45 | BAE | +< mor serth felly . |
| | so steep thus |
| | so.ADV steep.ADJ so.ADV |
| | so steep, then. |
78 | BAE | wyddoch chi mae (y)na ddiddordeb mawr yn y parciau cenedlaethol yn_does <drwy &brəder> [//] drwy Brydain (fe)lly [?] . |
| | know.2PL.NONPAST PRON.2PL be.3S.PRES there interest big in DET parks national be.3S.PRES.NEG through through Britain thus |
| | unk you.PRON.2P be.V.3S.PRES there.ADV interest.N.M.SG+SM big.ADJ in.PREP the.DET.DEF parks.N.M.PL national.ADJ be.V.3S.PRES.INDEF.TAG through.PREP+SM through.PREP+SM Britain.N.F.SG.PLACE+SM so.ADV |
| | you know, there is a great interest in the national parks, isn't there, throughout Britain. |
133 | BAE | mae (y)n hawdd dallt felly pam bod y rhan fwya # o (y)r aelodaeth yn Saesneg yn_dydy . |
| | be.3S.PRES PRT easy understand.NONFIN thus why be.NONFIN DET part largest of DET membership PRT English be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT easy.ADJ understand.V.INFIN so.ADV why?.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF part.N.F.SG biggest.ADJ.SUP+SM of.PREP the.DET.DEF membership.N.F.SG in.PREP English.N.F.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | so it's easy to understand why most of the membership is English, isn't it. |
164 | BAE | +, sy ddim felly yn gallu # rhoi bwyd i (y)r anifeiliaid +/ . |
| | be.PRES.REL NEG thus PRT can.NONFIN give.NONFIN food to DET animals |
| | be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM so.ADV PRT be_able.V.INFIN give.V.INFIN food.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF animals.N.M.PL |
| | ...which therefore can't feed the animals... |
166 | BAE | +, lle na fydd o felly ddim yn gallu cael arian yn_ôl yn_de . |
| | where NEG be.3S.FUT PRON.3SM thus NEG PRT can.NONFIN get.NONFIN money back TAG |
| | where.INT.[or].place.N.M.SG PRT.NEG be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S so.ADV not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN money.N.M.SG back.ADV isn't_it.IM |
| | ...where he therefore won't be able to get money back, isn't it. |
201 | BAE | &=dental_click # pan o'n i (y)n tyfu fyny # yn # yr ardal yma felly +.. . |
| | when be.1S.IMP PRON.1S PRT grow.NONFIN up in DET area here thus |
| | when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT grow.V.INFIN up.ADV in.PREP the.DET.DEF region.N.F.SG here.ADV so.ADV |
| | when I was growing up in this area... |
202 | BAE | dod drosodd i FetwsCE wrth_gwrs bob # penwythnos a bob gwyliau o'n i o (y)r ysgol yn WrexhamCE felly (y)n_de . |
| | come.NONFIN over to Betws of_course every weekend and every holiday be.1S.IMP PRON.1S from DET school in Wrexham thus TAG |
| | come.V.INFIN over.ADV+SM to.PREP name of_course.ADV each.PREQ+SM weekend.N.M.SG and.CONJ each.PREQ+SM holidays.N.F.PL be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG in.PREP name so.ADV isn't_it.IM |
| | I'd come over to Betws of course every weekend and every holidays from the school in Wrexham, you see. |
208 | BAE | felly os oedd hi (y)n glawio (y)n BetwsCE be fydden ni wneud rightCE aml yn ystod yr haf +/ . |
| | thus if be.3S.IMP PRON.3SF PRT rain.NONFIN in Betws what be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT do.NONFIN right often in range DET summer |
| | so.ADV if.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT rain.V.INFIN in.PREP name what.INT be.V.3P.COND+SM we.PRON.1P make.V.INFIN+SM right.ADJ frequent.ADJ in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF summer.N.M.SG |
