11 | ADW | +< ahCE naci # cael ei thalu . |
| | IM no get.NONFIN POSS.3SF pay.NONFIN |
| | ah.IM no.ADV get.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S pay.V.INFIN+AM |
| | ah no, to be paid. |
15 | ADW | os oedd (y)na # ddim_byd oedd hi (y)n teimlo i CadiCE ei wneud +"/ . |
| | if be.3S.IMP there nothing be.3S.IMP PRON.3SF PRT feel.NONFIN for Cadi POSS.3SM do.NONFIN |
| | if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.ADV+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT feel.V.INFIN to.PREP name his.ADJ.POSS.M.3S make.V.INFIN+SM |
| | if she felt that there was nothing for Cadi to do... |
25 | ADW | mae hi (we)di edrych ar ei ôl o (y)r ddwy dair blynedd fuo(dd) +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST look.NONFIN on POSS.3SM trace PRON.3SM DET two.F three.F year be.3S.PAST |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP look.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S rear.ADJ of.PREP the.DET.DEF two.NUM.F+SM three.NUM.F+SM years.N.F.PL be.V.3S.PAST+SM |
| | she looked after it/him the two or three years s/he was... |
39 | BAE | +< ei gyrru fan (y)no xxx . |
| | POSS.1SF send.NONFIN place there xxx. |
| | his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES drive.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | ...sent her there. |
60 | ADW | achos basai (y)n talu iddyn nhw # i gychwyn rŵan edrych ar ei hôl hi . |
| | because be.3S.CONDIT PRT pay.NONFIN to.3PL PRON.3PL to start.NONFIN now look.NONFIN on POSS.3SF trace PRON.3SF |
| | because.CONJ be.V.3S.PLUPERF PRT pay.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P to.PREP start.V.INFIN+SM now.ADV look.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES.[or].look.V.INFIN on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S track.N.M.SG+H she.PRON.F.3S |
| | because it would pay for them to start looking after it now. |
62 | ADW | <mae hi (we)di cael ei roid> [//] # <mae &m> [//] mae hi (we)di cae(l) [/] cael ei gwneud yn y fath ffordd # cyn_belled â bod nhw (y)n justCE # dal i fynd yna bob hyn a hyn +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SF put.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN get.NONFIN POSS.3SF do.NONFIN in DET kind way as_far as be.NONFIN PRON.3PL PRT just keep.NONFIN to go.NONFIN there every this and this |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S give.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S make.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF type.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM way.N.F.SG unk as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES be.V.INFIN they.PRON.3P PRT just.ADV still.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM there.ADV each.PREQ+SM this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | it has been done in such a way, as long as they just keep going there from time to time... |
62 | ADW | <mae hi (we)di cael ei roid> [//] # <mae &m> [//] mae hi (we)di cae(l) [/] cael ei gwneud yn y fath ffordd # cyn_belled â bod nhw (y)n justCE # dal i fynd yna bob hyn a hyn +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SF put.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN get.NONFIN POSS.3SF do.NONFIN in DET kind way as_far as be.NONFIN PRON.3PL PRT just keep.NONFIN to go.NONFIN there every this and this |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S give.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S make.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF type.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM way.N.F.SG unk as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES be.V.INFIN they.PRON.3P PRT just.ADV still.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM there.ADV each.PREQ+SM this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | it has been done in such a way, as long as they just keep going there from time to time... |
76 | BAE | (pe)tasech chi (y)n # troi (y)r clockCE yn ei ôl rŵan cyn i EdnaCE # ddechrau (y)r gymdeithas (y)ma # fasai (y)na gymdeithas dach chi (y)n credu ## hedd(iw) [//] erbyn heddiw ? |
| | if_be.2PL.CONDIT PRON.2PL PRT turn.NONFIN DET clock in POSS.3SM track now before for Edna begin.NONFIN DET society here be.3S.CONDIT there society be.2PL.PRES PRON.2PL PRT believe.NONFIN today by today |
| | unk you.PRON.2P PRT turn.V.INFIN the.DET.DEF clock.N.SG PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S track.N.M.SG.[or].rear.ADJ now.ADV before.PREP to.PREP name begin.V.INFIN+SM the.DET.DEF society.N.F.SG+SM here.ADV be.V.3S.PLUPERF+SM there.ADV society.N.F.SG+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT believe.V.INFIN today.ADV by.PREP today.ADV |
| | if you turned the clock back now, before Edna started this society, would there be a society by today, do you think? |
82 | ADW | oherwydd bod hi (we)di cael ei chychwyn +.. . |
| | because be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SF start.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S start.V.INFIN+AM |
| | because it was started... |
83 | ADW | oedd hi (y)n ddynes o flaen ei amser yn_doedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT woman of front POSS.3SF time be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT woman.N.F.SG+SM of.PREP front.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S time.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | she was a woman before her time, wasn't she? |
85 | ADW | +< a mae (y)r gymdeithas (we)di cael ei chychwyn ar adeg pan wir yr # toedd (y)na neb <yn &s> [//] # yn dallt be oedd gyn y ddynes +/ . |
| | and be.3S.PRES DET society PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SF start.NONFIN on period when true PRT be.3S.IMP.NEG there nobody PRT PRT understand.NONFIN what be.3S.IMP with DET woman |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF society.N.F.SG+SM after.PREP get.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S start.V.INFIN+AM on.PREP time.N.F.SG when.CONJ true.ADJ+SM the.DET.DEF unk there.ADV anyone.PRON PRT.[or].in.PREP PRT understand.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF with.PREP the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM |
| | and the society was started at a time when, honestly, nobody understood what this woman was going onabout. |
132 | ADW | andros o jobCE i gael ei [?] &gə [//] pherswadio bod isio dim_byd yn y Gymraeg . |
| | devil of job to get.NONFIN POSS.3SF persuade.NONFIN be.NONFIN want nothing in DET Welsh |
| | exceptionally.ADV of.PREP job.N.SG to.PREP get.V.INFIN+SM her.ADJ.POSS.F.3S persuade.V.INFIN+AM be.V.INFIN want.N.M.SG nothing.ADV in.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM |
| | it was quite a job to persuade her that anything anything was needed in Welsh. |
168 | BAE | dyna (e)i reswm o am fod yn yr ardal yna (y)n_de # i ddeud y gwir . |
| | there POSS.3SM reason PRON.3SM for be.NONFIN in DET area there TAG to say.NONFIN DET truth |
| | that_is.ADV his.ADJ.POSS.M.3S reason.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S for.PREP be.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF region.N.F.SG there.ADV isn't_it.IM to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | that's his reason for being in that area, isn't it, to be honest. |
170 | ADW | <a &ɬ> [//] <a (y)r> [//] a lle gorau # fel dach chi (y)n gwybod i weld Eryri yn ei gogoniant ydy Sir_Fôn yn_de . |
| | and and DET and place best like be.2PL.PRES PRON.2PL PRT know.NONFIN to see.NONFIN Snowdonia in POSS.3S splendour be.3S.PRES Anglesey TAG |
| | and.CONJ and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ where.INT.[or].place.N.M.SG best.ADJ.SUP like.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM name PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S glory.N.M.SG be.V.3S.PRES name isn't_it.IM |
| | and the best place, as you know, to see Snowdonia in all its glory is Anglesey, isn't it. |
173 | ADW | a dw i (y)n cofio # mynd <â (y)r> [//] # â [//] ag fy ngŵr i fyny i llofft yn ffrind i ddangos rywbeth oedd (we)di cael ei wneud yno . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT remember go.NONFIN with DET with with POSS.1S husband PRON.1S up to bedroom POSS.1S friend to show.NONFIN something be.3S.IMP PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM do.NONFIN there |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP that.PRON.REL as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES with.PREP my.ADJ.POSS.1S man.N.M.SG+NM to.PREP up.ADV to.PREP bedroom.N.F.SG PRT.[or].in.PREP friend.N.M.SG to.PREP show.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S make.V.INFIN+SM there.ADV |
| | and I remember taking my husband up to my friend's bedroom to show something that had been made there. |
175 | ADW | ryw [/] rywbeth # dw (ddi)m yn cofio be oedd (we)di cael ei wneud (y)na . |
| | some something be.1S.PRES NEG PRT remember what be.3S.IMP PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM do.NONFIN there |
| | some.PREQ+SM something.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S make.V.INFIN+SM there.ADV |
| | something, I don't remember what had been made there. |
177 | ADW | wrth_gwrs # &=laughs ddim diddordeb <llawer yn be oedd yn cael ei wneud yn fan (y)no> [=! laughs] ond bod fi (y)n gwneud i blesio (y)n ffrind . |
| | of_course NEG interest much in what be.3S.IMP PRT get.NONFIN POSS.3SM do.NONFIN in place there but be.NONFIN PRON.1S PRT do.NONFIN to please.NONFIN POSS.1S friend |
| | of_course.ADV not.ADV+SM interest.N.M.SG many.QUAN PRT.[or].in.PREP what.INT be.V.3S.IMPERF PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S make.V.INFIN+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV but.CONJ be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT make.V.INFIN to.PREP please.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP friend.N.M.SG |
| | of course not really interested in what was made there, just I was doing it to please my friend. |
179 | ADW | <dyma fo> [?] (y)n sbïo trwy (y)r ffenestr a gweld Eryri # yn martsio o ei flaen +.. . |
| | here PRON.3SM PRT look.NONFIN through DET window and see.NONFIN Snowdonia PRT marching on POSS.3SM front |
| | this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN through.PREP the.DET.DEF window.N.F.SG and.CONJ see.V.INFIN name PRT march.V.INFIN of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM |
| | he looked out of the window and saw Snowdonia marching in front of him. |
181 | ADW | +, yn ei gogoniant . |
| | in POSS.3S splendour |
| | PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S glory.N.M.SG |
| | ...in all its glory. |
194 | ADW | a dyma ei frawd o oedd [?] yn digwydd bod yn eiste(dd) (y)na y noson honno dyn mewn oed # mae (y)n deud +"/ . |
| | and here POSS.3SM brother PRON.3SM be.3S.IMP PRT happen.NONFIN be.NONFIN PRT sit.NONFIN there DET night that man in age be.3S.PRES PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN be.V.INFIN PRT sit.V.INFIN there.ADV the.DET.DEF night.N.F.SG that.ADJ.DEM.F.SG man.N.M.SG in.PREP age.N.M.SG be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN |
| | and his brother who happened to be sitting there that night, a man of a mature age, he says: |
203 | BAE | a mi oedd fy nhad wedi ei eni yn AmlwchCE # yn Sir_Fôn wrth_grws . |
| | and PRT be.3S.IMP POSS.1S father PRT.PAST POSS.3SM bear.NONFIN in Amlwch in Anglesey of_course |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S father.N.M.SG+NM after.PREP his.ADJ.POSS.M.3S be_born.V.INFIN+SM in.PREP name in.PREP name unk |
| | and my father had been born in Amlwch on Anglesey of course. |
205 | BAE | a pan oedd o (y)n aros hefo teulu fy mamCE ym Metws_y_CoedCE # y questionCE oedd o (y)n ei ofyn trwy (y)r amser oedd erCE [?] +"/ . |
| | and when be.3S.IMP PRON.3SM PRT stay.NONFIN with family POSS.1S mother in Betws_y_Coed DET question be.3S.IMP PRON.3SM PRT POSS.3SM ask.NONFIN through DET time be.3S.IMP IM |
