it was too warm for a coat, like |
1053 | LIN | ie yeah . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV unk |
| | yes yeah |
1054 | ELI | oh dw i (y)n cofio bod hi (y)n drwm yn_de . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT heavy TAG |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT heavy.ADJ+SM isn't_it.IM |
| | oh I remember it was heavy, you know |
1055 | LIN | yeah &=laugh . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1056 | ELI | +< ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1057 | ELI | a dw [?] +/. |
| | and be.1S.PRES |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES |
| | and I... |
1058 | LIN | +< pa liw oedd hi ? |
| | which colour be.3S.IMP PRON.3SF |
| | which.ADJ colour.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | what colour was it? |
1059 | ELI | pardonCE ? |
| | pardon |
| | pardon.SV.INFIN |
| | pardon? |
1060 | LIN | pa liw oedd hi ? |
| | which colour be.3S.IMP PRON.3SF |
| | which.ADJ colour.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | what colour was it? |
1061 | ELI | oh golau oedd hi . |
| | IM light be.3S.IMP PRON.3SF |
| | oh.IM light.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | oh it was light |
1062 | LIN | xx . |
| | |
| | |
| | |
1063 | ELI | golau oedd y goatCE . |
| | light be.3S.IMP DET coat |
| | light.N.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF goat.N.SG.[or].coat.N.SG+SM |
| | the coat was light |
1064 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1065 | ELI | dw i (ddi)m yn cofio (.) pwy liw oedd y velvetCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN which colour be.3S.IMP DET velvet |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN who.PRON colour.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF velvet.N.SG |
| | I don't remember what colour the velvet was |
1066 | ELI | dw i meddwl mai melfed (.) tywyll oedd hi . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT velvet dark be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS unk dark.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | I think it was dark velvet |
1067 | ELI | dw i (ddi)m yn cofio (y)n iawn de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN PRT right TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV be.IM+SM |
| | I don't quite remember, you know |
1068 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
1069 | ELI | ond oedd hi (y)n lovelyE wchi <wedi i> [?] Auntie Jane wneud . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT lovely know.2PL PRT.PAST to Auntie Jane do.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT love.V.INFIN+ADV know.V.2P.PRES after.PREP to.PREP name name make.V.INFIN+SM |
| | but it was lovely, you know, after Auntie Jane made it |
1070 | LIN | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mmm |
1071 | LIN | mmmCE (.) mmmCE (.) mmmCE . |
| | IM IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm, mm |
1072 | ELI | +< ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1073 | ELI | a (we)dyn &o ar_ô(l) [//] &m mae (y)n sure neu [?] ddim na cyn (i)ddo [?] briodi neu ar_ôl (.) oedd o (y)n dŵad lawr i Tŷ_MawrCE <ar nos> [/] (.) ar nos Sadwrn neu ar nos Wener weithiau . |
| | and then after be.3S.PRES PRT sure or NEG PRT before to.3SM marry.NONFIN or after be.3S.IMP PRON.3SM PRT come.NONFIN down to Tŷ_Mawr on night on night Saturday or on night Friday sometimes |
| | and.CONJ afterwards.ADV after.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk or.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ before.PREP to_him.PREP+PRON.M.3S marry.V.INFIN+SM or.CONJ after.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN down.ADV to.PREP name on.PREP night.N.F.SG on.PREP night.N.F.SG Saturday.N.M.SG or.CONJ on.PREP night.N.F.SG Friday.N.F.SG+SM times.N.F.PL+SM |
| | and then I'm not sure if it was before he got married or after, he used to come down to Tŷ Mawr on Saturday night or on Friday night sometimes |
1074 | LIN | Dewyrth Arthur wan ? |
| | Uncle Arthur now |
| | name name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | Uncle Arthur now? |
1075 | ELI | +< xx +/. |
| | |
| | |
| | |
1076 | ELI | Ewythr Arthur oedd . |
| | Uncle Arthur be.3S.IMP |
| | name name be.V.3S.IMPERF |
| | Uncle Arthur yes |
1077 | LIN | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1078 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1079 | ELI | a ddaru o farw ar y <ffordd &a> [//] (.) ffordd i_fyny i Maes_y_Dderwen <chi (y)n gweld> [?] . |
| | and happen.PAST PRON.3SM die.NONFIN on DET way way up to Maes_y_Dderwen PRON.2PL PRT see.NONFIN |
| | and.CONJ do.V.123SP.PAST of.PREP die.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG way.N.F.SG up.ADV to.PREP name you.PRON.2P PRT see.V.INFIN |
| | and he died on the way up to Maes-y-Dderwen you see |
1080 | LIN | yeah (.) yeah . |
| | yeah yeah |
| | unk unk |
| | yeah, yeah |
1081 | ELI | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1082 | LIN | well well . |
| | well well |
| | better.ADJ.COMP+SM better.ADJ.COMP+SM |
| | well well |
1083 | ELI | hen greadur . |
| | old creature |
| | old.ADJ creature.N.M.SG+SM |
| | poor thing |
1084 | LIN | dw i (y)n cofio (.) Marian yn ffonio o Australia rywbryd <a fi &mv> [///] [?] i fan hyn wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN Marian PRT phone.NONFIN from Australia sometime and PRON.1S to place this now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN name PRT phone.V.INFIN from.PREP name at_some_stage.ADV+SM and.CONJ I.PRON.1S+SM to.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I remember Marian phoning from Australia sometime and...phoning here now |
1085 | LIN | a mae raid na fi oedd (we)di ateb y phoneCE a [//] well (.) a wedyn galw arnoch chi i siarad efo hi . |
