Siarad, fusser29: 'eistedd'
183 | MAG | dw (ddi)m yn fancyCE eistedd mewn gornel efo hi trwy (y)r nos timod . |
| | be.1S.PRES NEG PRT fancy sit.NONFIN in corner with PRON.3SF through DET night know.2S |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT fancy.ASV.INFIN sit.V.INFIN in.PREP corner.N.F.SG+SM with.PREP she.PRON.F.3S through.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG know.V.2S.PRES |
| | I don't fancy sitting in a corner with her all night, you know? |
256 | MAG | mae (y)na ryw ddau gân <lle o'n i (y)n eistedd (y)na> [?] meddwl +"/ . |
| | be.3S.PRES there some two song where be.1S.IMP PRON.1S PRT sit.NONFIN there think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM two.NUM.M+SM song.N.F.SG+SM.[or].sing.V.3S.PRES+SM where.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT sit.V.INFIN there.ADV thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN |
| | there's a couple of songs where I sat there thinking: |
915 | MAG | o'n i (y)n eistedd (y)na meddwl postcodeE ["] . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT sit.NONFIN there think.NONFIN postcode |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT sit.V.INFIN there.ADV thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN postcode.N.SG |
| | I was sitting there thinking, "postcode" . |