2 | LIS | +< wellCE dywedodd DadCE pan oedd e (y)n umCE # SingaporeCE neu rhywle (wn)aethon [?] nhw ffindio fel coryn # timod # sizeCE pêl # yn cwpwrdd o . |
| | well say.3S.PAST Dad when be.3S.IMP PRON.3SM in IM Singapore or somewhere do.3PL.PAST PRON.3PL find.NONFIN like spider know.2S size ball in cupboard PRON.3SM |
| | well.ADV say.V.3S.PAST name when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM name or.CONJ somewhere.N.M.SG do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P find.V.INFIN like.CONJ unk know.V.2S.PRES size.N.SG ball.N.F.SG PRT.[or].in.PREP cupboard.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | well, Dad said when he was in Singapore or somewhere they found a spider the size of a ball in his cupboard. |
47 | LIS | achos umCE penwythnos Pasg neu rywbeth oedd o . |
| | because IM weekend Easter or something be.3S.IMP PRON.3SM |
| | because.CONJ um.IM weekend.N.M.SG name or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | because it was Easter weekend or something. |
49 | LIS | y blwyddyn cyn (hyn)ny oedd wythnos Pasg . |
| | DET year before that be.3S.IMP week Easter |
| | the.DET.DEF year.N.F.SG before.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF week.N.F.SG name |
| | Easter week was the year before that. |
51 | LIS | y flwyddyn hon fel Mehefin oedd o neu rhywbeth fel (y)na . |
| | DET year this_one like June be.3S.IMP PRON.3SM or something like that |
| | the.DET.DEF year.N.F.SG+SM this.ADJ.DEM.F.SG like.CONJ June.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S or.CONJ something.N.M.SG like.CONJ there.ADV |
| | this year it was June, or something like that. |
54 | LIS | a &s [//] # dihuno lan a peth cynta oedd fel justCE [?] mynd am surfE <pan chi (y)n> [?] dihuno yn y bore gael barbecuesCE yn ystod y dydd . |
| | and wake.NONFIN up and thing first be.3S.IMP like just go.NONFIN for surf when PRON.2PL PRT wake.NONFIN in DET morning get.NONFIN barbecues in range DET day |
| | and.CONJ wake.V.INFIN shore.N.F.SG+SM and.CONJ thing.N.M.SG first.ORD be.V.3S.IMPERF like.CONJ just.ADV go.V.INFIN for.PREP surf.N.SG when.CONJ you.PRON.2P PRT wake.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG get.V.INFIN+SM unk in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | and wake up, and the first thing was like just to go for a surf, when you wake in the morning, having a barbecue during the day. |
214 | MAB | ac oedd hi (y)n deud bod <hi (y)n gael> [?] trafferthion efo (y)r carCE . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT get.NONFIN troubles with DET car |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN+SM troubles.N.M.PL with.PREP the.DET.DEF car.N.SG |
| | and she said she was having trouble with the car. |
229 | LIS | +< ohCE oedd hi (y)n meddwl falle WrexhamCE hefyd . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT think.NONFIN maybe Wrexham also |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT think.V.INFIN maybe.ADV name also.ADV |
| | oh, she was thinking, maybe Wrexham too. |
272 | MAB | (be)causeE o'n [/] oedd umCE # un o bossesCE fi yn dangos <yr &kum> [//] yr # &k [/] cyfrifiadur i fi . |
| | because be.1S.IMP be.3S.IMP IM one of bosses PRON.1S PRT show.NONFIN DET DET computer to PRON.1S |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF be.V.3S.IMPERF um.IM one.NUM of.PREP boss.N.SG+PL.[or].poss.SV.INFIN+SM+PL I.PRON.1S+SM PRT show.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF computer.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | because one of my bosses was showing me the computer. |
273 | MAB | ac oedd o (y)n dangos fath â y siopau ExtraCE eraill sydd yn # &bi [//] agos aton ni felly . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT show.NONFIN kind with DET shops Extra other be.PRES.REL PRT close to.1PL PRON.1PL thus |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT show.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP the.DET.DEF shops.N.F.PL name others.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT near.ADJ to_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P so.ADV |
| | and he was showing the other Extra shops that are close to us. |
274 | MAB | ac oedd WrexhamCE i_lawr (y)no . |
| | and be.3S.IMP Wrexham down there |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name down.ADV there.ADV |
| | and Wrexham was down there. |
278 | LIS | achos dw i (we)di bod yn hwnna pan oedd chwaer fi yn umCE ## +.. . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN in that when be.3S.IMP sister PRON.1S PRT IM |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP that.PRON.DEM.M.SG when.CONJ be.V.3S.IMPERF sister.N.F.SG I.PRON.1S+SM PRT.[or].in.PREP um.IM |