| | and be.3S.PRES necessity PRT PRON.1S be.3S.IMP PRT.PAST answer.NONFIN DET phone and well and then call.NONFIN on.2PL PRON.2PL to speak.NONFIN with PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP answer.V.INFIN the.DET.DEF phone.N.SG and.CONJ better.ADJ.COMP+SM and.CONJ afterwards.ADV call.N.M.SG.[or].call.V.2S.IMPER.[or].call.V.INFIN on_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P to.PREP talk.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and I must have answered the phone and, well and then called you to speak to her |
1086 | LIN | a dw i cofio (.) wchi bod chi (y)n (.) rhoi hanes (.) <ei mhamCE a (e)i> [//] ei mhamCE iddi mewn ffordd (fe)lly . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN know.2PL be.NONFIN PRON.2PL PRT give.NONFIN history POSS.3SF mother and POSS.3S POSS.3SF mother to.3SF in way thus |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN know.V.2P.PRES be.V.INFIN you.PRON.2P PRT give.V.INFIN story.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S unk to_her.PREP+PRON.F.3S in.PREP way.N.F.SG so.ADV |
| | and I remember, you know, you telling her the story of her mother in a way, like |
1087 | LIN | chibod oedd o (y)n rhyfedd ar_ôl yr holl flynyddoedd doedd (.) a wchi dros yr holl (.) amser a (.) o f(an) yma i (y)r ochr arall i (y)r byd (fe)lly <bod chi (y)n trosglwyddo> [=! laughs] (y)r (.) wybodaeth (y)ma iddi hi (fe)lly +/. |
| | know.2PL be.3S.IMP PRON.3SM PRT strange after DET whole years be.3S.IMP.NEG and know.2PL over DET whole time and from place here to DET side other to DET world thus be.NONFIN PRON.2PL PRT transfer.NONFIN DET information here to.3SF PRON.3SF thus |
| | unk be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT strange.ADJ after.PREP the.DET.DEF all.PREQ years.N.F.PL+SM be.V.3S.IMPERF.NEG and.CONJ know.V.2P.PRES over.PREP+SM the.DET.DEF all.PREQ time.N.M.SG and.CONJ of.PREP place.N.MF.SG+SM here.ADV to.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG other.ADJ to.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG so.ADV be.V.INFIN you.PRON.2P PRT transfer.V.INFIN the.DET.DEF knowledge.N.F.SG+SM here.ADV to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S so.ADV |
| | you know, it was strange after all the years, wasn't it, and you know, after all that time and from here to the other side of the world, like, that you were handing her this information, like |
1088 | ELI | +< ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1089 | ELI | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1090 | LIN | +, <am ei> [/] am ei mhamCE . |
| | about POSS.3S about POSS.3SF mother |
| | for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk |
| | about her mother |
1091 | LIN | achos oedd hi (ddi)m yn cofio (e)i mhamCE o_gwbl wrth_gwrs nag oedd . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT remember.NONFIN POSS.3SF mother at_all of_course NEG be.3S.IMP |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk at_all.ADV of_course.ADV than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | because she didn't remember her mother at all, did she |
1092 | ELI | +< yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1093 | ELI | a (we)dyn mae gynni lotCE i ddeud (wr)tha i dach chi gweld . |
| | and then be.3S.PRES with.3SF lot to say.NONFIN to.1S PRON.1S be.2PL.PRES PRON.2PL see.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S lot.N.SG to.PREP say.V.INFIN+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S be.V.2P.PRES you.PRON.2P see.V.INFIN |
| | and then she's got a lot to say to me, you see |
1094 | ELI | achos um (.) um:CE doedd hi (ddi)m yn co(fio) [/] cofio neb arall (.) ochr ei mhamCE yn_de . |
| | because IM IM be.3S.IMP.NEG PRON.3SF NEG PRT remember.NONFIN remember.NONFIN nobody other side POSS.3SF mother TAG |
| | because.CONJ um.IM um.IM be.V.3S.IMPERF.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN remember.V.INFIN anyone.PRON other.ADJ side.N.F.SG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk isn't_it.IM |
| | because um, um, she didn't remember anyone else on her mother's side, you know |
1095 | LIN | na (.) na . |
| | no no |
| | no.ADV no.ADV |
| | no, no |
1096 | ELI | ond mi aeth hi i (y)r Glyn un waith efo rywun . |
| | but PRT go.3S.PAST PRON.3SF to DET glyn one time with somebody |
| | but.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S to.PREP the.DET.DEF name one.NUM time.N.F.SG+SM with.PREP someone.N.M.SG+SM |
| | but she went to the Glyn once with somebody |
1097 | ELI | oedd hi (we)di dŵad i aros yn Lerpwl dw i meddwl . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST come.NONFIN To stay.NONFIN in Liverpool be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN to.PREP wait.V.INFIN in.PREP name be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | she'd come to stay in Liverpool, I think |
1098 | ELI | a (we)dyn <oedd hi (we)di> [//] oedd hi isio mynd i weld (.) bedd ei mhamCE . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST be.3S.IMP PRON.3SF want go.NONFIN to se..NONFIN grave POSS.3SF mother |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM grave.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk |
| | and then she wanted to go see her mother's grave |
1099 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1100 | ELI | well [?] aeth hi heibio lle Auntie Gladys reallyE . |
| | well go.3S.PAST PRON.3SF past place Auntie Gladys really |
| | better.ADJ.COMP+SM go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S past.PREP place.N.M.SG name name real.ADJ+ADV |
| | well she went past Auntie Gladys's place really |
1101 | LIN | oh yeah . |
| | IM yeah |
| | oh.IM unk |
| | oh yeah |
1102 | ELI | a ddaru (ddi)m holi am Henry_Lloyd_Davies . |
| | and happen.PAST NEG ask.NONFIN about Henry_Lloyd_Davies |
| | and.CONJ do.V.123SP.PAST not.ADV+SM ask.V.INFIN for.PREP name |
| | and she didn't ask about Henry Lloyd Davies |
1103 | ELI | mae sure oedd gynni (ddi)m llawer o amser . |
| | be.3S.PRES sure be.3S.IMP with.3SF NEG much of time |
