1 | IOL | ac erCE ## oedd hi (y)n dangos i mi be oedd yma ar gael a (fe)lly . |
| | and IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT show.NONFIN to PRON.1S what be.3S.IMP here on get.NONFIN and thus |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT show.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S what.INT be.V.3S.IMPERF here.ADV on.PREP get.V.INFIN+SM and.CONJ so.ADV |
| | and um, she was showing me what was available here and stuff. |
1 | IOL | ac erCE ## oedd hi (y)n dangos i mi be oedd yma ar gael a (fe)lly . |
| | and IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT show.NONFIN to PRON.1S what be.3S.IMP here on get.NONFIN and thus |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT show.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S what.INT be.V.3S.IMPERF here.ADV on.PREP get.V.INFIN+SM and.CONJ so.ADV |
| | and um, she was showing me what was available here and stuff. |
2 | IOL | ac oedd hi (y)n deud +// . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | and she was saying... |
19 | IOL | &al o'n i (y)n deu(d) (wr)th hi yr unig rheswm oedd bod gynno fi (dd)im pocedi (yn)teu ? |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to PRON.3SF DET only reason be.3S.IMP be.NONFIN with.1S PRON.1S NEG pockets then |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN by.PREP she.PRON.F.3S the.DET.DEF only.PREQ reason.N.M.SG be.V.3S.IMPERF be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM pocket.V.2S.PRES or.CONJ |
| | I was telling her the only reason was that I've got no pockets, right? |
33 | IOL | yeahCE oedd hi (y)n orlawn o bobl (y)na de yn wahanol erCE ## clinicsCE felly dach chi (y)n gweld [?] ? |
| | yeah be.3S.IMP PRON.3SF PRT overcrowded of people there TAG in different IM clinics thus be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk of.PREP people.N.F.SG+SM there.ADV be.IM+SM PRT different.ADJ+SM er.IM clinic.N.SG+PL so.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN |
| | yeah, it was bursting with people there, right, in different clinics, you see? |
37 | IOL | <a be oedd erCE> [///] oedd angen i mi dalu neu beidio oherwydd bod yr # hen bren (y)na i_fyny gynnyn nhw (fe)lly pan es i fewn . |
| | and what be.3S.IMP IM be.3S.IMP need to PRON.1S pay.NONFIN or desist.NONFIN because be.NONFIN DET old wood there up with.3PL PRON.3PL thus when go.1S.PAST PRON.1S in |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF need.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S pay.V.INFIN+SM or.CONJ stop.V.INFIN+SM because.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF old.ADJ wood.N.M.SG+SM there.ADV up.ADV unk they.PRON.3P so.ADV when.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S in.PREP+SM |
| | and what.. . whether I had to pay or not, because they had that old timber up, like, when I went in. |
37 | IOL | <a be oedd erCE> [///] oedd angen i mi dalu neu beidio oherwydd bod yr # hen bren (y)na i_fyny gynnyn nhw (fe)lly pan es i fewn . |
| | and what be.3S.IMP IM be.3S.IMP need to PRON.1S pay.NONFIN or desist.NONFIN because be.NONFIN DET old wood there up with.3PL PRON.3PL thus when go.1S.PAST PRON.1S in |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF need.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S pay.V.INFIN+SM or.CONJ stop.V.INFIN+SM because.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF old.ADJ wood.N.M.SG+SM there.ADV up.ADV unk they.PRON.3P so.ADV when.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S in.PREP+SM |
| | and what.. . whether I had to pay or not, because they had that old timber up, like, when I went in. |
48 | IOL | (be)causeE oedd (y)na rei pobl (we)di cael ticed bore (y)ma gan eu gweld nhw rhoi pres i_fewn yn y peth . |
| | because be.3S.IMP there some people PRT.PAST get.NONFIN ticket morning here with POSS.3PL see.NONFIN PRON.3PL put.NONFIN money in in DET thing |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM people.N.F.SG after.PREP get.V.INFIN ticket.N.F.SG morning.N.M.SG here.ADV with.PREP their.ADJ.POSS.3P see.V.INFIN they.PRON.3P give.V.INFIN money.N.M.SG in.PREP in.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | cause some people had got a ticket this morning, seeing them putting money in the thing. |
49 | IOL | ond oedd y pren i_fyny yeahCE ? |
| | but be.3S.IMP DET wood up yeah |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF wood.N.M.SG up.ADV yeah.ADV |
| | but the barrier was up, right? |
64 | IOL | ac oedd hi (y)n deud bod hi (we)di [/] (we)di [?] cael ticed . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST PRT.PAST have.NONFIN ticket |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP after.PREP get.V.INFIN ticket.N.F.SG |
| | and she was saying she'd had a ticket. |
72 | TEC | oedd hi (y)n oer ym BangorCE ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT cold in Bangor |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT cold.ADJ in.PREP name |
| | was it cold in Bangor? |
73 | IOL | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes. |
95 | IOL | oedd y sisterE yn cofio fi . |
| | be.3S.IMP DET sister PRT remember.NONFIN PRON.1S |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF sister.N.SG PRT remember.V.INFIN I.PRON.1S+SM |
| | the sister remembered me. |
102 | IOL | yeahCE a xxx [///] oedd +// . |
| | yeah and be.3S.IMP |
| | yeah.ADV and.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | yeah, and [...], he... |
105 | IOL | wellCE oedd o (y)n eistedd fan (y)na &n efo bwrdd llawn o deddy_bearsCE # rightCE ? |