| | so if it was raining in Betws, what we did quite often during the summer... |
214 | BAE | ond erCE be oedden ni ddweud wrth_gwrs erCE fy mamCE a fi yn ei erbyn o oedd y peth gorau am Sir_Fôn oedd yr olygfa # yn_ôl # i (y)r [?] Eryri <(fe)lly (y)n_de> [?] . |
| | but IM what be.1PL.IMP PRON.1PL say.NONFIN of_course IM POSS.1S mother and PRON.1S in POSS.3SM against PRON.3SM be.3S.IMP DET thing best about Anglesey be.3S.IMP DET view back to DET Snowdonia thus TAG |
| | but.CONJ er.IM what.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P say.V.INFIN+SM of_course.ADV er.IM my.ADJ.POSS.1S mam.N.SG and.CONJ I.PRON.1S+SM PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S by.PREP he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF thing.N.M.SG best.ADJ.SUP for.PREP name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF scene.N.F.SG+SM back.ADV to.PREP the.DET.DEF name so.ADV isn't_it.IM |
| | but what we said of course, my mother and I against him was that the best thing about Anglesey was the view back to Snowdonia, you know |
239 | BAE | +, ond # hongian o_gwmpas a gweitied nes i nhro i ddod i fynd ar y teledu (fe)lly . |
| | but hang.NONFIN around and wait.NONFIN until for turn PRON.1S come.NONFIN to go.NONFIN on DET television thus |
| | but.CONJ hang.V.3P.FUT.[or].hang.V.INFIN around.ADV and.CONJ wait.V.INFIN nearer.ADJ.COMP.[or].until.CONJ to.PREP turn.V.2S.IMPER+NM I.PRON.1S.[or].to.PREP come.V.INFIN+SM to.PREP go.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG so.ADV |
| | ...but to hang around and wait until it was my turn to go on TV. |
245 | BAE | mae o (y)n fraint i fod yna (fe)lly (y)n_de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT privilege to be.NONFIN there thus TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT privilege.N.MF.SG+SM to.PREP be.V.INFIN+SM there.ADV so.ADV isn't_it.IM |
| | it is a privilege to be there really. |
251 | BAE | +, yn y pellter (fe)lly &=laugh . |
| | in DET distance thus |
| | in.PREP the.DET.DEF distance.N.M.SG so.ADV |
| | ...in the distance. |
307 | BAE | wrth_gwrs mynd i_mewn i (y)r tŷ maen nhw i chwarae ar y teledu hefo [//] neu ar yr erCE # cyfrifiadur (y)n_de hefo (y)r gemau (y)ma # electronicCE felly . |
| | of_course go.NONFIN in to DET house be.3PL.PRES PRON.3PL to play.NONFIN on DET television with or on DET IM computer TAG with DET games here electronic thus |
| | of_course.ADV go.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P to.PREP play.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG with.PREP+H or.CONJ on.PREP the.DET.DEF er.IM computer.N.M.SG isn't_it.IM with.PREP+H the.DET.DEF games.N.F.PL here.ADV electronic.ADJ so.ADV |
| | of course inside the house is where they go to play on the television or on the computer with these electronic games. |
316 | BAE | +, erCE cyffredin fel dan ni (fe)lly . |
| | IM common like be.1PL.PRES PRON.1PL thus |
| | er.IM common.ADJ like.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P so.ADV |
| | ...the normal world we live in. |
319 | BAE | mi <oeddwn i> [=? oedden ni] (y)n gwneud i (y)r teganau wneud be bynnag <yr oeddwn> [?] i [=? ni] eisiau (fe)lly (y)n_de . |
| | PRT be.1S.IMP PRON.1S PRT make.NONFIN to DET toys do.NONFIN what ever PRT be.1S.IMP PRON.1S want thus TAG |