| | be.V.3S.PRES unk be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S not.ADV+SM many.QUAN of.PREP time.N.M.SG |
| | she probably didn't have much time |
1104 | LIN | na fysai (ddi)m yn (.) falle +//. |
| | no be.3S.CONDIT NEG PRT perhaps |
| | no.ADV finger.V.3S.IMPERF+SM not.ADV+SM PRT maybe.ADV |
| | no she wouldn't, perhaps... |
1105 | LIN | well (.) gan mai (.) chi oedd (we)di bod mewn cysylltiad efo hi falle bod hi <(ddi)m yn> [//] (.) ddim mor (.) chimod hy arnyn nhw i fynd i chwilio amdanyn nhw (fe)lly . |
| | well for PRT PRON.2PL be.3S.IMP PRT.PAST be.NONFIN in contact with PRON.3SF perhaps be.NONFIN PRON.3SF NEG PRT NEG so know.2PL bold on.3PL PRON.3PL to go.NONFIN to search.NONFIN for.3PL PRON.3PL thus |
| | better.ADJ.COMP+SM with.PREP that_it_is.CONJ.FOCUS you.PRON.2P be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.INFIN in.PREP connection.N.M.SG with.PREP she.PRON.F.3S maybe.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT not.ADV+SM so.ADV know.V.2P.PRES bold.ADJ on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP search.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P so.ADV |
| | well because it was you who'd been in touch with her, perhaps she wasn't so, you know, bold as to go looking for them |
1106 | ELI | nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no |
1107 | ELI | &m ond ddaru ddim beth bynnag yn_de . |
| | but happen.PAST NEG what ever TAG |
| | but.CONJ do.V.123SP.PAST not.ADV+SM thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ isn't_it.IM |
| | but she didn't anyway, you know |
1108 | LIN | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1109 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1110 | ELI | (be)causeE [?] xx Harry (y)n cofio (y)r teulu well na fi (y)n_basai . |
| | because Harry PRT remember.NONFIN DET family better than PRON.1S be.3S.CONDIT.NEG |
| | because.CONJ name PRT remember.V.INFIN the.DET.DEF family.N.M.SG better.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM be.V.3S.PLUPERF.TAG |
| | because [...] Harry would remember the family better than me, wouldn't he |
1111 | ELI | oedd (y)n hŷn na fi . |
| | be.3S.IMP PRT older than PRON.1S |
| | be.V.3S.IMPERF PRT older.ADJ (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | he was older than me |
1112 | LIN | oh yeah rywfaint oedd . |
| | IM yeah somewhat be.3S.IMP |
| | oh.IM unk amount.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF |
| | oh yeah, a little yes |
1113 | ELI | achos [?] mae o (y)n ninety_twoE . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM PRT ninety_two |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk |
| | because he's ninety-two |
1114 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1115 | ELI | tair blynedd hŷn na fi dach chi weld . |
| | three.F year older than PRON.1S be.2PL.PRES PRON.2PL see.NONFIN |
| | three.NUM.F years.N.F.PL older.ADJ (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P see.V.INFIN+SM |
| | three years older than me, you see |
1116 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1117 | LIN | er ella bys(ai) [//] bod ei famCE ddim (we)di siarad cymaint wrtho fo amdanyn nhw . |
| | although perhaps be.3S.CONDIT be.NONFIN POSS.3SM mother NEG PRT.PAST speak.NONFIN so_much to.3SM PRON.3SM about.3PL PRON.3PL |
| | er.IM maybe.ADV finger.V.3S.IMPERF be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP talk.V.INFIN so much.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | although, maybe his mother didn't speak to him so much about them |
1118 | ELI | well na fys(ai) [//] dw i (ddi)m yn meddwl bysai Auntie Dot . |
| | well no be.3S.CONDIT be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.3S.CONDIT Auntie Dot |
| | better.ADJ.COMP+SM than.CONJ finger.V.3S.IMPERF+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN finger.V.3S.IMPERF name name |
| | well no, I don't think Auntie Dot would have |
1119 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
1120 | ELI | rhy brysur o lawer . |
| | too busy of much |
| | too.ADJ busy.ADJ+SM of.PREP many.QUAN+SM |
| | too busy by far |
1121 | LIN | +< yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1122 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1123 | ELI | ond oedd mamCE (.) erCE wedi symud i Tŷ_MawrCE yn ffeindio Tŷ_MawrCE dipyn mwy unig dw i meddwl +/. |
| | but be.3S.IMP mum IM PRT.PAST move.NONFIN to Tŷ_Mawr PRT find.NONFIN Tŷ_Mawr a_little more lonely be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF mam.N.SG er.IM after.PREP move.V.INFIN to.PREP name PRT find.V.INFIN name little_bit.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP only.PREQ.[or].lonely.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | but mum, er after moving to Tŷ Mawr, found Tŷ Mawr a lot lonelier I think |
1124 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1125 | ELI | +, &a &d xx wchi (we)di dod o Maes_y_Dderwen xx growdCE . |
| | know.2PL PRT.PAST come.NONFIN from Maes_y_Dderwen crowd |
| | know.V.2P.PRES after.PREP come.V.INFIN from.PREP name crowd.N.SG+SM |
| | you know, after coming from Maes-y-Dderwen [...] crowd |
1126 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1127 | ELI | ac oedd [/] oedd nain wastad (.) yn cael &o +//. |
| | and be.3S.IMP be.3S.IMP gran always PRT get.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF grandmother.N.F.SG flat.ADJ+SM PRT get.V.INFIN |
| | and Gran always got... |
1128 | ELI | oedd nain oedd piau (y)r ddau +/. |
| | be.3S.IMP gran be.3S.IMP own.NONFIN DET two.M |
| | be.V.3S.IMPERF grandmother.N.F.SG be.V.3S.IMPERF own.V.INFIN the.DET.DEF two.NUM.M+SM |
| | and Gran owned both |
1129 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1130 | ELI | +, fwthyn . |
| | cottage |
| | cottage.N.M.SG+SM |
| | cottages |
1131 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1132 | ELI | <yr u(n)> [//] un ei hun . |