| | well be.3S.IMP PRON.3SM PRT sit.NONFIN place there with table full of teddy_bears right |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT sit.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV with.PREP table.N.M.SG full.ADJ of.PREP unk right.ADJ |
| | well, he was sitting there with a table full of teddy bears, right? |
108 | IOL | a (we)dyn oedd o yn y canol a dau o ddynion eraill efo fo . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SM in DET middle and two of men others with PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG and.CONJ two.NUM.M of.PREP men.N.M.PL+SM others.PRON with.PREP he.PRON.M.3S |
| | and then he was in the middle, and two other men with him. |
109 | IOL | ac oedd (y)na lawer o bobl o_gwmpas . |
| | and be.3S.IMP there much of people around |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV many.QUAN+SM of.PREP people.N.F.SG+SM around.ADV |
| | and there were a lot of people about. |
119 | TEC | pam oedd o yna felly ? |
| | why be.3S.IMP PRON.3SM there thus |
| | why?.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S there.ADV so.ADV |
| | so why was he there? |
120 | IOL | umCE fel o'n i (y)n deu(d) (wr)thoch chi erCE oedd ClareCE xxx wedi deu(d) (wr)tha fi bod o (we)di cael heartE attackE # a bod o (y)n gammyCE . |
| | IM like be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL IM be.3S.IMP Clare PRT.PAST say.NONFIN to.1S PRON.1S be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST have.NONFIN heart attack and be.NONFIN PRON.3SM PRT gammy |
| | um.IM like.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P er.IM be.V.3S.IMPERF name after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN heart.N.SG attack.N.SG and.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT gammy.ADJ |
| | as I was telling you, Clare [...] was telling me that he's had a heart attack, and that he's ill. |
124 | IOL | na strokeCE oedd o (we)di gael . |
| | no stroke be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST have.NONFIN |
| | no.ADV stroke.N.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN+SM |
| | no, he'd had a stroke. |
126 | IOL | a wedyn umCE oedd o (y)n &əŋ holi sut oedd BobbyCE . |
| | and then IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT ask.NONFIN how be.3S.IMP Bobby |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT ask.V.INFIN how.INT be.V.3S.IMPERF name |
| | and then he was asking how Bobby was doing. |
126 | IOL | a wedyn umCE oedd o (y)n &əŋ holi sut oedd BobbyCE . |
| | and then IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT ask.NONFIN how be.3S.IMP Bobby |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT ask.V.INFIN how.INT be.V.3S.IMPERF name |
| | and then he was asking how Bobby was doing. |
141 | IOL | wedyn oedd o (we)di gweld JohnCE brawd ChrisCE a DebbieCE . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST see.NONFIN John brother Chris and Debbie |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP see.V.INFIN name brother.N.M.SG name and.CONJ name |
| | so he'd seen John, Chris and Debbie's brother. |
146 | IOL | +" wellCE oedd JohnCE yn yr R_A_FCE . |
| | well be.3S.IMP John in DET R_A_F |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF name in.PREP the.DET.DEF name |
| | "well, John was in the RAF." |
157 | IOL | +" ac oedd o (y)n sergeantCE . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT sergeant |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT sergeant.N.SG |
| | "and he was a sergeant." |
169 | IOL | ac umCE gwallt melyn fel aur oedd gynno fo fel DanielCE # ei frawd hyna fo felly # wnaeth Nain fagu ta . |
| | and IM hair yellow like gold be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM like Daniel POSS.3SM brother oldest PRON.3SM thus do.3S.PAST Grandmother raise.NONFIN then |
| | and.CONJ um.IM hair.N.M.SG yellow.ADJ like.CONJ gold.N.M.SG be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S like.CONJ name his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG+SM there.ADV+H he.PRON.M.3S so.ADV do.V.3S.PAST+SM name rear.V.INFIN+SM be.IM |
| | and he had golden blond hair, like Daniel, his elder brother, who the Grandmother brought up. |
171 | IOL | ac umCE &dental_click wnaeth o [///] oedd o +// . |
| | and IM do.3S.PAST PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM |
| | and.CONJ um.IM do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | and, um, he was... |
174 | IOL | bychan bach oedd hi . |
| | small little be.3S.IMP PRON.3SF |
| | small.ADJ small.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | she was really tiny. |
180 | IOL | ond ohCE oedd hi (y)n petiteE ! |
| | but IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT petite |
| | but.CONJ oh.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT petite.ADJ |
| | but, oh, she was petite! |
181 | IOL | ac oedd hi (y)n ddel ychi . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT cute know.2PL |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT pretty.ADJ+SM you_know.IM |
| | and she was gorgeous, you know. |
182 | IOL | mi oedd hi . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SF |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | she was. |
184 | TEC | mmmCE pa bryd oedd hyn felly ? |
| | IM which time be.3S.IMP this thus |
| | mmm.IM which.ADJ when.INT+SM be.V.3S.IMPERF this.PRON.DEM.SP so.ADV |
| | mm, so when was this? |
187 | IOL | i_fyny fan (y)na &n oedd o . |
| | up place there be.3S.IMP PRON.3SM |
| | up.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he was up there. |