| | PRT.AFF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT make.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF toy.N.F.PL make.V.INFIN+SM what.INT -ever.ADJ that.PRON.REL be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S want.N.M.SG so.ADV isn't_it.IM |
| | I would make toys do what ever I wanted. |
329 | BAE | <mi oedd o> [?] (y)n gastell be bynnag oedd [?] ddychymyg yn [/] erCE erCE erCE erCE <yn dy(muno)> [//] yn dymuno (fe)lly (y)n_de . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT castle what ever be.3S.IMP imagination PRT IM IM IM IM PRT wish.NONFIN PRT wish.NONFIN thus TAG |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT castle.N.M.SG+SM what.INT -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF imagine.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP er.IM er.IM er.IM er.IM PRT wish_to.V.INFIN PRT wish_to.V.INFIN so.ADV isn't_it.IM |
| | it was a castle, what ever the imagination wished. |
341 | BAE | mi oedden nhw (y)n &a [//] darlunio wrth_gwrs yn y cylch (y)ma # ac yn pryderu <am y> [/] am <y mynyddoedd> [//] # yr umCE mynyddoedd tywyll du lle oedd (y)na bethau nad oedd bobl ddim yn eu dallt yn gywir yn mynd ymlaen felly . |
| | PRT be.3PL.IMP PRON.3PL PRT illustrate.NONFIN of_course in DET circle here and PRT worry.NONFIN for DET for DET mountains DET IM mountains dark black where be.3S.PRES there things NEG be.3S.PRES people NEG PRT POSS.3PL understand.NONFIN PRT correct PRT go.NONFIN on thus |
| | PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT illustrate.V.INFIN of_course.ADV in.PREP the.DET.DEF circle.N.M.SG here.ADV and.CONJ PRT worry.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF mountains.N.M.PL the.DET.DEF um.IM mountains.N.M.PL dark.ADJ black.ADJ where.INT be.V.3S.IMPERF there.ADV things.N.M.PL+SM who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT their.ADJ.POSS.3P understand.V.INFIN PRT correct.ADJ+SM PRT go.V.INFIN forward.ADV so.ADV |
| | they painted in this area of course and were worried about the dark, black mountains where there were things going on that people didn't quite understand. |
345 | BAE | <oedd gennyn> [?] nhw ofn # y [/] y sefyllfa felly . |
| | be.3S.IMP with.3PL PRON.3PL fear DET DET situation thus |
| | be.V.3S.IMPERF unk they.PRON.3P fear.N.M.SG the.DET.DEF the.DET.DEF situation.N.F.SG so.ADV |
| | they were frightened of the situation. |
349 | BAE | <does gynnon ni # umCE # dim> [//] does gynna i ddim problemCE felly . |
| | be.3S.PRES.NEG with.1PL PRON.1PL IM NEG be.3S.PRES.NEG with.1S PRON.1S NEG problem thus |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P um.IM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP not.ADV+SM problem.N.SG so.ADV |
| | I haven't got a problem. |
373 | BAE | +< +, i mi # gael y bendith yma (fe)lly . |
| | for PRON.1S get.NONFIN DET blessing here thus |
| | to.PREP I.PRON.1S get.V.INFIN+SM the.DET.DEF blessing.N.F.SG here.ADV so.ADV |
| | ...for me to benefit from this. |
407 | BAE | yeahCE i fod felly . |
| | yeah to be.NONFIN thus |
| | yeah.ADV to.PREP be.V.INFIN+SM so.ADV |
| | yeah, supposedly. |
414 | BAE | +< <BCE RE AE E@s:eng> ["] felly # ahCE ! |
| | B R A E thus IM |
| | name name name name so.ADV ah.IM |
| | so it's "B R A E", ah! |
431 | BAE | wyddoch chi dw i erioed (we)di bod i_lawr yna # dim <i Pen(bre)CE> [//] i PenbreCE felly yn_de . |
| | know.2PL.NONPAST PRON.2PL be.1S.PRES PRON.1S ever PRT.PAST be.NONFIN down there NEG to Penbre to Penbre thus TAG |
| | unk you.PRON.2P be.V.1S.PRES I.PRON.1S never.ADV after.PREP be.V.INFIN down.ADV there.ADV nothing.N.M.SG.[or].not.ADV to.PREP name to.PREP name so.ADV isn't_it.IM |
| | you know, I've never been down there, not to Penbre. |
435 | BAE | wellCE yeahCE sureCE iawn (fe)lly [?] . |
| | well yeah sure very thus |
| | well.ADV yeah.ADV sure.ADJ very.ADV so.ADV |
| | well, yes, of course. |
483 | BAE | +< ym BethesdaCE (fe)lly yeahCE <yn BethesdaCE> [?] ? |
| | in Bethesda thus yeah in Bethesda |
| | in.PREP name so.ADV yeah.ADV in.PREP name |
| | in Bethesda, yeah, in Bethesda? |
489 | ADW | ac oedden ni # y ddau (oho)nan ni felly yn ein +// . |
| | and be.1PL.IMP PRON.1PL DET two.M of.1PL PRON.1PL thus in POSS.1PL |
| | and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P the.DET.DEF two.NUM.M+SM from_them.PREP+PRON.3P we.PRON.1P so.ADV PRT.[or].in.PREP our.ADJ.POSS.1P |
| | and so the two of us were in our... |
521 | BAE | ac yn <y pumdegau> [//] wellCE yr # pumdegau hwyr a <(y)r umCE> [/] y chwedegau cynnar <felly &ð oedd [//] fydden> [?] ni (y)n gwneud hyn . |
| | and in DET fifties well DET fifties late and DET IM DET sixties early thus be.3S.IMP be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT do.NONFIN this |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF fifties.N.M.SG well.ADV the.DET.DEF fifties.N.M.SG late.ADJ and.CONJ the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF sixties.N.M.PL early.ADJ so.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3P.COND+SM we.PRON.1P PRT make.V.INFIN this.PRON.DEM.SP |
| | and it was in the late fifties and early sixties that we would do this. |
590 | BAE | a felly <dw innau> [?] (we)di cael esboniad rŵan am [?] pam oedd [//] nad oedden ni (ddi)m yn gallu darganfod darnau +.. . |
| | and thus be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN explanation now about why be.3S.IMP NEG be.1PL.IMP PRON.1PL NEG PRT can.NONFIN discover.NONFIN parts |
| | and.CONJ so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.EMPH.1S after.PREP get.V.INFIN explanation.N.M.SG now.ADV for.PREP why?.ADV be.V.3S.IMPERF who_not.PRON.REL.NEG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN discover.V.INFIN.[or].detect.V.INFIN fragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL |
| | and so I've had an explanation now as to why we couldn't find parts... |
611 | BAE | +, er_mwyn efallai trio eu cadw nhw rhag gael eu dinistrio gan fobl fel HarriCE neu fi yn mynd â nhw adra (fe)lly (y)n_de . |
| | for perhaps try.NONFIN POSS.3PL keep.NONFIN PRON.3PL from get.NONFIN POSS.3PL destroy.NONFIN by people like Harri or PRON.1S PRT go.NONFIN with PRON.3PL home thus TAG |
| | for_the_sake_of.PREP perhaps.CONJ try.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P keep.V.INFIN they.PRON.3P from.PREP get.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P destroy.V.INFIN with.PREP unk like.CONJ name or.CONJ I.PRON.1S+SM PRT go.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P homewards.ADV so.ADV isn't_it.IM |
| | perhaps so as to try and keep them from getting destroyed by people like Harri or me taking them home, you know |
616 | BAE | +< ++ mmmCE a disgyn i_lawr (fe)lly <ac i_mewn i (y)r dŵr> [?] . |
| | IM and fall.NONFIN down thus and in to DET water |
| | mmm.IM and.CONJ descend.V.INFIN down.ADV so.ADV and.CONJ in.ADV.[or].in.PREP to.PREP the.DET.DEF water.N.M.SG |
| | and fell down and into the water |
666 | BAE | IagoCE fyddai hwn felly yeahCE ? |
| | Iago be.3S.CONDIT this thus yeah |
| | name be.V.3S.COND+SM this.PRON.DEM.M.SG so.ADV yeah.ADV |
| | so that would be Iago, right? |
694 | BAE | +, yn gynharach y flwyddyn yma felly # ac eisiau dod â # y merlod i_lawr o (y)r mynydd er_mwyn i gwmni teledu Ffrangeg +/ . |
| | PRT earlier DET year here thus and want come.NONFIN with DET ponies down from DET mountain for for company television French |
| | PRT early.ADJ.COMP+SM the.DET.DEF year.N.F.SG+SM here.ADV so.ADV and.CONJ want.N.M.SG come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF unk down.ADV of.PREP the.DET.DEF mountain.N.M.SG for_the_sake_of.PREP to.PREP company.N.M.SG+SM television.N.M.SG.[or].televise.V.INFIN name |
| | earlier this year, and wanting to bring the ponies down off the mountain so a French TV company could... |
696 | BAE | +, gael [?] tynnu lluniau ohonyn nhw oedden ni <ar y> [/] <ar y> [/] ar y tro (fe)lly . |
| | get.NONFIN take.NONFIN pictures of.3PL PRON.3PL be.1PL.IMP PRON.1PL on DET on DET on DET time thus |
| | get.V.INFIN+SM draw.V.INFIN pictures.N.M.PL from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF on.PREP that.PRON.REL turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER so.ADV |
| | take pictures of them, we were doing at the time. |
706 | BAE | mi oedden nhw (we)di distewi ac yn anelu (y)n y cyfeiriad cywir felly . |
| | PRT be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST quieten.NONFIN and PRT aim.NONFIN in DET direction correct thus |
| | PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP silence.V.INFIN and.CONJ PRT aim.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF direction.N.M.SG correct.ADJ so.ADV |
| | they'd quietened down, and were headed in the right direction. |
714 | BAE | mi oedd (y)na bump yn rhedeg ar draed # i drio cael # eu blaenau nhw a (e)u troi nhw (y)n eu holau felly . |
| | PRT be.3S.IMP there five PRT run.NONFIN on feet to try.NONFIN get.NONFIN POSS.3PL fronts PRON.3PL and POSS.3PL turn.NONFIN PRON.3PL in POSS.3PL tracks thus |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV five.NUM+SM PRT run.V.INFIN on.PREP feet.N.MF.SG+SM to.PREP try.V.INFIN+SM get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P fronts.N.M.PL they.PRON.3P and.CONJ their.ADJ.POSS.3P turn.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P track.N.M.PL+H so.ADV |
| | there were five running on foot to try and get in front of them and turn them back. |
726 | ADW | mynd â crewCE o # bobl yn reidio ceffylau oedd ddim # &o ond yn erCE # wneud fel bob hyn a hyn (fe)lly . |
| | go.NONFIN with crew of people PRT ride.NONFIN horses be.3S.IMP NEG but PRT IM do.NONFIN like every this and this thus |
| | go.V.INFIN with.PREP crew.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM PRT ride.V.INFIN horses.N.M.PL be.V.3S.IMPERF not.ADV+SM but.CONJ PRT.[or].in.PREP er.IM make.V.INFIN+SM like.CONJ each.PREQ+SM this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP so.ADV |
| | taking a gang of people horse-riding who only do it every now and then. |
740 | BAE | +< mmmCE sureCE iawn (fe)lly yeahCE . |
| | IM sure very thus yeah |
| | mmm.IM sure.ADJ very.ADV so.ADV yeah.ADV |
| | oh, quite so, yes. |
757 | BAE | pan o'n [?] i (y)n hogyn ifanc iawn tua saith neu wyth oed <o'n i mae> [?] sureCE # mi oedd gyn un o gymdogion <fy # &da> [/] y nhaid a nain (fe)lly # ferlen ar y farmCE . |