| | DET one one POSS.3S self |
| | the.DET.DEF one.NUM one.NUM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | her own one |
1133 | ELI | ac oedd (y)na bedwar llofft yn yr un oedd nain . |
| | and be.3S.IMP there four.M bedroom in DET one be.3S.IMP gran |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV four.NUM.M+SM bedroom.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.IMPERF grandmother.N.F.SG |
| | and there were four bedrooms in the one where Gran was |
1134 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1135 | ELI | ac oedd y llall yn llai . |
| | and be.3S.IMP DET other PRT smaller |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF other.PRON PRT smaller.ADJ.COMP |
| | and the other was smaller |
1136 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1137 | ELI | a (we)dyn oedd hi (y)n osod o (.) i [/] i rywun (.) well rywun oedd hi (y)n licio yn_de +/. |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SF PRT let.NONFIN PRON.3SM to to somebody well somebody be.3S.IMP PRON.3SF PRT like.NONFIN TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP to.PREP someone.N.M.SG+SM better.ADJ.COMP+SM someone.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT like.V.INFIN isn't_it.IM |
| | and then she let it to somebody, well anybody she liked, you know |
1138 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1139 | ELI | +, neu rywun oedd yn perthyn . |
| | or somebody be.3S.IMP PRT belong.NONFIN |
| | or.CONJ someone.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT belong.V.INFIN |
| | or somebody who was related |
1140 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1141 | ELI | yeah (.) dw i (y)n cofio ryw xx +//. |
| | yeah be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN some |
| | unk be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN some.PREQ+SM |
| | yeah, I remember some [...] ... |
1142 | LIN | +< yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1143 | ELI | yr Annie_Michaels (y)ma (.) yn A_ME yn atgoffa fi heddiw o (.) oedd gyn nain rywun yna (.) A_M_Jones dw i (y)n cofio [=! laughs] . |
| | DET Annie_Michaels here PRT A_M PRT remind.NONFIN PRON.1S today of be.3S.IMP with gran somebody there A_M_Jones be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN |
| | the.DET.DEF name here.ADV in.PREP name PRT remind.V.INFIN I.PRON.1S+SM today.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP be.V.3S.IMPERF with.PREP grandmother.N.F.SG someone.N.M.SG+SM there.ADV name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN |
| | this Annie Michaels, A M, reminded me today of... Gran had someone there, A M Jones, I remember |
1144 | LIN | be yn rentu (y)r lle ? |
| | what PRT rent.NONFIN DET place |
| | what.INT PRT rent.V.INFIN+SM the.DET.DEF place.N.M.SG |
| | what, renitng the place? |
1145 | ELI | yn rentu ie . |
| | PRT rent.NONFIN yes |
| | PRT rent.V.INFIN+SM yes.ADV |
| | renting, yes |
1146 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1147 | ELI | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1148 | LIN | mmmCE (.) mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
1149 | ELI | ac &o oedd (y)na rywun (.) yn perthyn i rheiny (we)di dod i fyw nes at Tŷ_MawrCE . |
| | and be.3S.IMP there somebody PRT belong.NONFIN to those PRT.PAST come.NONFIN to live.NONFIN closer to Tŷ_Mawr |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM PRT belong.V.INFIN to.PREP those.PRON after.PREP come.V.INFIN to.PREP live.V.INFIN+SM nearer.ADJ.COMP to.PREP name |
| | and somebody who was related to them came to live closer to Tŷ Mawr |
1150 | ELI | a pan oedden i adre efo nha(d) erCE &a (.) &u +//. |
| | and when be.1S.IMP PRON.1S home with father.POSSD.1S IM |
| | and.CONJ when.CONJ be.V.13P.IMPERF I.PRON.1S.[or].to.PREP home.ADV with.PREP father.N.M.SG+NM er.IM |
| | and when I was home with father er... |
1151 | ELI | well ie o'n i (we)di priodi . |
| | well yes be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST marry.NONFIN |
| | better.ADJ.COMP+SM yes.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP marry.V.INFIN |
| | well yes, I was married |
1152 | ELI | ac amser cyn dy eni di. |
| | and time before POSS.2S bear.NONFIN PRON.2S |
| | and.CONJ time.N.M.SG before.PREP your.ADJ.POSS.2S be_born.V.INFIN+SM |
| | and the time before you were born |
1153 | ELI | ac oedd (y)na ryw Mrs_Pa(rry)CE [//] Mrs_Parry Dryll [?] (.) yn byw . |
| | and be.3S.IMP there some Mrs_Parry Mrs_Parry Dryll PRT live.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM name name name PRT live.V.INFIN |
| | and there was some Mrs Parry Dryll living |
1154 | ELI | ac oedd (.) gŵr &hin [//] honno (we)di bod yn byw (.) yn tŷ nain yn fan (y)no . |
| | and be.3S.IMP husband that PRT.PAST be.NONFIN PRT live.NONFIN In house gran in place there |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF man.N.M.SG that.ADJ.DEM.F.SG after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG grandmother.N.F.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and her husband had been living in Gran's house there |
1155 | ELI | ac &o oedd honno (we)di marw . |
| | and be.3S.IMP that PRT.PAST die.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.F.SG after.PREP die.V.INFIN |
| | and she'd died |
1156 | ELI | ac (.) oedd isio rywun fynd yna i helpio . |
| | and be.3S.IMP want somebody go.NONFIN there to help.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF want.N.M.SG someone.N.M.SG+SM go.V.INFIN+SM there.ADV to.PREP help.V.INFIN |
| | and somebody needed to go there to help |
1157 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1158 | ELI | ryw Mrs_Williams oedd yn (.) gwneud ryw waith fel (y)na efo rywun oedd (we)di marw . |
| | some Mrs_Williams be.3S.IMP PRT do.NONFIN some work like there with somebody be.3S.IMP PRT.PAST die.NONFIN |