| | because I've been in that one when my sister was ... |
285 | MAB | wellCE oedd hi . |
| | well be.3S.IMP PRON.3SF |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | well, she did. |
287 | MAB | ond oedd hi (y)n byw rightCE wrth ymyl . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT live.NONFIN right by side |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN right.ADJ by.PREP edge.N.F.SG |
| | but she used to live right next to it. |
292 | MAB | &əi &evo [//] fo (y)dy (y)r un <oedd efo &ɬi> [///] oedd yna llun ohono fo # ar y wal yn [/] # yn tŷ yeahCE yeahCE &=laugh xx . |
| | PRON.3SM be.3S.PRES DET one be.3S.IMP with be.3S.IMP there picture of.3SM PRON.3SM on DET wall in in house yeah yeah |
| | he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.IMPERF with.PREP be.V.3S.IMPERF there.ADV picture.N.M.SG from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF wall.N.F.SG PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG yeah.ADV yeah.ADV |
| | he's the one that there was a picture of him on the wall in the house, yeah, yeah [..]. |
292 | MAB | &əi &evo [//] fo (y)dy (y)r un <oedd efo &ɬi> [///] oedd yna llun ohono fo # ar y wal yn [/] # yn tŷ yeahCE yeahCE &=laugh xx . |
| | PRON.3SM be.3S.PRES DET one be.3S.IMP with be.3S.IMP there picture of.3SM PRON.3SM on DET wall in in house yeah yeah |
| | he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.IMPERF with.PREP be.V.3S.IMPERF there.ADV picture.N.M.SG from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF wall.N.F.SG PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG yeah.ADV yeah.ADV |
| | he's the one that there was a picture of him on the wall in the house, yeah, yeah [..]. |
295 | LIS | (be)causeE oedd [?] fel dau [/] ## dau neu tri o nhw lan (y)na . |
| | because be.3S.IMP like two.M two.M or three.M of PRON.3PL up there |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF like.CONJ two.NUM.M two.NUM.M or.CONJ three.NUM.M of.PREP they.PRON.3P shore.N.F.SG+SM there.ADV |
| | because there were like two or three or them up there. |
311 | LIS | achos oedd hi (y)n trio fe (y)mlaen (gy)da fo pan oedd hi [=! laugh] (we)di meddwi . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SF PRT try.NONFIN PRON.3SM on with PRON.3SM when be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST intoxicate.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT try.V.INFIN he.PRON.M.3S forward.ADV with.PREP he.PRON.M.3S when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP get_drunk.V.INFIN |
| | because she tried it on with him when she was drunk. |
311 | LIS | achos oedd hi (y)n trio fe (y)mlaen (gy)da fo pan oedd hi [=! laugh] (we)di meddwi . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SF PRT try.NONFIN PRON.3SM on with PRON.3SM when be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST intoxicate.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT try.V.INFIN he.PRON.M.3S forward.ADV with.PREP he.PRON.M.3S when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP get_drunk.V.INFIN |
| | because she tried it on with him when she was drunk. |
373 | LIS | Sweet_Valley_HighCE neu rhywbeth fel (y)na oedd o . |
| | Sweet_Valley_High or something like there be.3S.IMP PRON.3SM |
| | name or.CONJ something.N.M.SG like.CONJ there.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | it was "Sweet Valley High" or something like that. |
379 | LIS | ahCE [=? a] oedd un aethon nhw ar gwyliau i umCE # HawaiiCE . |
| | IM be.3S.IMP one go.3PL.PAST PRON.3PL on holiday to IM Hawaii |
| | ah.IM be.V.3S.IMPERF one.NUM go.V.3P.PAST they.PRON.3P on.PREP holidays.N.F.PL to.PREP um.IM name |
| | ah there was one they went on holiday to Hawaii. |
385 | LIS | oedd hi dim ond yn meddwl oedd o . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF NEG but PRT think.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV but.CONJ PRT think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | but she only thought it was. |
385 | LIS | oedd hi dim ond yn meddwl oedd o . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF NEG but PRT think.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV but.CONJ PRT think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | but she only thought it was. |
386 | LIS | j_c_bCE yn <siglo (y)r mynydd [?] oedd o (y)n y diwedd> [=! laugh] . |
| | j_c_b PRT shake.NONFIN DET mountain be.3S.IMP PRON.3SM in DET end |
| | unk PRT swing.V.INFIN the.DET.DEF mountain.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG |
| | It was a JCB shaking the mountain in the end. |