188 | IOL | wn i (ddi)m lle oedd y baseE felly . |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG where be.3S.IMP DET base thus |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF base.N.SG so.ADV |
| | so I don't know where the base was. |
190 | IOL | oherwydd # &=clears_throat # y tro wedyn wnes i glywed amdano fo oedd gynno FredaCE . |
| | because DET turn after do.1S.PAST PRON.1S hear.NONFIN about.3SM PRON.3SM be.3S.IMP with Freda |
| | because.CONJ that.PRON.REL turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER afterwards.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S hear.V.INFIN+SM for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S name |
| | because the next time I heard about him was off Freda. |
191 | IOL | oedd EricCE (we)di bod yn basedE i_fyny fan (y)no pan oedd o (y)n yr armyCE doedd ? |
| | be.3S.IMP Eric PRT.PAST be.NONFIN PRT based up place there when be.3S.IMP PRON.3SM in DET army be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF name after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP base.N.SG+AV up.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF army.N.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | Eric had been based up there when he was in the army, hadn't he? |
191 | IOL | oedd EricCE (we)di bod yn basedE i_fyny fan (y)no pan oedd o (y)n yr armyCE doedd ? |
| | be.3S.IMP Eric PRT.PAST be.NONFIN PRT based up place there when be.3S.IMP PRON.3SM in DET army be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF name after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP base.N.SG+AV up.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF army.N.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | Eric had been based up there when he was in the army, hadn't he? |
192 | IOL | ac oedd (we)di aros efo # JohnCE a ei wraig . |
| | and be.3S.IMP PRT.PAST stay.NONFIN with John and POSS.3SM wife |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF after.PREP wait.V.INFIN with.PREP name and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM |
| | and he'd stayed with John and his wife. |
194 | IOL | oedd yn HullCE . |
| | be.3S.IMP in Hull |
| | be.V.3S.IMPERF in.PREP name |
| | yes, in Hull. |
212 | IOL | wedyn oedd o (y)n deud felly erCE # +// . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN thus IM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN so.ADV er.IM |
| | so then he was saying, um... |
213 | IOL | <oedd o (we)di cyfarfo(d)> [///] <wnaeth o &f> [///] mae o (y)n dal i cysylltu rwng [//] # efo JohnCE ar y phoneCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST meet.NONFIN do.3S.PAST PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT continue.NONFIN to contact.NONFIN between with John on DET phone |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP meet.V.INFIN do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT still.ADV to.PREP link.V.INFIN between.PREP+SM with.PREP name on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG |
| | he's met.. . he did.. . he's still in contact with John |
231 | IOL | wedyn umCE # ia [///] wedyn oedd o (y)n deud umCE +// . |
| | then IM yes then be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN IM |
| | afterwards.ADV um.IM yes.ADV afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN um.IM |
| | then, um, yes.. . then he was saying, um... |
233 | IOL | oedd ddrwg iawn gen i glywed am ei salwch felly . |
| | be.3S.IMP bad very with PRON.1S hear.NONFIN about POSS.3S illness thus |
| | be.V.3S.IMPERF bad.ADJ+SM very.ADV with.PREP I.PRON.1S hear.V.INFIN+SM for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S illness.N.M.SG so.ADV |
| | I was very sorry to hear about his illness. |
234 | IOL | ond fel oedd DebbieCE DaviesCE yn sôn o'n i meddwl bod o (y)n mynd at ei fedd (fe)lly . |
| | but like be.3S.IMP Debbie Davies PRT talk.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT go.NONFIN toward POSS.3SM grave thus |
| | but.CONJ like.CONJ be.V.3S.IMPERF name name PRT mention.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP his.ADJ.POSS.M.3S say.V.INFIN+SM so.ADV |
| | but as Debbie Davies was saying, I thought he was going to his grave. |
238 | IOL | wellCE ei eiriau fo oedd +"/ . |
| | well POSS.3SM words PRON.3SM be.3S.IMP |
| | well.ADV his.ADJ.POSS.M.3S words.N.M.PL+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF |
| | well, his words were: |
240 | IOL | ond umCE ## oedd golwg rightCE dda arno fe ! |
| | but IM be.3S.IMP sight right good on.3SM PRON.3SM |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF view.N.F.SG right.ADJ good.ADJ+SM on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | but, er.. . he looked really good. |
241 | IOL | yeahCE wedyn dŵad i weld arbenigwr oedd o . |
| | yeah then come.NONFIN to see.NONFIN expert be.3S.IMP PRON.3SM |
| | yeah.ADV afterwards.ADV come.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM specialist.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | yeah, so he'd come to see a specialist. |
266 | IOL | umCE dim drwy gwaed felly ta # umCE ond umCE oherwydd oedd dy [?] DadCE yn [/] yn ewythr i GladysCE . |
| | IM NEG through blood thus then IM but IM because be.3S.IMP POSS.2S father PRT PRT uncle to Gladys |
| | um.IM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV through.PREP+SM blood.N.M.SG so.ADV be.IM um.IM but.CONJ um.IM because.CONJ be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2S name PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP uncle.N.M.SG to.PREP name |