| | some.PREQ+SM name be.V.3S.IMPERF PRT make.V.INFIN some.PREQ+SM time.N.F.SG+SM.[or].work.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV with.PREP someone.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP die.V.INFIN |
| | some Mrs Williams did any work like that with anybody who'd died |
1159 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1160 | ELI | a dyma (r)heiny gofyn (ba)sen [//] i nhad (.) &k tybed fysen i mynd (.) i helpio +/. |
| | and here those ask.NONFIN be.1S.CONDIT to father.POSSD.1S wonder be.1S.CONDIT PRON.1S go.NONFIN to help.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV those.PRON ask.V.INFIN be.V.1P.PLUPERF.[or].be.V.3P.PLUPERF I.PRON.1S.[or].to.PREP father.N.M.SG+NM I wonder.ADV finger.V.3P.IMPER+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP go.V.INFIN to.PREP help.V.INFIN |
| | and they asked my father, perhaps I'd go to help |
1161 | LIN | +< yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1162 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1163 | ELI | +, hefo (y)r Mrs_Williams (y)ma . |
| | with DET Mrs_Williams here |
| | with.PREP+H the.DET.DEF name here.ADV |
| | with this Mrs Williams |
1164 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1165 | ELI | well o'n i erioed wedi bod . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S never PRT.PAST be.NONFIN |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S never.ADV after.PREP be.V.INFIN |
| | well I'd never been |
1166 | LIN | ond oeddech chi (y)n nyrsio erbyn hyn ? |
| | but be.2PL.IMP PRON.2PL PRT nurse.NONFIN by this |
| | but.CONJ be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT nurse.V.INFIN by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | but you were nursing by now? |
1167 | LIN | oeddech chi ? |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P |
| | were you? |
1168 | ELI | oedden o'n i (we)di bod yn nyrsio . |
| | be.1S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT nurse.NONFIN |
| | be.V.13P.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT nurse.V.INFIN |
| | yes, I'd been nursing |
1169 | LIN | +< oh yeah . |
| | IM yeah |
| | oh.IM unk |
| | oh yeah |
1170 | ELI | o'n i (we)di traenio fel +/. |
| | be.1S.IMP PRT.PAST train.NONFIN like |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP drain.V.INFIN like.CONJ |
| | I'd trained as... |
1171 | LIN | oh yeah yeah . |
| | IM yeah yeah |
| | oh.IM unk unk |
| | oh yeah yeah |
1172 | ELI | +, yn ChesterE RoyalE (y)n_de . |
| | in Chester Royal TAG |
| | in.PREP name name isn't_it.IM |
| | at Chester Royal, you know |
1173 | LIN | yeah (.) yeah . |
| | yeah yeah |
| | unk unk |
| | yeah, yeah |
1174 | ELI | ac erCE (.) o'n i (y)n disgwyl ti . |
| | and IM be.1S.IMP PRON.1S PRT expect.NONFIN PRON.2S |
| | and.CONJ er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT expect.V.INFIN you.PRON.2S |
| | and I was expecting you |
1175 | ELI | a justCE adre oeddwn i yn Tŷ_MawrCE de . |
| | and just home be.1S.IMP PRON.1S in Tŷ_Mawr TAG |
| | and.CONJ just.ADV home.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S in.PREP name be.IM+SM |
| | and I was just at home at Tŷ Mawr, wasn't I |
1176 | LIN | +< oh yeah yeah . |
| | IM yeah yeah |
| | oh.IM unk unk |
| | oh yeah yeah |
1177 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1178 | ELI | a mae sure bod nhw meddwl bod fi adre a ddim_byd i wneud +/. |
| | and be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3PL think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S home and nothing to do.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN they.PRON.3P think.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM home.ADV and.CONJ nothing.ADV+SM to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | and they probably thought I was at home and had nothing to do |
1179 | LIN | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
1180 | ELI | +, llawer o (ddi)m_byd i wneud . |
| | much of nothing to do.NONFIN |
| | many.QUAN of.PREP nothing.ADV+SM to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | not much at all to do |
1181 | ELI | ond o'n i erioed (we)di wneud rywbeth felly . |
| | but be.1S.IMP PRON.1S never PRT.PAST do.NONFIN something thus |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S never.ADV after.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | but I'd never done anything like that |
1182 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
1183 | ELI | ac o'n (we)di gofyn i nhad . |
| | and be.3PL.IMP PRT.PAST ask.NONFIN to father.POSSD.1S |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF after.PREP ask.V.INFIN to.PREP father.N.M.SG+NM |
| | and they'd asked father |
1184 | ELI | a nhad yn gofyn i mi . |
| | and father.POSSD.1S PRT ask.NONFIN to PRON.1S |
| | and.CONJ father.N.M.SG+NM PRT ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S |
| | and father asked me |
1185 | ELI | well xx (.) <toedd y> [//] (.) oedd y nhad ddim yn licio gwrthod nhw . |
| | well be.3S.IMP.NEG DET be.3S.IMP POSS.1S father NEG PRT like.NONFIN refuse.NONFIN PRON.3PL |
| | better.ADJ.COMP+SM unk that.PRON.REL be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S father.N.M.SG+NM not.ADV+SM PRT like.V.INFIN refuse.V.INFIN they.PRON.3P |
| | well my father didn't like to refuse them |
1186 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
1187 | ELI | na fi (y)n licio gwrthod . |
| | NEG PRON.1S PRT like.NONFIN refuse.NONFIN |
| | no.ADV I.PRON.1S+SM PRT like.V.INFIN refuse.V.INFIN |
| | and I didn't like refusing |
1188 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
1189 | ELI | a mi es . |
| | and PRT go.1S.PAST |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.1S.PAST |
| | and I went |
1190 | ELI | a Mrs_Williams Isallt . |
| | and Mrs_Williams Isallt |
| | and.CONJ name name |
| | and Mrs Williams Isallt |
1191 | ELI | perthyn i Nancy hefyd o ochr ei mhamCE . |
| | belong.NONFIN to Nancy also from side POSS.3SF mother |