392 | LIS | o'n i isie &dex [///] oedd fi a ffrind fi bron â dechrau <babysittersE clubCE lan [?]> [=! laugh] . |
| | be.1S.IMP PRON.1S want be.1S.IMP PRON.1S and friend PRON.1S almost with start.NONFIN babysitters'' club up |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S want.N.M.SG be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM and.CONJ friend.N.M.SG I.PRON.1S+SM almost.ADV with.PREP begin.V.INFIN unk club.N.SG shore.N.F.SG+SM |
| | my friend and I almost started up a babysitters' club. |
403 | LIS | fel BritishE writerE oedd hi . |
| | like British writer be.3S.IMP PRON.3SF |
| | like.CONJ name writ.N.SG+COMP.AG.[or].writer.N.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | like she was a British writer. |
421 | LIS | +< oedd hwnna (y)n dda . |
| | be.3S.IMP that_one PRT good |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT good.ADJ+SM |
| | that was good. |
422 | MAB | +< oedd hwnna +/ . |
| | be.3S.IMP that_one |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG |
| | that was... |
425 | LIS | dw i meddwl taw Prydain # oedd [?] rhan fwyaf o rheina . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT Britain be.3S.IMP part biggest of those |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN that.CONJ Britain.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF part.N.F.SG biggest.ADJ+SM of.PREP those.PRON |
| | I think the majority of those were [made in] Britain. |
445 | LIS | +< xx Charlie_and_the_Chocolate_FactoryCE oedd hwnna (y)n # awesomeE . |
| | Charlie_and_the_Chocolate_Factory be.3S.IMP that_one PRT awesome |
| | name be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT awesome.ADJ |
| | [..] "Charlie and the Chocolate_Factory", that was awesome. |
451 | MAB | oedd [?] (we)di tyfu fyny yn # Gaerdydd beth bynnag . |
| | be.3S.IMP PRT.PAST grow.NONFIN up in Cardiff what ever |
| | be.V.3S.IMPERF after.PREP grow.V.INFIN up.ADV in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | he grew up in Cardiff anyway. |
465 | MAB | a oedd hwnna (y)n un da . |
| | and be.3S.IMP that_one PRT one good |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT one.NUM good.ADJ |
| | and that was a good one. |
471 | MAB | ohCE na yeahCE <mae ShakespeareCE> [//] erCE oedd o +// . |
| | IM no yeah be.3S.PRES Shakespeare IM be.3S.IMP PRON.3SM |
| | oh.IM no.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES name er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | oh, no, yeah, Shakespeare was ... |
472 | MAB | dw i (y)n meddwl oedd o (y)n byw # fath â # Stratford_upon_AvonCE am hir . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM PRT live.NONFIN kind with Stratford_upon_Avon for long |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ name for.PREP long.ADJ |
| | I think he lived in Stratford-upon-Avon for a long time. |
474 | MAB | <oedd o (y)n fath â> [/] oedd o (y)n inE withE theE queenCE a ballu fath â . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT kind with be.3S.IMP PRON.3SM PRT in with the queen and such kind with |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP in.PREP with.PREP the.DET.DEF queen.N.SG and.CONJ suchlike.PRON type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | he was in with the queen and so forth. |
474 | MAB | <oedd o (y)n fath â> [/] oedd o (y)n inE withE theE queenCE a ballu fath â . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT kind with be.3S.IMP PRON.3SM PRT in with the queen and such kind with |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP in.PREP with.PREP the.DET.DEF queen.N.SG and.CONJ suchlike.PRON type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | he was in with the queen and so forth. |
476 | MAB | (be)causeE dw i meddwl pan oedd ElizabethCE y cyntaf o_gwmpas wnaeth o ddechrau # &əs [/] ysgfriennu oes yna . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN when be.3S.IMP Elizabeth DET first around do.3S.PAST PRON.3SM start.NONFIN write.NONFIN age there |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF name the.DET.DEF first.ORD around.ADV do.V.3S.PAST+SM of.PREP begin.V.INFIN+SM unk be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV |
| | because I think when Elizabeth the first was around he started writing in that time. |
478 | MAB | a wedyn oedd [/] oedd o fath â honoraryE fath â writerE ofE theE queenCE neu rywbeth felly . |
| | and after be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM kind with honorary kind with writer of the queen of something thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ honorary.ADJ type.N.F.SG+SM as.PREP writ.N.SG+COMP.AG.[or].writer.N.SG of.PREP the.DET.DEF queen.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | and then he was the honorary writer of the queen or something like that. |