| | and.CONJ when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT wait.V.INFIN with.PREP+H family.N.M.SG my.ADJ.POSS.1S mam.N.SG in.PREP name the.DET.DEF question.N.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT his.ADJ.POSS.M.3S ask.V.INFIN+SM through.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG be.V.3S.IMPERF er.IM |
| | and when he stayed with my mother's family in Betws y Coed, the question he asked all the time was: |
214 | BAE | ond erCE be oedden ni ddweud wrth_gwrs erCE fy mamCE a fi yn ei erbyn o oedd y peth gorau am Sir_Fôn oedd yr olygfa # yn_ôl # i (y)r [?] Eryri <(fe)lly (y)n_de> [?] . |
| | but IM what be.1PL.IMP PRON.1PL say.NONFIN of_course IM POSS.1S mother and PRON.1S in POSS.3SM against PRON.3SM be.3S.IMP DET thing best about Anglesey be.3S.IMP DET view back to DET Snowdonia thus TAG |
| | but.CONJ er.IM what.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P say.V.INFIN+SM of_course.ADV er.IM my.ADJ.POSS.1S mam.N.SG and.CONJ I.PRON.1S+SM PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S by.PREP he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF thing.N.M.SG best.ADJ.SUP for.PREP name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF scene.N.F.SG+SM back.ADV to.PREP the.DET.DEF name so.ADV isn't_it.IM |
| | but what we said of course, my mother and I against him was that the best thing about Anglesey was the view back to Snowdonia, you know |
257 | ADW | +< (pe)tasech chi (y)n gafael mewn llawer un # sy (y)n byw (y)n lleol # a ei roid o (y)n y sefyllfa oeddech chi yno fo noson honno # (y)r unig beth <fasen nhw> [?] medru deu(d) [//] meddwl oedd +"/ . |
| | if_be.2PL.CONDIT PRON.2PL PRT grasp.NONFIN in much one be.PRES.REL PRT live.NONFIN PRT local and POSS.3SM put.NONFIN PRON.3SM in DET situation be.2PL.IMP PRON.2PL in.3SM PRON.3SM night that DET only thing be.3PL.CONDIT PRON.3PL can.NONFIN say.NONFIN think.NONFIN be.3S.IMP |
| | unk you.PRON.2P PRT grasp.V.INFIN in.PREP many.QUAN one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN PRT local.ADJ and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF situation.N.F.SG be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P there.ADV he.PRON.M.3S night.N.F.SG that.ADJ.DEM.F.SG the.DET.DEF only.PREQ what.INT be.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P be_able.V.INFIN say.V.INFIN think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF |
| | if you took many people who live locally and put them in the situation you were in that night, the only thing they could think was: |
267 | ADW | a wedyn dydy (ddi)m_byd gynno fo a ei ffrindiau i neidio ar y bikesCE a [/] a pabell ar eu cefnau ar nos Wener neu nos Sadwrn # a mynd i_fyny SychnantCE dach chi (y)n gweld +/ . |
| | and then be.3S.PRES. NEG nothing with.3SM PRON.3SM and POSS.3S friends to jump.NONFIN on DET bikes and and tent on POSS.3PL backs on night Friday or night Saturday and go.NONFIN up Sychnant be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES.NEG nothing.ADV+SM with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S friends.N.M.PL to.PREP jump.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF unk and.CONJ and.CONJ tent.N.F.SG on.PREP their.ADJ.POSS.3P backs.N.M.PL on.PREP night.N.F.SG Friday.N.F.SG+SM or.CONJ night.N.F.SG Saturday.N.M.SG and.CONJ go.V.INFIN up.ADV name be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN |
| | and then it's nothing for him and his friends to jump on their bikes with a tent on their backs on a Friday or Saturday night and go up Sychnant, you see. |
299 | ADW | +< (a)chos mae o neidio ar ei fikeCE syth ar_ôl dod o (y)r ysgol ac allan . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM jump.NONFIN on POSS.3SM bike straight after come.NONFIN from DET school and out |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S jump.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S fike.N.SG.[or].bike.N.SG+SM.[or].mike.N.SG+SM straight.ADJ after.PREP come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG and.CONJ out.ADV |
| | because he jumps on his bike straight after school, and off. |
301 | ADW | rywbeth nad oedd ei frawd sy (y)n hŷn na fo erioed wedi wneud . |
| | something NEG be.3S.IMP POSS.3SM brother be.PRES.REL PRT older than PRON.3SM never PRT.PAST do.NONFIN |
| | something.N.M.SG+SM who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT older.ADJ (n)or.CONJ he.PRON.M.3S never.ADV after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | something that his brother, who is older than he, had never done. |
399 | ADW | a diddorol # ar_draws y storyCE # (ba)swn i (y)n licio (peta)swn i (we)di sylweddoli be oedd PenbreCE ["] yn ei feddwl . |
| | and interesting across DET story be.1S.CONDIT PRON.1S PRT like.NONFIN if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT.PAST realise.NONFIN what be.3S.IMP Penbre PRT POSS.3SM mean.NONFIN |
| | and.CONJ interesting.ADJ across.PREP the.DET.DEF story.N.SG be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT like.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S after.PREP realise.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF name PRT his.ADJ.POSS.M.3S think.V.INFIN+SM |
| | and interesting, to interrupt the story, I would have liked it if I had realised what "Penbre" meant. |
400 | ADW | wrth_gwrs # oherwydd y cyfnod # yr ffordd Seisnigaidd oedd o (y)n cael ei # sillafu <PembreyE P_E_M_B_R_E_Y@s:eng> ["] . |
| | of_course because DET period DET way English be.3S.IMP PRON.3SM PRT get.NONFIN POSS.3S spell.NONFIN Pembrey P_E_M_B_R_E_Y |
| | of_course.ADV because.CONJ the.DET.DEF period.N.M.SG the.DET.DEF way.N.F.SG name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S spell.V.INFIN name name |
| | of course, as it was at the time, it was spelt the English way, "Pembrey, P E M B R E Y" . |
479 | ADW | +, &=click # mi oedd o fath â finnau # yn cael ei wthio (y)n y sbensh gen ei nain efo # cosyE [//] teaE cosyE am ei ben . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM kind with PRON.1S PRT get.NONFIN POSS.3SM push.NONFIN in DET understairs_cupboard by POSS.3S grandmother with cosy tea cosy on POSS.3SM head |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S shove.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF unk with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S grandmother.N.F.SG with.PREP cosy.ADJ tea.N.SG cosy.ADJ for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM |
| | ...he was, like myself, pushed into the understairs cupboard by his grandmother with a tea cosy on his head. |
479 | ADW | +, &=click # mi oedd o fath â finnau # yn cael ei wthio (y)n y sbensh gen ei nain efo # cosyE [//] teaE cosyE am ei ben . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM kind with PRON.1S PRT get.NONFIN POSS.3SM push.NONFIN in DET understairs_cupboard by POSS.3S grandmother with cosy tea cosy on POSS.3SM head |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S shove.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF unk with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S grandmother.N.F.SG with.PREP cosy.ADJ tea.N.SG cosy.ADJ for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM |
| | ...he was, like myself, pushed into the understairs cupboard by his grandmother with a tea cosy on his head. |
479 | ADW | +, &=click # mi oedd o fath â finnau # yn cael ei wthio (y)n y sbensh gen ei nain efo # cosyE [//] teaE cosyE am ei ben . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM kind with PRON.1S PRT get.NONFIN POSS.3SM push.NONFIN in DET understairs_cupboard by POSS.3S grandmother with cosy tea cosy on POSS.3SM head |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S shove.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF unk with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S grandmother.N.F.SG with.PREP cosy.ADJ tea.N.SG cosy.ADJ for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM |
| | ...he was, like myself, pushed into the understairs cupboard by his grandmother with a tea cosy on his head. |
551 | ADW | dw i (ddi)m yn cofio ei enw fo . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN POSS.3SM name PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | I don't remember his name. |