| | belong.V.2S.IMPER to.PREP name also.ADV of.PREP side.N.F.SG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk |
| | she was related to Nancy too, on her mother's side |
1192 | LIN | so oedd hi (y)n gwybod beth i wneud &=laugh . |
| | so be.3S.IMP PRON.3SF PRT know.NONFIN what to do.NONFIN |
| | so.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN what.INT to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | so she knew what to do |
1193 | ELI | +< xx +/. |
| | |
| | |
| | |
1194 | ELI | oh oedd hi (we)di arfer . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST use.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP use.V.INFIN |
| | oh she was used to it |
1195 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1196 | ELI | ond y peth dw i (y)n gofio (.) <oedd (y)na> [/] oedd (y)na lun yna (.) llu(n) [/] erCE llun tebyg i (y)r sizeCE yma +/. |
| | but DET thing be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.3S.IMP there be.3S.IMP there picture there IM picture similar to DET size here |
| | but.CONJ the.DET.DEF thing.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV picture.N.M.SG+SM there.ADV picture.N.M.SG er.IM picture.N.M.SG similar.ADJ to.PREP the.DET.DEF size.N.SG here.ADV |
| | but the thing I remember, there was a picture there, er a picture similar to this size |
1197 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1198 | ELI | +, <o (y)r> [//] (.) oedd erCE &v fy ewythr xx un o frodyr arall mamCE [//] (.) erCE nain (.) wedi wneud . |
| | from DET be.3S.IMP IM POSS.1S uncle one of brothers other mum IM gran PRT.PAST do.NONFIN |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP that.PRON.REL be.V.3S.IMPERF er.IM my.ADJ.POSS.1S uncle.N.M.SG one.NUM of.PREP brothers.N.M.PL+SM other.ADJ mam.N.SG er.IM grandmother.N.F.SG after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | that my uncle [...] one of my mum's...er my Gran's other brothers had done it |
1199 | ELI | oedd o (ddi)m [?] (we)di +/. |
| | be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT.PAST |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP |
| | he hadn't... |
1200 | LIN | o'n i (ddi)m yn gwybod bod gynni frawd arall . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.NONFIN with.3SF brother other |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.INFIN with_her.PREP+PRON.F.3S brother.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | I didn't know she had another brother |
1201 | ELI | oedd erCE um (.) oedd o (we)di priodi ryw ddynes o (.) ManchesterE . |
| | be.3S.IMP IM IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST marry.NONFIN some woman from Manchester |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP marry.V.INFIN some.PREQ+SM woman.N.F.SG+SM from.PREP name |
| | yes, er um, he'd married some woman from Manchester |
1202 | ELI | <oedd o> [//] oedd Ewythr Hugh ac Ewythr Richard . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP Uncle Hugh and Uncle Richard |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF name name and.CONJ name name |
| | there was Uncle Hugh and Uncle Richard |
1203 | LIN | +< oh yeah . |
| | IM yeah |
| | oh.IM unk |
| | oh yeah |
1204 | LIN | oh yeah . |
| | IM yeah |
| | oh.IM unk |
| | oh yeah |
1205 | ELI | nain wan . |
| | gran now |
| | grandmother.N.F.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | Gran now |
1206 | LIN | ia ia (.) ia ia (.) ia ia . |
| | yes yes yes yes yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | yes yes, yes yes, yes yes |
1207 | ELI | +< nain (.) dim mamCE . |
| | gran NEG mum |
| | grandmother.N.F.SG not.ADV mam.N.SG |
| | Gran, not mum |
1208 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
1209 | ELI | well (.) oedd y llun (y)ma oedd yr Ewythr Richard (y)ma wedi wneud . |
| | well be.3S.IMP DET picture here be.3S.IMP DET Uncle Richard here PRT.PAST do.NONFIN |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF picture.N.M.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name name here.ADV after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | well this picture, Uncle Richard had done it |
1210 | LIN | ah . |
| | IM |
| | ah.IM |
| | ah |
1211 | ELI | oedd o dipyn o arluniwr . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM a_little of artist |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM of.PREP unk |
| | he was quite an artist |
1212 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1213 | ELI | a (.) dw i fecsio hyd wan na fysen (we)di deud +"/. |
| | and be.1S.PRES PRON.1S vex.NONFIN until now NEG be.1S.CONDIT PRT.PAST say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S unk length.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ finger.V.3P.IMPER+SM after.PREP say.V.INFIN |
| | and I regret until now that I didn't say: |
1214 | ELI | +" oh pleaseCE ga i hwnna . |
| | IM please get.1S.NONPAST PRON.1S that |
| | oh.IM please.SV.INFIN get.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S that.PRON.DEM.M.SG |
| | "oh please can I have that" |
1215 | LIN | ia yeah . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV unk |
| | yes yeah |
1216 | ELI | a wnes i ddim . |
| | and do.1S.PAST PRON.1S NEG |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM |
| | and I didn't |
1217 | ELI | <o'n i> [/] (.) o'n i mwy diniwed (y)n_doedden amser hynny . |
| | be.1S.IMP PRON.1S be.1S.IMP PRON.1S more innocent be.1S.IMP.NEG time that |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S more.ADJ.COMP innocent.ADJ be.V.3P.IMPERF.TAG time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | I was more naive, wasn't I, then |
1218 | LIN | +< well yeah sure . |
| | well yeah sure |
| | better.ADJ.COMP+SM unk unk |
| | well yeah of course |
1219 | ELI | (dd)im yn meddwl am (.) ofyn am ddim_byd . |
| | NEG PRT think.NONFIN about ask.NONFIN for nothing |
| | not.ADV+SM PRT think.V.INFIN for.PREP ask.V.INFIN+SM for.PREP nothing.ADV+SM |