478 | MAB | a wedyn oedd [/] oedd o fath â honoraryE fath â writerE ofE theE queenCE neu rywbeth felly . |
| | and after be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM kind with honorary kind with writer of the queen of something thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ honorary.ADJ type.N.F.SG+SM as.PREP writ.N.SG+COMP.AG.[or].writer.N.SG of.PREP the.DET.DEF queen.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | and then he was the honorary writer of the queen or something like that. |
548 | LIS | +< (dy)na un peth o'n i isio wneud oedd umCE # hanes a cerddoriaeth yn levelCE A . |
| | there one thing be.1S.IMP PRON.1S want do.NONFIN be.3S.IMP IM history and music in level A |
| | that_is.ADV one.NUM thing.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S want.N.M.SG make.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF um.IM story.N.M.SG and.CONJ music.N.F.SG PRT level.ADJ name |
| | that's one thing I wanted to do was History and Music at A-level. |
554 | MAB | oedd hwnna (y)n dda actuallyE . |
| | be.3S.IMP that_one PRT good actually |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT good.ADJ+SM actual.ADJ+ADV |
| | that was good, actually. |
557 | LIS | yeahCE [?] photographyE oedd a_sE fi . |
| | yeah photography be.3S.IMP a_s PRON.1S |
| | yeah.ADV photography.N.SG be.V.3S.IMPERF unk I.PRON.1S+SM |
| | yeah, Photography was my A-S. |
611 | MAB | <oedd o (y)n dod> [///] oedd y scrollCE (we)di gael ei rhoi mewn ryw fath o tubeCE felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT come.NONFIN be.3S.IMP DET scroll PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S put.NONFIN in some kind of tube thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF scroll.N.SG after.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S give.V.INFIN in.PREP some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP tube.N.SG so.ADV |
| | the scroll had been put in some kind of tube. |
611 | MAB | <oedd o (y)n dod> [///] oedd y scrollCE (we)di gael ei rhoi mewn ryw fath o tubeCE felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT come.NONFIN be.3S.IMP DET scroll PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S put.NONFIN in some kind of tube thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF scroll.N.SG after.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S give.V.INFIN in.PREP some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP tube.N.SG so.ADV |
| | the scroll had been put in some kind of tube. |
619 | MAB | a # wnaeth hi gael wasgod bach (y)ma oedd <efo fath â> [///] (we)di gael ei wnïo efo dragonsCE a popeth arno fo . |
| | and do.3S.PAST PRON.3SF get.NONFIN waistcoat little here be.3S.IMP with kind with PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM sew.NONFIN with dragons and everything on.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S get.V.INFIN+SM unk small.ADJ here.ADV be.V.3S.IMPERF with.PREP type.N.F.SG+SM as.CONJ after.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S sew.V.INFIN+SM with.PREP dragon.N.SG+PL and.CONJ everything.N.M.SG on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and she got this little waistcoat which had been sewn with dragons and everything on it. |
643 | MAB | <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n justCE eistedd (y)no hollol ddistaw . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT just sit.NONFIN there totally quiet |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT just.ADV sit.V.INFIN there.ADV completely.ADJ silent.ADJ+SM |
| | he just sat there totally quiet. |
643 | MAB | <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n justCE eistedd (y)no hollol ddistaw . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT just sit.NONFIN there totally quiet |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT just.ADV sit.V.INFIN there.ADV completely.ADJ silent.ADJ+SM |
| | he just sat there totally quiet. |
644 | MAB | a oedd o (ddi)m yn symud . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT move.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT move.V.INFIN |
| | and he didn't move. |
661 | MAB | soCE oedd raid mi godi a rhoi o nôl yn +.. . |
| | so be.3S.IMP necessary PRON.1S rise.NONFIN and put.NONFIN PRON.3SM back in |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF lift.V.INFIN+SM and.CONJ give.V.INFIN he.PRON.M.3S fetch.V.INFIN PRT.[or].in.PREP |
| | so I had to get up and put him back in ... |
662 | MAB | oedd gynno fo basgiad . |
| | be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM basket |
