| 15 | LON | mae [/] mae GwenllianCE weithiau (y)n darllen pethau alla(n) [//] erCE timod fath â <ohCE yeahCE ohCE # ohCE> ["] hynna timod # darllen allan fel (yn)a (fe)lly . | 
|   |   | be.3S.PRES be.3S.PRES Gwenllian sometimes PRT read.NONFIN things out IM know.2S kind with IM yeah IM IM that know.2S kind with read.NONFIN out like there  | 
|   |   | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name times.N.F.PL+SM PRT read.V.INFIN things.N.M.PL out.ADV er.IM know.V.2S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ oh.IM yeah.ADV oh.IM oh.IM that.PRON.DEM.SP know.V.2S.PRES read.V.INFIN out.ADV like.CONJ there.ADV so.ADV   | 
|   |   | Gwenllian does sometimes read things out...er, you know, like "oh yeah, oh, oh" that, you know, reads out like that, like | 
| 15 | LON | mae [/] mae GwenllianCE weithiau (y)n darllen pethau alla(n) [//] erCE timod fath â <ohCE yeahCE ohCE # ohCE> ["] hynna timod # darllen allan fel (yn)a (fe)lly . | 
|   |   | be.3S.PRES be.3S.PRES Gwenllian sometimes PRT read.NONFIN things out IM know.2S kind with IM yeah IM IM that know.2S kind with read.NONFIN out like there  | 
|   |   | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name times.N.F.PL+SM PRT read.V.INFIN things.N.M.PL out.ADV er.IM know.V.2S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ oh.IM yeah.ADV oh.IM oh.IM that.PRON.DEM.SP know.V.2S.PRES read.V.INFIN out.ADV like.CONJ there.ADV so.ADV   | 
|   |   | Gwenllian does sometimes read things out...er, you know, like "oh yeah, oh, oh" that, you know, reads out like that, like | 
| 78 | LON | ohCE <oedden ni mynd allan> [///] pan oedden ni (y)r ysgol # oedden ni mynd allan ar nos Sadwrn . | 
|   |   | IM be.1PL.IMP PRON.1PL go.NONFIN out when be.1PL.IMP DET school be.1PL.IMP PRON.1PL go.NONFIN out on night Saturday    | 
|   |   | oh.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P go.V.INFIN out.ADV when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P the.DET.DEF school.N.F.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P go.V.INFIN out.ADV on.PREP night.N.F.SG Saturday.N.M.SG   | 
|   |   | oh, we'd go out...when we were in school we'd go out on Saturday night | 
| 78 | LON | ohCE <oedden ni mynd allan> [///] pan oedden ni (y)r ysgol # oedden ni mynd allan ar nos Sadwrn . | 
|   |   | IM be.1PL.IMP PRON.1PL go.NONFIN out when be.1PL.IMP DET school be.1PL.IMP PRON.1PL go.NONFIN out on night Saturday    | 
|   |   | oh.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P go.V.INFIN out.ADV when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P the.DET.DEF school.N.F.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P go.V.INFIN out.ADV on.PREP night.N.F.SG Saturday.N.M.SG   | 
|   |   | oh, we'd go out...when we were in school we'd go out on Saturday night | 
| 84 | MEL | ia ond cofia di # (dy)dy o (ddi)m yn gymaint o [/] # timod o noveltyCE ni fod yn mynd allan gyda (y)r nos . | 
|   |   | yes but remember.2S.IMPER PRON.2S be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT so_much of know.2S of novelty PRON.1PL be.NONFIN PRT go.NONFIN out with DETnight    | 
|   |   | yes.ADV but.CONJ remember.V.2S.IMPER you.PRON.2S+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT so much.ADJ+SM of.PREP.[or].he.PRON.M.3S.[or].from.PREP know.V.2S.PRES of.PREP.[or].he.PRON.M.3S.[or].from.PREP novelty.N.SG we.PRON.1P be.V.INFIN+SM PRT go.V.INFIN out.ADV with.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG   | 
|   |   | yes but remember, it's not such a novelty for us to be going out in the evening | 
| 285 | LON | achos pan o'n i mynd allan o (y)r lle o'n nhw (y)n deud +"/ . | 
|   |   | because when be.1S.IMP PRON.1S go.NONFIN out of DET place be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN   | 
|   |   | because.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S go.V.INFIN out.ADV of.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN   | 
|   |   | because as I was leaving the place, they said: | 
| 322 | MEL | be <wnaeth o> [/] wnaeth o ddod allan tra oedda chdi (y)n # allan yeahCE [?] ? | 
|   |   | what come.3S.PAST PRON.3SM do.3S.PAST PRON.3SM come.NONFIN out while be.2S.IMP PRON.2S PRT out yeah   | 
|   |   | what.INT do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S do.V.3S.PAST+SM of.PREP come.V.INFIN+SM out.ADV while.CONJ be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT out.ADV yeah.ADV   | 
|   |   | what, it came...it came out while you were out, yeah? | 
| 322 | MEL | be <wnaeth o> [/] wnaeth o ddod allan tra oedda chdi (y)n # allan yeahCE [?] ? | 
|   |   | what come.3S.PAST PRON.3SM do.3S.PAST PRON.3SM come.NONFIN out while be.2S.IMP PRON.2S PRT out yeah   | 
|   |   | what.INT do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S do.V.3S.PAST+SM of.PREP come.V.INFIN+SM out.ADV while.CONJ be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT out.ADV yeah.ADV   | 