| | didn't think to ask for anything |
1220 | LIN | na (.) na . |
| | no no |
| | no.ADV no.ADV |
| | no, no |
1221 | ELI | mae sure bod fi sâl isio cael mynd o (y)na . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.1S sick want get.NONFIN go.NONFIN from there |
| | be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN I.PRON.1S+SM ill.ADJ want.N.M.SG get.V.INFIN go.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV |
| | I was probably dying to get out of there |
1222 | LIN | <mae sure> [=! laughs] oh . |
| | be.3S.PRES sure IM |
| | be.V.3S.PRES unk oh.IM |
| | probably, oh! |
1223 | ELI | well [?] dw i (ddi)m yn cofio (.) o'n i (y)n alrightCE yn_de . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S PRT alright TAG |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT alright.ADV isn't_it.IM |
| | well I don't remember, I was alright you know |
1224 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1225 | ELI | o brofiad i mi . |
| | be.3S.IMP experience to PRON.1S |
| | of.PREP experience.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S |
| | it was an experience for me |
1226 | LIN | oedd [?] . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1227 | ELI | ond do'n i erioed (we)di arfer o_gwbl . |
| | but be.1S.IMP.NEG PRON.1S never PRT.PAST use.NONFIN at_all |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF.NEG I.PRON.1S never.ADV after.PREP use.V.INFIN at_all.ADV |
| | I was never used to it at all |
1228 | LIN | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
1229 | ELI | am [?] bod fi (we)di mynd ddim yn licio gwrthod . |
| | for be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST go.NONFIN NEG PRT like.NONFIN refuse.NONFIN |
| | for.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP go.V.INFIN not.ADV+SM PRT like.V.INFIN refuse.V.INFIN |
| | because I'd gone not liking to refuse |
1230 | ELI | o'n nhw (y)n gymdogion yn_doedden . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT neighbours be.3PL.IMP.NEG |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT neighbours.N.M.PL+SM be.V.3P.IMPERF.TAG |
| | they were neighbours, weren't they |
1231 | LIN | +< yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1232 | LIN | well oedden sure . |
| | well be.3PL.IMP sure |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.13P.IMPERF unk |
| | well yes, of course |
1233 | ELI | ac yn &bar +/. |
| | and PRT |
| | and.CONJ PRT.[or].in.PREP |
| | and... |
1234 | LIN | a mae sure bod nhw meddwl gan bod chi nyrsio bod chi (y)n arfer gwneud pethau fel (yn)a . |
| | and be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3PL think.NONFIN for be.NONFIN PRON.2PL nurse.NONFIN be.NONFIN PRON.2PL PRT use.NONFIN do.NONFIN things like there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN they.PRON.3P think.V.INFIN with.PREP be.V.INFIN you.PRON.2P nurse.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2P PRT use.V.INFIN make.V.INFIN things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | and they probably thought because you were nursing that you were used to doing things like that |
1235 | ELI | oh mae sure . |
| | IM be.3S.PRES sure |
| | oh.IM be.V.3S.PRES unk |
| | oh probably |
1236 | ELI | a hefyd oedden nhw (y)n gymdogion . |
| | and also be.3PL.IMP PRON.3PL PRT neighbours |
| | and.CONJ also.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT neighbours.N.M.PL+SM |
| | and they were neighbours too |
1237 | ELI | dw (ddi)m yn meddwl bod honno (we)di gwneud dim_byd i mamCE . |
| | be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN that PRT.PAST do.NONFIN nothing for mum |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN that.PRON.DEM.F.SG after.PREP make.V.INFIN nothing.ADV to.PREP mam.N.SG |
| | I don't think that she'd done anything for mum |
1238 | ELI | ond (.) mi fysai rai ohonyn nhw falle . |
| | but PRT be.3S.CONDIT some of.3PL PRON.3PL perhaps |
| | but.CONJ PRT.AFF finger.V.3S.IMPERF+SM some.PRON+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P maybe.ADV |
| | but some of them would have perhaps |
1239 | ELI | (be)causeE oedd mamCE (we)di bod yn sâl do . |
| | because be.3S.IMP mum PRT.PAST be.NONFIN PRT sick yes |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF mam.N.SG after.PREP be.V.INFIN PRT ill.ADJ yes.ADV.PAST |
| | because mum had been sick, hadn't she |
1240 | LIN | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1241 | LIN | well oedd . |
| | well be.3S.IMP |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.3S.IMPERF |
| | well yes |
1242 | LIN | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1243 | ELI | ond anywayE (.) dw i (we)di fecsio hyd wan . |
| | but anyway be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST vex.NONFIN until now |
| | but.CONJ anyway.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP unk length.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | but anyway, I've regretted until now |
1244 | ELI | oedd yr Ewythr Richard (y)ma ac Ewythr Hugh (.) oedd y ddau (we)di priodi merched o ManchesterE . |
| | be.3S.IMP DET Uncle Richard here and Uncle Hugh be.3S.IMP DET two.M PRT.PAST marry.NONFIN girls from Manchester |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name name here.ADV and.CONJ name name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM after.PREP marry.V.INFIN girl.N.F.PL from.PREP name |
| | this Uncle Richard and Uncle Hugh, both had married girls from Manchester |
1245 | LIN | oh yeah . |
| | IM yeah |
| | oh.IM unk |
| | oh yeah |
1246 | ELI | a <dw i &m> [//] dw i gwybod bod <o (y)n> [//] (.) bod Ewythr Hugh +//. |
| | and be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT be.NONFIN Uncle Hugh |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S know.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT be.V.INFIN name name |
| | and I know that Uncle Hugh... |