| | be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S unk |
| | he had a basket. |
666 | MAB | oedd gynno fo un fel (yn)a . |
| | be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM one like there |
| | be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S one.NUM like.CONJ there.ADV |
| | he had one like that. |
673 | MAB | naci CeridwenCE oedd efo fi . |
| | no Ceridwen be.3S.IMP with PRON.1S |
| | no.ADV name be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | no it was Ceridwen who was with me. |
678 | MAB | oedd raid fi gael nhw . |
| | be.3S.IMP necessary PRON.1S get.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM I.PRON.1S+SM get.V.INFIN+SM they.PRON.3P |
| | I had to get them. |
682 | MAB | &=laugh oedd hi wrth ei bodd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF by POSS.3SF liking |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S by.PREP his.ADJ.POSS.M.3S pleasure.N.M.SG |
| | she was overjoyed. |
740 | MAB | ond <mae o (y)n justCE> [//] oedd [=? wnaeth] o justCE knock_ioE+C fi allan . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT just be.3S.IMP PRON.3SM just knock.NONFIN PRON.1S out |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT just.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S just.ADV knock.SV.INFIN I.PRON.1S+SM out.ADV |
| | but it just knocked me out. |
754 | MAB | ac oedd Nain yn arfer gael nhw # rywfaint . |
| | and be.3S.IMP Grandmother PRT use.NONFIN get.NONFIN PRON.3PL somewhat |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT use.V.INFIN get.V.INFIN+SM they.PRON.3P amount.N.M.SG+SM |
| | and Gran used to get them sometimes. |
803 | LIS | <o'n i (ddi)m yn> [?] gwybod <pwy oedd o> [?] . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT know.NONFIN who be.3S.IMP PRON.3SM |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | I didn't know who it was. |
846 | LIS | a oedd e (y)n dechrau tywyllu . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT start.NONFIN darken.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT begin.V.INFIN darken.V.INFIN |
| | and it was starting to get dark. |
847 | LIS | ohCE oedd e mor sweetCE . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM so sweet |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S so.ADV sweet.ADJ |
| | oh, it was so sweet. |
848 | LIS | oedd yr oen bach (y)ma +.. . |
| | be.3S.IMP DET lamb little here |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF lamb.N.M.SG small.ADJ here.ADV |
| | there was this little lamb. |
850 | LIS | oedd e (y)n stuckCE yn y bankE gyda [?] riverE ar bwys e . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT stuck in DET bank with river on side PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP stuck.AV.PAST in.PREP the.DET.DEF bank.N.SG with.PREP river.N.SG on.PREP weight.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | it was stuck in the bank with a river by its side. |
852 | LIS | a oedd mamCE e ochr draw gyda oen arall . |
| | and be.3S.IMP mother PRON.3SM side far with lamb other |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF mam.N.SG he.PRON.M.3S side.N.F.SG yonder.ADV with.PREP lamb.N.M.SG other.ADJ |
| | and its mother was on the other side with another lamb. |
853 | LIS | a <oedd o # yn> [//] oedd o fel yn bray_oE+C ar_gyfer ei_gilydd . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM like PRT bray.NONFIN for each_other |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.CONJ PRT bray.V.INFIN for.PREP each_other.PRON.3SP |
| | and they were braying at each other. |
853 | LIS | a <oedd o # yn> [//] oedd o fel yn bray_oE+C ar_gyfer ei_gilydd . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM like PRT bray.NONFIN for each_other |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.CONJ PRT bray.V.INFIN for.PREP each_other.PRON.3SP |
| | and they were braying at each other. |
855 | LIS | a wedyn oedd e (y)n ofn [?] . |
| | and after be.3S.IMP PRON.3SM PRT fear |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP fear.N.M.SG |
| | and it was afraid. |
862 | LIS | a oedd e fel yn dechrau tywyllu . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM like PRT start.NONFIN darken.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.CONJ PRT begin.V.INFIN darken.V.INFIN |
| | and it was starting to get dark. |
863 | LIS | oedd fi a LilyCE (y)n mynd fel +"/ . |
| | be.3S.IMP PRON.1S and Lily PRT go.NONFIN like |
| | be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM and.CONJ name PRT go.V.INFIN like.CONJ |
| | Lily and I went, like: |
885 | LIS | (be)causeE <es i i sledo (y)na pan oedd yr eira> [=! laugh] . |