| | um, not by blood, no, but because your father was Gladys's uncle. |
267 | TEC | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes. |
287 | IOL | +, efo fo (fe)lly pan oedd hi (y)n # teenagerE mewn ffordd te ? |
| | with PRON.3SM thus when be.3S.IMP PRON.3SF PRT teenager in way then |
| | with.PREP he.PRON.M.3S so.ADV when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP teenager.N.SG in.PREP way.N.F.SG be.IM |
| | ...with him, when she was a teenager, in a way, right? |
293 | IOL | (be)causeE bychan oedd o (y)n Tŷ_Menai . |
| | because small be.3S.IMP PRON.3SM in Menai_House |
| | because.CONJ small.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP name |
| | because he was small at Menai House. |
297 | IOL | oedd gynno EddieCE EdwardsCE hefyd ylwch . |
| | be.3S.IMP with Eddie Edwards also see.2PL.NONPAST |
| | be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S name name also.ADV you_know.IM |
| | Eddie Edwards had that too, see. |
300 | IOL | yeahCE # mae (y)n drist ofnadwy hefyd chi (be)causeE oedd o (y)n deud nad (y)dy # GladysCE erioed (we)di cyfarfod ag HilaryCE de ? |
| | yeah be.3S.PRES PRT sad awful also know.2PL because be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN NEG be.3S.PRES Gladys ever PRT.PAST meet.NONFIN with Hilary TAG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT sad.ADJ+SM terrible.ADJ also.ADV you.PRON.2P because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.PRES name never.ADV after.PREP meet.V.INFIN with.PREP name be.IM+SM |
| | yes, it's terribly sad as well you know, because he was saying that Gladys's never met Hilary. |
302 | IOL | fasai (dd)im yn cofio HilaryCE # (be)causeE blwydd a hanner oedd hi pan farwodd ei mhamCE hi (y)lwch . |
| | be.3S.CONDIT NEG PRT remember.NONFIN Hilary because year and half be.3S.IMP PRON.3SF when die.3S.PAST POSS.3SF mother PRON.3SF see.2PL.NONPAST |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN name because.CONJ year.N.F.SG and.CONJ half.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S when.CONJ die.V.3S.PAST+SM his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk she.PRON.F.3S you_know.IM |
| | she wouldn't remember Hilary, because she was one and a half when her mother died, see. |
306 | TEC | wellCE faint oedd oed GladysCE ? |
| | well how_much be.3S.IMP age Gladys |
| | well.ADV size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF age.N.M.SG name |
| | well, how old was Gladys? |
307 | IOL | blwydd a hanner oedd [?] GladysCE . |
| | year and half be.3S.IMP Gladys |
| | year.N.F.SG and.CONJ half.N.M.SG be.V.3S.IMPERF name |
| | Gladys was one and a half. |
308 | TEC | GladysCE oedd yn blwydd a hanner ? |
| | Gladys be.3S.IMP PRT year and half |
| | name be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP year.N.F.SG and.CONJ half.N.M.SG |
| | it was Gladys that was one and a half? |
311 | IOL | ac oedd hi yn chwech ta . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT six then |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT six.NUM be.IM |
| | and she was 6, right. |
315 | IOL | +, pan farwodd hi (be)causeE o'n i (y)n deu(d) (wr)tho fo oedd FreddieCE (y)n hanner cant wsnos dwytha (fe)lly . |
| | when die.3S.PAST PRON.3SF because be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SM PRON.3SM be.3S.IMP Freddie PRT half hundred week previous thus |
| | when.CONJ die.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG hundred.N.M.SG week.N.F.SG last.ADJ so.ADV |
| | ...when she died, cause I was telling him Freddie was 50 last week. |
317 | IOL | oedd o (we)di synnu te . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST surprise.NONFIN then |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP astonish.V.INFIN be.IM |
| | he was amazed. |
322 | TEC | oedd o (y)n gwybod rywbeth am hanes FredCE ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT know.NONFIN something about story Fred |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT know.V.INFIN something.N.M.SG+SM for.PREP story.N.M.SG name |
| | did he know anything about Fred's story? |
323 | IOL | wellCE nac oedd <gwybod bod o (we)di bod yn> [?] brifysgol de a xxx bod o <(y)n umCE> [//] yn academicCE felly . |
| | well NEG be.3S.IMP know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in university TAG and be.NONFIN PRON.3SM PRT IM PRT academic thus |
| | well.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF know.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT university.N.F.SG+SM be.IM+SM and.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM PRT academic.ADJ so.ADV |
| | well no, he knew that he'd been at university, and [...] that he's an academic. |
326 | IOL | oedd o (y)n deud umCE # xxx bod o (we)di bod yn pen <eu mhamau> [?] nhw (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT head POSS.3PL mothers PRON.3PL thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN um.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP head.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P unk they.PRON.3P so.ADV |
| | he was saying [...] that he'd been their mothers' boss. |
327 | IOL | (be)causeE doedd o ddim yn pen HughCE nac oedd fath â fi yn KyffinCE ? |
| | because be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG PRT head Hugh NEG be.3S.IMP kind with PRON.1S in Kyffin |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP head.N.M.SG name PRT.NEG be.V.3S.IMPERF type.N.F.SG+SM as.PREP I.PRON.1S+SM in.PREP name |
| | cause he wasn't Hugh's boss, was he, like I was at Kyffin? |
331 | IOL | oedd gynno # FfionCE FosterCE chwiorydd iawn IanCE yndy te ? |
| | be.3S.IMP with Ffion Foster sisters right Ian be.3S.PRES then |
| | be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S name name sisters.N.F.PL OK.ADV name be.V.3S.PRES.EMPH be.IM |
| | Ffion Foster had a real sister, yes, Ian, right? |
340 | TEC | rhywbeth oedd dod i meddwl i pan o'n i siarad # erCE neithiwr # gweld y rhaglen ar y [/] y CongoCE de ? |
| | something be.3S.IMP come.NONFIN to mind PRON.1S when be.1S.IMP PRON.1S talk.NONFIN IM last_night see.NONFIN DET programme on DET DET Congo TAG |
| | something.N.M.SG be.V.3S.IMPERF come.V.INFIN to.PREP think.V.INFIN to.PREP when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S talk.V.INFIN er.IM last_night.ADV see.V.INFIN the.DET.DEF programme.N.F.SG on.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF name be.IM+SM |
| | something that came into my mind when I was talking, last night, seeing the programme about the Congo, right? |
342 | TEC | +, <oedd beth> [?] EbolaCE . |
| | be.3S.IMP thing Ebola |
| | be.V.3S.IMPERF what.INT name |
| | ...was the Ebola thing. |
354 | TEC | dw i (y)n cofio darllen am hanes nurseCE oedd wedi chael o . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN read.NONFIN about story nurse be.3S.IMP PRT.PAST have.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN read.V.INFIN for.PREP story.N.M.SG nurse.N.SG be.V.3S.IMPERF after.PREP get.V.INFIN+AM he.PRON.M.3S |
| | I remember reading the story of a nurse who'd had it. |
376 | IOL | umCE (y)r u(n) fath â (y)r hen cowpoxE os dach cofio # oedd erCE efo: umCE smallpoxE a ballu te . |
| | IM DET one kind with DET old cowpox if be.2PL.PRES remember.NONFIN be.3S.IMP IM with IM smallpox and stuff then |
| | um.IM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.PREP the.DET.DEF old.ADJ cowpox.N.SG if.CONJ be.V.2P.PRES remember.V.INFIN be.V.3S.IMPERF er.IM with.PREP um.IM smallpox.N.SG and.CONJ suchlike.PRON be.IM |
| | same as the old cowpox if you remember, which was, er, with smallpox and stuff, right? |
382 | IOL | +, oedd dipyn bach o ticiâu yn eich braich # umCE fel vaccineE felly . |
| | be.3S.IMP a_bit little of tubercolosis in POSS.2PL arm IM like vaccine thus |
| | be.V.3S.IMPERF little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP unk PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2P arm.N.F.SG um.IM like.CONJ vaccine.N.SG so.ADV |
| | ...was a little bit of tubercolosis in your arm as a vaccine. |
395 | TEC | o'n i (y)n darllen yn y National_GeographicCE ryw AmericanE oedd wedi cerdded drosto fo . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT read.NONFIN in DET National_Geographic some American be.3S.IMP PRT.PAST walk.NONFIN over.3SM PRON.3SM |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT read.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name some.PREQ+SM American.AS be.V.3S.IMPERF after.PREP walk.V.INFIN over_him.PREP+PRON.M.3S+SM he.PRON.M.3S |
| | I was reading in the National Geographic, some American who'd walked across it. |
406 | TEC | ac umCE # oedd o wedi synnu gweld nifer o # gwahanol &wa anifeiliaid a # bywyd gwyllt yn gyffredinol . |
| | and IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST surprise.NONFIN see.NONFIN number of different animals and life wild PRT general |
| | and.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP astonish.V.INFIN see.V.INFIN number.N.M.SG he.PRON.M.3S different.ADJ animals.N.M.PL and.CONJ life.N.M.SG wild.ADJ PRT general.ADJ+SM |
| | and he was amazer to see the number of different animals, and wildlife in general. |
408 | TEC | oedd o (y)n deud <oedd (y)na> [/] oedd (y)na <filoedd o> [//] o ddifri mwy elephantsCE yn [/] yn fan (y)na na lle (di)m_byd arall <yn umCE> [//] yn AfricaCE felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.3S.IMP there be.3S.IMP there thousands of of seriousness more elephants in in place there than place nothing other in IM in Africa thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV thousands.N.F.PL+SM of.PREP he.PRON.M.3S serious.ADJ+SM more.ADJ.COMP elephant.N.SG+PL.[or].elephants.N.PL PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV (n)or.CONJ where.INT.[or].place.N.M.SG nothing.ADV other.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP name so.ADV |
| | he was saying there were thousands of.. . actually more elephants there that in any other place in Africa. |
408 | TEC | oedd o (y)n deud <oedd (y)na> [/] oedd (y)na <filoedd o> [//] o ddifri mwy elephantsCE yn [/] yn fan (y)na na lle (di)m_byd arall <yn umCE> [//] yn AfricaCE felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.3S.IMP there be.3S.IMP there thousands of of seriousness more elephants in in place there than place nothing other in IM in Africa thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV thousands.N.F.PL+SM of.PREP he.PRON.M.3S serious.ADJ+SM more.ADJ.COMP elephant.N.SG+PL.[or].elephants.N.PL PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV (n)or.CONJ where.INT.[or].place.N.M.SG nothing.ADV other.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP name so.ADV |
| | he was saying there were thousands of.. . actually more elephants there that in any other place in Africa. |
408 | TEC | oedd o (y)n deud <oedd (y)na> [/] oedd (y)na <filoedd o> [//] o ddifri mwy elephantsCE yn [/] yn fan (y)na na lle (di)m_byd arall <yn umCE> [//] yn AfricaCE felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.3S.IMP there be.3S.IMP there thousands of of seriousness more elephants in in place there than place nothing other in IM in Africa thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV thousands.N.F.PL+SM of.PREP he.PRON.M.3S serious.ADJ+SM more.ADJ.COMP elephant.N.SG+PL.[or].elephants.N.PL PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV (n)or.CONJ where.INT.[or].place.N.M.SG nothing.ADV other.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP name so.ADV |
| | he was saying there were thousands of.. . actually more elephants there that in any other place in Africa. |
419 | TEC | oedd [?] deud yn siarad am y MassaiCE # bod gynnyn nhw +"/ . |
| | be.3S.IMP say.NONFIN PRT talk.NONFIN about DET Massai be.NONFIN with.3PL PRON.3PL |
| | be.V.3S.IMPERF say.V.INFIN PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF name be.V.INFIN unk they.PRON.3P |
| | he was saying, talking about the Massai, that they had: |
427 | IOL | wellCE oedd immunityE yna toedd # dros yr +//? |
| | well be.3S.IMP immunity there be.3S.IMP.NEG over DET |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF immunity.N.SG there.ADV unk over.PREP+SM the.DET.DEF |
| | well, there was immunity there, wasn't there, across the... |
493 | TEC | ond na oedd o (y)n dangos neithiwr bod nhw mynd i (y)r llefydd yma yn_doedd # a chwilio am +/ . |
| | but no be.3S.IMP PRON.3SM PRT show.NONFIN last_night be.NONFIN PRON.3PL go.NONFIN to DET places here be.3S.IMP.NEG and search.NONFIN for |
| | but.CONJ PRT.NEG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT show.V.INFIN last_night.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF places.N.M.PL here.ADV be.V.3S.IMPERF.TAG and.CONJ search.V.INFIN for.PREP |
| | but no, it was showing last night that they go to these places, right, and look for... |
497 | TEC | yeahCE [?] oedd o (y)n ddiddorol iawn hwnna . |
| | yeah be.3S.IMP PRON.3SM PRT interesting very that |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT interesting.ADJ+SM very.ADV that.PRON.DEM.M.SG |
| | yeah, it was very interesting, that. |
661 | TEC | wellCE nag oedd . |
| | well NEG be.3S.IMP |
| | well.ADV than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | well, no. |
662 | TEC | doedd dim angen carCE nag oedd ? |
| | be.3S.IMP.NEG NEG need car NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG not.ADV need.N.M.SG car.N.SG than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | there was no need of a car, was there? |
664 | TEC | +< oedd ! |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes! |
665 | TEC | +< oedd o (y)n bosib doedd ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT possible be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT possible.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was possible, wasn't it? |
666 | IOL | wellCE oedd . |
| | well be.3S.IMP |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | well, yes. |
681 | IOL | oedd (y)na (ddi)m gymaint â hynny o geir o_gwmpas Llundain ei hun nac oedd ? |
| | be.3S.IMP there NEG so_much with that of cars around London POSS.3S self NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.N.M.SG+SM so much.ADJ+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP of.PREP cars.N.M.PL+SM.[or].get.V.0.PRES+SM around.ADV London.N.F.SG.PLACE his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG PRT.NEG be.V.3S.IMPERF |
| | there weren't as many cars as all that around London itself, were there? |
681 | IOL | oedd (y)na (ddi)m gymaint â hynny o geir o_gwmpas Llundain ei hun nac oedd ? |
| | be.3S.IMP there NEG so_much with that of cars around London POSS.3S self NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.N.M.SG+SM so much.ADJ+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP of.PREP cars.N.M.PL+SM.[or].get.V.0.PRES+SM around.ADV London.N.F.SG.PLACE his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG PRT.NEG be.V.3S.IMPERF |
| | there weren't as many cars as all that around London itself, were there? |
686 | IOL | dw i (dd)im yn deud oedd y modd ddim gynno &l llawer o bobl i cael nhw (fe)lly . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT say.NONFIN be.3S.IMP DET means NEG with much of people to get.NONFIN PRON.3PL thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF means.N.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM with_him.PREP+PRON.M.3S many.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM to.PREP get.V.INFIN they.PRON.3P so.ADV |
| | I'm not saying many people could afford to get them. |
692 | IOL | (be)causeE oedd (y)na (ddi)m ceir allan yna ! |
| | because be.3S.IMP there NEG cars out there |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM cars.N.M.PL.[or].get.V.0.PRES out.ADV there.ADV |
| | because there were no cars out there. |
693 | IOL | oedd (y)na (ddi)m llawer o geir o_gwmpas (fe)lly . |
| | be.3S.IMP there NEG much of cars around thus |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP cars.N.M.PL+SM.[or].get.V.0.PRES+SM around.ADV so.ADV |
| | there weren't many cars around. |
696 | IOL | yeahCE na oedd gynnoch chi <(dd)im blys> [/] dim blys dysgu dim_byd . |
| | yeah no be.3S.IMP with.2PL PRON.2PL NEG craving NEG craving learn.NONFIN nothing |
| | yeah.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM unk nothing.N.M.SG.[or].not.ADV unk teach.V.INFIN nothing.ADV |
| | yeah, no, you had no desire to learn anything. |
697 | TEC | oedd (y)na chi ta +! ? |
| | be.3S.IMP there PRON.2PL then |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV you.PRON.2P be.IM |
| | there was you, wasn't there!? |
713 | IOL | a (y)r ddynes oedd (we)di roid o i_fewn o BethesdaCE . |
| | and DET woman be.3S.IMP PRT.PAST put.NONFIN PRON.3SM in from Bethesda |
| | and.CONJ the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP from.PREP name |
| | and the lady from Bethesda who'd sent it in. |
723 | IOL | ond oedd hi (y)n gwybod y llinellau gynta (y)lwch . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT know.NONFIN DET lines first see.2PL.IMPER |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN the.DET.DEF lines.N.F.PL first.ORD+SM you_know.IM |
| | but she knew the first lines, see. |
729 | IOL | peth arall oedd yna dda y HeraldCE (y)na heddiw (y)ma oedd +// . |
| | thing other be.3S.IMP there good DET Herald there today here be.3S.IMP |
| | thing.N.M.SG other.ADJ be.V.3S.IMPERF there.ADV good.ADJ+SM the.DET.DEF name there.ADV today.ADV here.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | another good thing was, that Herald today, was... |
729 | IOL | peth arall oedd yna dda y HeraldCE (y)na heddiw (y)ma oedd +// . |
| | thing other be.3S.IMP there good DET Herald there today here be.3S.IMP |
| | thing.N.M.SG other.ADJ be.V.3S.IMPERF there.ADV good.ADJ+SM the.DET.DEF name there.ADV today.ADV here.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | another good thing was, that Herald today, was... |
730 | IOL | umCE oedd (y)na xxx (we)di dod i law # gynnyn nhw . |
| | IM be.3S.IMP there PRT.PAST come.NONFIN to hand with.3PL PRON.3PL |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV after.PREP come.V.INFIN to.PREP rain.N.M.SG+SM.[or].hand.N.F.SG+SM unk they.PRON.3P |
| | there was a [...] they'd come across. |
731 | IOL | erCE pobl wedi ysgrifennu i_fewn a deud be oedd yr hen arferiad # i rhoid ar defaid ar y croen . |
| | IM people PRT.PAST write.NONFIN in and say.NONFIN what be.3S.IMP DET old habit to put.NONFIN on warts on DET skin |
| | er.IM people.N.F.SG after.PREP write.V.INFIN in.PREP and.CONJ say.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF old.ADJ custom.N.MF.SG to.PREP give.V.INFIN on.PREP sheep.N.F.PL on.PREP the.DET.DEF skin.N.M.SG |
| | people had written and said what the old practices used to be for putting on warts. |
739 | IOL | oedd yn nhad # efo &s baconCE # gwyn +// . |
| | be.3S.IMP POSS.1S father with bacon white |
| | be.V.3S.IMPERF in.PREP father.N.M.SG+NM with.PREP bacon.N.SG white.ADJ.M |
| | my father had got some white bacon... |
748 | IOL | oedden ni gorod mynd i gladdu (y)r ar(dd) neu rywun arall oedd # efo dafad . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL must.NONFIN go.NONFIN to bury.NONFIN DET garden or someone other be.3S.IMP with wart |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P have_to.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP bury.V.INFIN+SM the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM or.CONJ someone.N.M.SG+SM other.ADJ be.V.3S.IMPERF with.PREP sheep.N.F.SG |
| | we had to go and dig the garden, or anyone else who had a wart. |
758 | TEC | ond oedd [/] &nob oedd (y)na bethau oedd yn gweithio (y)n iawn de ? |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP there things be.3S.IMP PRT work.NONFIN PRT right TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV things.N.M.PL+SM be.V.3S.IMPERF PRT work.V.INFIN PRT OK.ADV be.IM+SM |
| | but there were things that worked alright, weren't there? |
758 | TEC | ond oedd [/] &nob oedd (y)na bethau oedd yn gweithio (y)n iawn de ? |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP there things be.3S.IMP PRT work.NONFIN PRT right TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV things.N.M.PL+SM be.V.3S.IMPERF PRT work.V.INFIN PRT OK.ADV be.IM+SM |
| | but there were things that worked alright, weren't there? |
758 | TEC | ond oedd [/] &nob oedd (y)na bethau oedd yn gweithio (y)n iawn de ? |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP there things be.3S.IMP PRT work.NONFIN PRT right TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV things.N.M.PL+SM be.V.3S.IMPERF PRT work.V.INFIN PRT OK.ADV be.IM+SM |
| | but there were things that worked alright, weren't there? |
759 | IOL | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes. |
759 | IOL | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes. |
760 | TEC | wneud ryw eli felly ac umCE wedyn oedd y [/] # y ddafad yn diflannu pan oedd yr eli [?] yn sychu yn_doedd ? |
| | make.NONFIN some ointment thus and IM then be.3S.IMP DET DET wart PRT disappear.NONFIN when be.3S.IMP DET ointment PRT dry.NONFIN be.3S.IMP.NEG |
| | make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM unk so.ADV and.CONJ um.IM afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF sheep.N.F.SG+SM PRT disappear.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk PRT dry.V.INFIN be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | making some ointment, and then the wart would disappear when the ointment dried, wouldn't it? |
760 | TEC | wneud ryw eli felly ac umCE wedyn oedd y [/] # y ddafad yn diflannu pan oedd yr eli [?] yn sychu yn_doedd ? |
| | make.NONFIN some ointment thus and IM then be.3S.IMP DET DET wart PRT disappear.NONFIN when be.3S.IMP DET ointment PRT dry.NONFIN be.3S.IMP.NEG |
| | make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM unk so.ADV and.CONJ um.IM afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF sheep.N.F.SG+SM PRT disappear.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk PRT dry.V.INFIN be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | making some ointment, and then the wart would disappear when the ointment dried, wouldn't it? |