|   |   | what, it came...it came out while you were out, yeah? | 
| 361 | MEL | a wedyn <yn lle cael> [///] ti (y)n gorod cael bloomingE fileCE allan a (y)na fath â ryw fath o ysgrifenyddes a ffeilio nhw lawr . | 
|   |   | and then in place get.NONFIN PRON.2S PRT must.NONFIN get.NONFIN blooming file out and then kind with some kind of secretary and file.NONFIN PRON.3PL down   | 
|   |   | and.CONJ afterwards.ADV in.PREP where.INT get.V.INFIN you.PRON.2S PRT have_to.V.INFIN get.V.INFIN blooming.ADV file.SV.INFIN.[or].bile.N.SG+SM.[or].mile.N.SG+SM out.ADV and.CONJ there.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP unk and.CONJ file.V.INFIN they.PRON.3P down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM   | 
|   |   | and then instead of...you have to get a blooming file out and then like some kind of secretary and file them down | 
| 445 | MEL | a timod oedd hi (we)di tyfu allan o (y)r frockCE oesoedd yn_ôl . | 
|   |   | and know.2S be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST grow.NONFIN out of DET frock ages back   | 
|   |   | and.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP grow.V.INFIN out.ADV of.PREP the.DET.DEF frock.N.SG.[or].brock.N.SG+SM ages.N.F.PL back.ADV   | 
|   |   | and you know, she'd grown out of the dress ages ago | 
| 598 | LON | wna i ofyn wrthi timod ganu <rei allan> [=! laughs] i ni de . | 
|   |   | do.1S.NONPAST PRON.1S ask.NONFIN to.3SF know.2S sing.NONFIN some out for PRON.1PL TAG   | 
|   |   | do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S ask.V.INFIN+SM to_her.PREP+PRON.F.3S know.V.2S.PRES sing.V.INFIN+SM some.PRON+SM out.ADV to.PREP we.PRON.1P be.IM+SM   | 
|   |   | I'll ask her to, you know, sing some for us, isn't it | 
| 738 | LON | a wedyn # dw meddwl dw isio # cael cefnither WynCE i ddarllen (ry)wbeth allan &=clears_throat +/ . | 
|   |   | and then be.1S.PRES think.NONFIN be.1S.PRES want get.NONFIN cousin Wyn to read.NONFIN something out   | 
|   |   | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.1S.PRES want.N.M.SG get.V.INFIN unk name to.PREP read.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM out.ADV   | 
|   |   | and then I think I want to get Wyn's cousin to read something out | 
| 759 | MEL | ond oedolyn oedd yn darllen o allan . | 
|   |   | but adult be.3S.IMP PRT read.NONFIN PRON.3SM out   | 
|   |   | but.CONJ adult.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT read.V.INFIN he.PRON.M.3S out.ADV   | 
|   |   | but it was an adult that was reading it out | 
| 923 | MEL | a dyna sut wnaethon nhw ffeindio allan . | 
|   |   | and there how do.3PL.PAST PRON.3PL find.NONFIN out   | 
|   |   | and.CONJ that_is.ADV how.INT do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P find.V.INFIN out.ADV   | 
|   |   | and that's how they found out | 
| 950 | MEL | timod oedd o ffordd anffodus iddyn nhw ffeindio allan . | 
|   |   | know.2S be.3S.IMP PRON.3SM way unfortunate to.3PL PRON.3PL find.NONFIN out   | 
|   |   | know.V.2S.PRES be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S way.N.F.SG unfortunate.ADJ to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P find.V.INFIN out.ADV   | 
|   |   | you know, it was an unfortunate way for them to find out | 
| 1104 | MEL | +" yli mae &hɒr [//] y hogan yma (we)di symud allan . | 
|   |   | see.2S.IMPER be.3S.PRES DET girl here PRT.PAST move.NONFIN out   | 
|   |   | you_know.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF girl.N.F.SG here.ADV after.PREP move.V.INFIN out.ADV   | 
|   |   | "look, this girl has moved out" | 
| 1199 | MEL | a &n wnaeth [/] wnaeth [//] # y ffordd wnaeth ni [=? hi] ffeindio allan oedd wnaeth mamCE mynd i drio cael storeCE cardCE yn rywle . | 
|   |   | and do.3S.PAST do.3S.PAST DET way do.3PL.PAST PRON.1PL find.NONFIN out be.3S.IMP do.3S.PAST mum go.NONFIN to try.NONFIN get.NONFIN store card in somewhere   | 
|   |   | and.CONJ do.V.3S.PAST+SM do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF way.N.F.SG do.V.3S.PAST+SM we.PRON.1P find.V.INFIN out.ADV be.V.3S.IMPERF do.V.3S.PAST+SM mam.N.SG go.V.INFIN to.PREP try.V.INFIN+SM get.V.INFIN store.SV.INFIN card.N.SG in.PREP somewhere.N.M.SG+SM   | 
|   |   | and...the way we found out is that mum went to try to get a store card somewhere | 
| 1207 | MEL | +" ohCE (ba)sai raid chi ffonio (y)r rhif yma i ffeindio allan . | 
|   |   | IM be.3S.CONDIT necessity PRON.2PL phone.NONFIN DET number here to find.NONFIN out   | 
|   |   | oh.IM be.V.3S.PLUPERF necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2P phone.V.INFIN the.DET.DEF number.N.M.SG here.ADV to.PREP find.V.INFIN out.ADV   | 
|   |   | "oh, you'd have to phone this number to find out" |