| | because go.1S.PAST PRON.1S PRT sledge.NONFIN there when be.3S.IMP DET snow |
| | because.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP unk there.ADV when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF snow.N.M.SG |
| | because I went sledgeing there when there was snow. |
902 | MAB | +< trydydd o'n i meddwl oedd o . |
| | third be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM |
| | third.ORD.M be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | I thought it was the third. |
936 | LIS | +< soCE oedd mamCE fel +"/ . |
| | so be.3S.IMP Mother like |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF mam.N.SG like.CONJ |
| | so Mum was like. |
972 | LIS | +< oedd [?] Mam_gu wedi . |
| | be.3S.IMP Grandmother PRT.PAST |
| | be.V.3S.IMPERF name after.PREP |
| | Gran had. |
988 | MAB | wnaeth hi gael cancr <yr un> [///] (y)r un peth â be oedd gen LeslieCE . |
| | do.3S.PAST PRON.3SF get.NONFIN cancer DET one DET one thing with what be.3S.IMP with Leslie |
| | do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S get.V.INFIN+SM unk the.DET.DEF one.NUM the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.IMPERF with.PREP name |
| | she got cancer, the same thing as Leslie had. |
1001 | LIS | oedd yr e_bost (y)ma o'n i (y)n edrych ar rhyw ddiwrnod . |
| | be.3S.IMP DET e_mail here be.1S.IMP PRON.1S PRT look.NONFIN on some day |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF email.N.M.SG here.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT look.V.INFIN on.PREP some.PREQ day.N.M.SG+SM |
| | this e-mail I was looking at one day. |
1002 | LIS | oedd [?] e (y)n dweud umCE # +"/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN IM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN um.IM |
| | it said. |
1005 | LIS | +< &=gasp <oedd e fel> [/] oedd e fel listCE ofE tenE thingsE (y)ma # yn dweud fel +"/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM like be.3S.IMP PRON.3SM like list of ten things here PRT say.NONFIN like |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.CONJ list.N.SG of.PREP ten.NUM thing.N.PL here.ADV PRT say.V.INFIN like.CONJ |
| | it was like this list of ten things saying, like: |
1005 | LIS | +< &=gasp <oedd e fel> [/] oedd e fel listCE ofE tenE thingsE (y)ma # yn dweud fel +"/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM like be.3S.IMP PRON.3SM like list of ten things here PRT say.NONFIN like |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.CONJ list.N.SG of.PREP ten.NUM thing.N.PL here.ADV PRT say.V.INFIN like.CONJ |
| | it was like this list of ten things saying, like: |
1010 | LIS | +< oedd yr un diwethaf <yn reallyE funny@s:eng> [=! laugh] . |
| | be.3S.IMP DET one last PRT really funny |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF one.NUM last.ADJ PRT real.ADJ+ADV funny.ADJ |
| | the last one was really funny. |
1011 | LIS | oedd e (y)n dweud # umCE +"/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN IM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN um.IM |
| | it said: |
1018 | LIS | oedd e justCE fel reallyE funnyE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM just like really funny |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S just.ADV like.CONJ real.ADJ+ADV funny.ADJ |
| | it was just like really funny. |
1035 | MAB | ond oedd o ar yr intranetE hefyd . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM on DET intranet also |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF unk also.ADV |
| | but it was on the intranet too. |
1044 | LIS | +< beth oedd yr un arall ? |
| | what be.3S.IMP DET one other |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF one.NUM other.ADJ |
| | what was the other one? |
1065 | MAB | ond <dw i xx> [//] dw i sureCE oedd (y)na ddau peth oedd David_BeckhamCE wedi ddeud . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S sure be.3S.IMP there two.M thing be.3S.IMP David_Beckham PRT.PAST say.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.3S.IMPERF there.ADV two.NUM.M+SM thing.N.M.SG be.V.3S.IMPERF name after.PREP say.V.INFIN+SM |
| | I'm sure there were two things David Beckham said. |
1065 | MAB | ond <dw i xx> [//] dw i sureCE oedd (y)na ddau peth oedd David_BeckhamCE wedi ddeud . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S sure be.3S.IMP there two.M thing be.3S.IMP David_Beckham PRT.PAST say.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.3S.IMPERF there.ADV two.NUM.M+SM thing.N.M.SG be.V.3S.IMPERF name after.PREP say.V.INFIN+SM |
| | I'm sure there were two things David Beckham said. |
1066 | LIS | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | was there? |