| | when be.1S.IMP PRON.1S PRT boy young very about seven or eight age be.1S.IMP PRON.1S be.3S.PRES sure PRT be.3S.IMP with one of neighbours POSS.1S POSS.1S grandad and granny thus pony on DET farm |
| | when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP lad.N.M.SG young.ADJ very.ADV towards.PREP seven.NUM or.CONJ eight.NUM age.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.3S.PRES sure.ADJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF with.PREP one.NUM of.PREP neighbours.N.M.PL+SM my.ADJ.POSS.1S my.ADJ.POSS.1S grandfather.N.M.SG+NM and.CONJ grandmother.N.F.SG so.ADV unk on.PREP the.DET.DEF farm.N.SG |
| | when I was a very young boy, I was probably about seven or eight years old, one of my grandparents' neighbours had a pony on the farm. |
765 | BAE | yn [/] <yn umCE> [//] &=click yn LlarwnesCE [?] maen nhw # ochr <ni i Fetws_y_CoedCE (fe)lly> [?] . |
| | in IM in Llawrnes be.3PL.PRES PRON.3PL side PRON.1PL to Betws_y_Coed thus |
| | PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP name be.V.3P.PRES they.PRON.3P side.N.F.SG we.PRON.1P to.PREP name so.ADV |
| | they're in Llawrnes, this side of Betws-y-Coed. |
770 | BAE | ie a <dw i> [?] (y)n cofio mynd i_fyny (y)na efo sandalau ar fy nhraed unwaith felly # un bore dydd Sadwrn # a SoksyCE a dim ond merlen fechan oedd hi cofiwch # yn sefyll ar yn nhroed i (y)n_de . |
| | yes and be.1S.PRES PRT remember.NONFIN go.NONFIN up there with sandals on POSS.1S feet PRON.1S once thus one morning day Saturday and Soksy and NEG but pony small be.3S.IMP PRON.3SF remember.2PL.IMPER PRT stand.NONFIN on POSS.1S foot PRON.1S TAG |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN go.V.INFIN up.ADV there.ADV with.PREP unk on.PREP my.ADJ.POSS.1S feet.N.MF.SG+NM once.ADV so.ADV one.NUM morning.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG and.CONJ name and.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ unk small.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S remember.V.2P.IMPER PRT stand.V.INFIN on.PREP in.PREP turn.V.3S.IMPER+NM I.PRON.1S.[or].to.PREP isn't_it.IM |
| | yes, and I remember going up there once with sandals on my feet one Saturday morning, and Soksy, who was only a small pony, remember, standing on my foot, right. |
775 | BAE | mi oedd yn fysedd y nhraed i (y)n ddu am wythnosau wedyn (fe)lly . |
| | PRT be.3S.IMP POSS.1S fingers POSS.1S feet PRON.1S PRT black for weeks afterwards thus |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF PRT fingers.N.M.PL+SM my.ADJ.POSS.1S feet.N.MF.SG+NM to.PREP PRT black.ADJ+SM for.PREP weeks.N.F.PL afterwards.ADV so.ADV |
| | my toes were black for weeks after that. |
780 | BAE | +, o # umCE BontCE [//] umCE # o gyfeiriad Pont_yr_AfancCE (fe)lly . |
| | from IM Pont IM from direction Pont_yr_Afanc thus |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP um.IM name um.IM of.PREP direction.N.M.SG+SM name so.ADV |
| | from the direction of Pont-yr-Afanc. |
793 | BAE | +< +, <yn trio [/] trio> [=! laughs] dal # yn_ôl (fe)lly . |
| | PRT try.NONFIN try.NONFIN hold.NONFIN back thus |
| | PRT try.V.INFIN try.V.INFIN continue.V.INFIN.[or].continue.V.2S.IMPER.[or].tall.ADJ+SM back.ADV so.ADV |
| | trying to hold back. |
797 | BAE | felly erCE # &=laugh o'n i (y)n pryderu braidd xxx . |
| | thus IM be.1S.IMP PRON.1S PRT worry.NONFIN somewhat |
| | so.ADV er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT worry.V.INFIN rather.ADV |
| | so I was pretty worried [...] |