773 | IOL | ac oedd o (y)n ## erCE # erCE difrod . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM IM damage |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM er.IM damage.N.M.SG |
| | and it, er, damage. |
778 | IOL | na (y)r unig peth dw i (y)n gofio # oedd # rwbio [/] rwbio y saim gwyn baconCE . |
| | no DET only thing be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.3S.IMP rub.NONFIN rub.NONFIN DET grease white bacon |
| | no.ADV the.DET.DEF only.PREQ thing.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF rub.V.INFIN+SM rub.V.INFIN+SM the.DET.DEF fat.N.M.SG white.ADJ.M.[or].complaint.N.MF.SG+SM bacon.N.SG |
| | no, the only thing I remember was rubbing the white bacon grease. |
779 | TEC | dw i (y)n sureCE oedd Nain yn wneud rywbeth efo &mo HumphCE HumphreysCE yn_de ond dw i (dd)im yn cofio ## yn iawn . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.3S.IMP Gran PRT do.NONFIN something with Humph Humphreys TAG but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN PRT right |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.IMPERF name PRT make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM with.PREP name name isn't_it.IM but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | I'm sure Gran used to do something with Humph Humphreys, but I don't remember properly. |
784 | TEC | na oedd raid cymysgu efo rywbeth . |
| | no be.3S.IMP necessity mix.NONFIN with something |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM mix.V.INFIN with.PREP something.N.M.SG+SM |
| | no, you had to mix it with something. |
789 | IOL | ond umCE <oedd yn [/] yn iwsio oilCE HumphCE HumphreysCE> [?] oedd bob_dim (we)dyn [?] . |
| | but IM be.3S.IMP PRT PRT use.NONFIN oil Humph Humphreys be.3S.IMP everything then |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP PRT use.V.INFIN oil.N.SG name name be.V.3S.IMPERF everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM afterwards.ADV |
| | but she used Humph Humphreys' oil for everything then. |
789 | IOL | ond umCE <oedd yn [/] yn iwsio oilCE HumphCE HumphreysCE> [?] oedd bob_dim (we)dyn [?] . |
| | but IM be.3S.IMP PRT PRT use.NONFIN oil Humph Humphreys be.3S.IMP everything then |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP PRT use.V.INFIN oil.N.SG name name be.V.3S.IMPERF everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM afterwards.ADV |
| | but she used Humph Humphreys' oil for everything then. |
790 | TEC | ohCE oedd # oedd . |
| | IM be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | oh, yes, yes. |
790 | TEC | ohCE oedd # oedd . |
| | IM be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | oh, yes, yes. |
898 | IOL | oherwydd # yn yr ysgol wrth_gwrs oedd pawb yn weld o (y)n boringE doedden ? |
| | because in DET school of_course be.3S.IMP everyone PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT boring be.3PL.IMP.NEG |
| | because.CONJ in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG of_course.ADV be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT bore.V.INFIN+ASV be.V.3P.IMPERF.NEG |
| | because at school, of course, everyone found it boring, didn't they? |
903 | IOL | yn [/] yn yr ysgol oedd rei o (y)r genethod # yn mynd i # wneud typingE yeahCE . |
| | in in DET school be.3S.IMP some of DET girls PRT go.NONFIN to do.NONFIN typing yeah |
| | PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG be.V.3S.IMPERF some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF girls.N.F.PL PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM unk yeah.ADV |
| | at school, some of the girls used to go and do typing. |
909 | IOL | a wedyn &kei &tʃei &pei &mei oedd [///] pethau (r)heiny . |
| | and then be.3S.IMP things those |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF things.N.M.PL those.PRON |
| | and then it was "kay chay pay may" .. . those things. |
910 | TEC | shorthandE oedd <hwnnw de> [?] ? |
| | shorthand be.3S.IMP that TAG |
| | shorthand.N.SG be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG be.IM+SM |
| | that was shorthand, right? |
911 | IOL | yeahCE oedden nhw wrthi yeahCE oedd +.. . |
| | yeah be.3PL.IMP PRON.3PL to.3SF yeah be.3S.IMP |
| | yeah.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P to_her.PREP+PRON.F.3S yeah.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | yes, they were doing that, yes... |
932 | IOL | oherwydd i_fyny i rwan beth dw i (y)n gofio pan oedd [?] JennyCE yr ysgol # umCE roi xxx oedden nhw . |
| | because up to now what be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN when be.3S.IMP Jenny DET school IM put.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL |
| | because.CONJ up.ADV to.PREP now.ADV what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF name the.DET.DEF school.N.F.SG um.IM give.V.INFIN+SM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | because what I remember up to now, when Jenny was at school, er, they used to give [...]. |
938 | IOL | nag oedd JennyCE wneud hynna . |
| | NEG be.3S.IMP Jenny do.NONFIN that |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF name make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | Jenny didn't used to do that. |
943 | IOL | ar bapur oedd o i_gyd gynnyn nhw . |
| | on paper be.3S.IMP PRON.3SM all with.3PL PRON.3PL |
| | on.PREP paper.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S all.ADJ unk they.PRON.3P |
| | they had it all on paper. |