552 | ADW | ond (pe)taswn i (y)n cofio ei enw fo +.. . |
| | but if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT remember.NONFIN POSS.3SM name PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | but if I remembered his name... |
557 | ADW | a oherwydd bod o (we)di bod yn [/] yn yr R_A_FCE ei hun +.. . |
| | and because be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in in DET RAF POSS.3S self |
| | and.CONJ because.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF name his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | and because he had been in the RAF himself... |
559 | ADW | +, yfo &gaðo [//] gafodd ei yrru acw . |
| | PRON.3SM get.3S.PAST POSS.3SM send.NONFIN there |
| | he.PRON get.V.3S.PAST+SM his.ADJ.POSS.M.3S drive.V.INFIN+SM over there.ADV |
| | ...it was him who was sent there. |
561 | ADW | &=click # a mi oedd y pethau (y)ma fath â umCE # be dach chi (y)n ei alw o candyE flossE gynnyn nhw <i wneud y sŵ(n)> [//] i # ddal y sŵn yeahCE ? |
| | and PRT be.3S.IMP DET things here kind with IM what be.2PL.PRES PRON.2PL PRT POSS.3SM call.NONFIN PRON.3SM candy floss with.3PL PRON.3PL to make.NONFIN DET sound to catch.NONFIN DET sound yeah |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF things.N.M.PL here.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ um.IM what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT his.ADJ.POSS.M.3S call.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S candy.N.SG floss.N.SG unk they.PRON.3P to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF noise.N.M.SG to.PREP continue.V.INFIN+SM the.DET.DEF noise.N.M.SG yeah.ADV |
| | and they had these things like, what do you call it, candy floss to catch the sound, yes? |
574 | ADW | dyma (y)r boyCE (y)ma (y)n dod yn ei ôl . |
| | here DET boy here PRT come.NONFIN in POSS.3SM track |
| | this_is.ADV the.DET.DEF boy.N.SG here.ADV PRT come.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S track.N.M.SG.[or].rear.ADJ |
| | then this boy comes back. |
588 | ADW | +, pwy oedd wedi # cael [//] colli ei fywyd a # y cwbl lotCE . |
| | who be.3S.IMP PRT.PAST get.NONFIN lose.NONFIN POSS.3SM life and DET whole lot |
| | who.PRON be.V.3S.IMPERF after.PREP get.V.INFIN lose.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S life.N.M.SG+SM and.CONJ the.DET.DEF all.ADJ lot.N.SG |
| | ...who had lost his life and everything. |
787 | BAE | a hithau (y)n dechrau mynd i_lawr yr allt efo fi ar ei chefn hi . |
| | and PRON.3SF PRT start.NONFIN go.NONFIN down DET hill with PRON.1S on POSS.3SF back PRON.3SF |
| | and.CONJ she.PRON.EMPH.F.3S PRT begin.V.INFIN go.V.INFIN down.ADV the.DET.DEF unk with.PREP I.PRON.1S+SM on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S back.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | and she starts to go down the hill with me on her back |
788 | BAE | a mi oedd yng nghoesau i # wrth ymyl ei chlustiau hi rywle (y)n_de . |
| | and PRT be.3S.IMP POSS.1S legs PRON.1S by side POSS.3SF ears PRON.3SF somewhere TAG |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S leg.N.F.PL+NM to.PREP by.PREP edge.N.F.SG her.ADJ.POSS.F.3S ears.N.MF.PL+AM she.PRON.F.3S somewhere.N.M.SG+SM isn't_it.IM |
| | and my legs were somewhere next to her ears, right. |
789 | BAE | a finnau (y)n gorwedd braidd xxx ar ei phen hi . |
| | and PRON.1S PRT lie.NONFIN somewhat on POSS.3SF head PRON.3SF |
| | and.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM PRT lie_down.V.INFIN rather.ADV on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S head.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | and I was sort of lying down on her head. |
791 | BAE | +, <hefo &mh> [//] efo mhen i wrth ymyl ei chynffon hi +.. . |
| | with with head PRON.1S by side POSS.3SF tail PRON.3SF |
| | with.PREP+H with.PREP head.N.M.SG+NM to.PREP by.PREP edge.N.F.SG her.ADJ.POSS.F.3S tail.N.F.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | with my head next to her tail! |