1247 | ELI | xx oedd (y)na dripiau (y)n dŵad dach chi (y)n gweld i (y)r wlad . |
| | be.3S.IMP there trips PRT come.NONFIN be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN to DET country |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV unk PRT come.V.INFIN be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM |
| | [...] there were trips, you see, to the countryside |
1248 | LIN | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1249 | ELI | a dyna sut oedd o (we)di cyfarfod Auntie Nelly . |
| | and there how be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST meet.NONFIN Auntie Nelly |
| | and.CONJ that_is.ADV how.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP meet.V.INFIN name name |
| | and that's how he met Auntie Nelly |
1250 | LIN | well well . |
| | well well |
| | better.ADJ.COMP+SM better.ADJ.COMP+SM |
| | well well |
1251 | ELI | ac oedd hi (y)n niceCE iawn . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT nice very |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT nice.ADJ very.ADV |
| | and she was very nice |
1252 | LIN | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1253 | ELI | a wedyn dw i (ddi)m yn gwybod sut oedd yr Ewythr Richard (y)ma (.) wedi (.) cyfarfod ei wraig o . |
| | and then be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN how be.3S.IMP DET Uncle Richard here PRT.PAST meet.NONFIN POSS.3SM wife PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN how.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name name here.ADV after.PREP meet.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | and then I don't know how this Uncle Richard met his wife |
1254 | LIN | ond oedden nhw (y)n dal i fyw yn y Glyn ? |
| | but be.3PL.IMP PRON.3PL PRT still to live.NONFIN in DET Glyn |
| | but.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT still.ADV to.PREP live.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF name |
| | but they still lived in the Glyn? |
1255 | ELI | oh nag oedden . |
| | IM NEG be.3PL.IMP |
| | oh.IM than.CONJ be.V.13P.IMPERF |
| | oh no |
1256 | LIN | oh . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
1257 | ELI | oedd y erCE Ewythr Richard (we)di priodi hon +//. |
| | be.3S.IMP DET IM Uncle Richard PRT.PAST marry.NONFIN this |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF er.IM name name after.PREP marry.V.INFIN this.PRON.DEM.F.SG |
| | Uncle Richard had married this one... |
1258 | ELI | oh oedd Uncle [//] Ewythr Hugh oedd . |
| | IM be.3S.IMP Uncle Uncle Hugh be.3S.IMP |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF name name name be.V.3S.IMPERF |
| | oh Uncle Hugh was, yes |
1259 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1260 | ELI | ond Ewythr Richard ddim . |
| | but Uncle Richard NEG |
| | but.CONJ name name nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM |
| | but Uncle Richard didn't |
1261 | LIN | na (.) rightCE [?] . |
| | no right |
| | no.ADV right.ADJ |
| | no, right |
1262 | ELI | +< oedd o (we)di mynd i ManchesterE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN to Manchester |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP name |
| | he'd gone to Manchester |
1263 | LIN | ah . |
| | IM |
| | ah.IM |
| | ah |
1264 | ELI | a (.) yn_ôl yr hanes +//. |
| | and according_to DET history |
| | and.CONJ back.ADV the.DET.DEF story.N.M.SG |
| | and according to the story |
1265 | ELI | dw i (ddi)m yn sure na Nelly oedd ei wraig o . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure PRT Nelly be.3S.IMP POSS.3SM wife PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP unk (n)or.CONJ name be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | I'm not sure whether Nelly was his wife |
1266 | ELI | ie mae sure na Nelly oedd ei wraig o . |
| | yes be.3S.PRES sure PRT Nelly be.3S.IMP POSS.3SM wife PRON.3SM |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES unk (n)or.CONJ name be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | yes, surely Nelly was his wife |
1267 | LIN | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
1268 | ELI | oh [?] dw i (ddi)m yn sure iawn . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure right |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP unk OK.ADV |
| | oh I'm not quite sure |
1269 | LIN | yeah . |
| | yeah |
| | unk |
| | yeah |
1270 | ELI | os na oedd (y)na ddwy . |
| | if NEG be.3S.IMP there two.F |
| | if.CONJ PRT.NEG be.V.3S.IMPERF there.ADV two.NUM.F+SM |
| | unless there were two |
1271 | ELI | anywayE (.) &o <oedd o (y)n erCE &rʰa> [//] (y)n_ôl yr hanes oedd gynno fo ryw shopCE erCE ryw waith arlunio +/. |
| | anyway be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM according_to DET history be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM some shop IM some work draw.NONFIN |
| | anyway.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM back.ADV the.DET.DEF story.N.M.SG be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S some.PREQ+SM shop.N.SG er.IM some.PREQ+SM time.N.F.SG+SM.[or].work.N.M.SG+SM paint.V.INFIN |
| | anyway, he was...according to the story, he had some shop, er some drawing work |
1272 | LIN | ah . |
| | IM |
| | ah.IM |
| | ah |
1273 | ELI | +, a ryw [/] (.) ryw shopCE yn gwerthu (.) erCE (.) lluniau chi weld [?] pictureCE framesCE . |
| | and some some shop PRT sell.NONFIN IM pictures PRON.2PL see.NONFIN picture frames |
| | and.CONJ some.PREQ+SM some.PREQ+SM shop.N.SG PRT sell.V.INFIN er.IM pictures.N.M.PL you.PRON.2P see.V.INFIN+SM picture.N.SG unk |
| | and some shop selling, er, pictures you see, picture frames |
1274 | LIN | yn ManchesterE ? |
| | in Manchester |
| | in.PREP name |
| | in Manchester? |
1275 | ELI | yn Manceinion ie . |
| | in Manchester yes |
| | in.PREP name yes.ADV |
| | in Manchester yes |
1276 | LIN | Manceinion . |
| | Manchester |
| | name |
| | Manchester |
1277 | ELI | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |