66 | HEL | wn i (ddi)m (y)dy (y)r mab yn y teulu . |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG be.3S.PRES DET son in DET family |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.PRES the.DET.DEF son.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | I don't know if the son is in the family. |
74 | HEL | xxx ydy o yeahCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM yeah |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S yeah.ADV |
| | it is [...] yeah. |
107 | AID | <be (y)dy enw> [?] xxx ? |
| | what be.3S.PRES name |
| | what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG |
| | what's the name [...]? |
116 | HEL | +< ydy yeahCE yeahCE . |
| | be.3S.PRES yeah yeah |
| | be.V.3S.PRES yeah.ADV yeah.ADV |
| | yes, yeah, yeah. |
214 | AID | EurigCE (y)dy enw fo yn byw yn umCE ## LlansilynCE yn # Sir_Drefaldwyn . |
| | Eurig be.3S.PRES name PRON.3SM PRT live.NONFIN in IM Llansilyn in Montgomeryshire |
| | name be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN PRT.[or].in.PREP um.IM name in.PREP name |
| | Eurig his name is, living in Llansilyn in Montgomeryshire. |
216 | AID | na Sir_Ddinbych <(y)dy hwnna (y)nde> [?] ? |
| | no Denbighshire be.3S.PRES that_one TAG |
| | no.ADV name be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG isn't_it.IM |
| | no, that's Denbighshire, right? |
254 | AID | EurigCE (y)dy nghefnder i # LlansilynCE . |
| | Eurig be.3S.PRES male_cousin PRON.1S Llansilyn |
| | name be.V.3S.PRES cousin.N.M.SG+NM to.PREP name |
| | Eurig is my cousin [in?] Llansilyn. |
262 | HEL | (y)dy [?] o (y)n dod drosodd ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT come.NONFIN over |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN over.ADV+SM |
| | is he coming over? |
289 | HEL | +< ohCE (y)dy o (we)di stopio xx ? |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST stop.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP stop.V.INFIN |
| | oh, has it [?] stopped [..]? |
292 | HEL | +< (y)dy o (we)di stopio (y)n hon [?] rwan yndy ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST stop.NONFIN in this_one now be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP stop.V.INFIN PRT.[or].in.PREP this.PRON.DEM.F.SG now.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | has it stopped in this one now, has it? |
333 | AID | ryw ceremonyCE (y)dy o a +.. . |
| | some ceremony be.3S.PRES PRON.3SM and |
| | some.PREQ+SM ceremony.N.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S and.CONJ |
| | it's some ceremony and... |
334 | HEL | +< nac (y)dy . |
| | NEG be.3S.PRES |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | no. |
348 | HEL | er (dy)dy &po ddim [?] yn plesio pawb nac ydy ? |
| | IM be.3S.PRES.NEG NEG PRT please.NONFIN everyone NEG be.3S.PRES |
| | er.IM be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM PRT please.V.INFIN everyone.PRON PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | it [?] doesn't please everyone, does it? |
352 | HEL | (dy)dy o (ddi)m yn plesio pawb nac ydy ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT please.NONFIN everyone NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT please.V.INFIN everyone.PRON PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | it doesn't please everyone, does it? |
384 | HEL | ohCE # <yndw dw i sureCE yr un un> [?] (y)dy o . |
| | IM be.1S.PRES be.1S.PRES PRON.1S sure DET one one be.3S.PRES PRON.3SM |
| | oh.IM be.V.1S.PRES.EMPH be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ the.DET.DEF one.NUM one.NUM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | oh, yes, I'm sure he's the same one. |
396 | HEL | +< yeahCE ydy mae (y)n sureCE yndy . |
| | yeah be.3S.PRES be.3S.PRES PRT sure be.3S.PRES |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yeah, yes, probably, yes. |
435 | HEL | achos sixtyE (y)dy o yeahCE . |
| | because sixty be.3S.PRES PRON.3SM yeah |
| | because.CONJ sixty.NUM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S yeah.ADV |
| | because he's sixty, yeah. |
497 | HEL | un clên (y)dy (y)r un newydd (y)ma (he)fyd . |
| | one kind be.3S.PRES DET one new here also |
| | one.NUM unk be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM new.ADJ here.ADV also.ADV |
| | this new one is a kind one, too. |
498 | AID | +< be [/] be (y)dy enw fo ? |
| | what what be.3S.PRES name PRON.3SM |
| | what.INT what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | what's his name? |
502 | HEL | un newydd [/] un newydd (y)dy o te . |
| | one new one new be.3S.PRES PRON.3SM TAG |
| | one.NUM new.ADJ one.NUM new.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.IM |
| | he's a new one. |
507 | HEL | un newydd (y)dy o . |
| | one new be.3S.PRES PRON.3SM |
| | one.NUM new.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | he's a new one. |
508 | HEL | un clên iawn (y)dy o . |
| | one kind very be.3S.PRES PRON.3SM |
| | one.NUM unk OK.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | he's a very kind one. |
510 | HEL | +< un clên iawn (y)dy o yeahCE yeahCE . |
| | one kind very be.3S.PRES PRON.3SM yeah yeah |
| | one.NUM unk OK.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S yeah.ADV yeah.ADV |
| | he's a very kind one, yeah, yeah. |
585 | AID | (y)dy mae yndy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, it is, yes. |
657 | AID | a # pwy sy (y)n byw yn ## Glyn_TywarchCE (r)wan ydy umCE ## LordE ## HarlechCE . |
| | and who be.PRES.REL PRT live.NONFIN in Glyn_Tywarch now be.3S.PRES IM Lord Harlech |
| | and.CONJ who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN in.PREP name now.ADV be.V.3S.PRES um.IM name name |
| | and who lives in Glyn Tywarch now is Lord Harlech. |
661 | AID | +< ohCE be ydy o ? |
| | IM what be.3S.PRES PRON.3SM |
| | oh.IM what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | oh, what is he? |
666 | AID | +< fo (y)dy aer ychi (y)r +.. . |
| | PRON.3SM be.3S.PRES heir know_2PL DET |
| | he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES air.N.M.SG you_know.IM the.DET.DEF |
| | he is the heir, you know, of the... |
733 | AID | a [//] ond be sy ddiddorol (y)dy . |
| | and but what be.PRES.REL interesting be.3S.PRES |
| | and.CONJ but.CONJ what.INT be.V.3S.PRES.REL interesting.ADJ+SM be.V.3S.PRES |
| | and what's interesting is. |
778 | AID | erCE wellCE nid gwraig ydy hi ond # umCE +.. . |
| | IM well NEG wife be.3S.PRES PRON.3SF but IM |
| | er.IM well.ADV (it is) not.ADV wife.N.F.SG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S but.CONJ um.IM |
| | well, she isn't a wife, but... |
781 | AID | CanadianE ydy . |
| | Canadian be.3S.PRES |
| | name be.V.3S.PRES |
| | she's a Canadian. |
798 | HEL | ohCE tydy o (we)di agor y tŷ wedyn i pawb fynd yno (fe)lly nac ydy ? |
| | IM be.3S.PRES.NEG PRON.3SM PRT.PAST open.NONFIN DET house after PRT everyone go.NONFIN there thus NEG be.3S.PRES |
| | oh.IM unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP after.PREP open.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG afterwards.ADV to.PREP everyone.PRON go.V.INFIN+SM there.ADV so.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | oh he hasn't opened the house then for people to go there then, has he? |
829 | HEL | programmeCE da (y)dy hwnna (he)fyd . |
| | programme good be.3S.PRES that_one too |
| | programme.N.SG good.ADJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG also.ADV |
| | that's a good programme too. |
831 | HEL | programmeCE da (y)dy hwnna dydd Sadwrn . |
| | programme good be.3S.PRES that_one day Saturday |
| | programme.N.SG good.ADJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | that's a good programme on Saturday. |
853 | AID | ohCE un da (y)dy GeralltCE de . |
| | IM one good be.3S.PRES Gerallt TAG |
| | oh.IM one.NUM good.ADJ be.V.3S.PRES name be.IM+SM |
| | oh, Gerallt is a good one, eh. |
855 | HEL | yeahCE da iawn (y)dy o yeahCE . |
| | yeah good very be.3S.PRES PRON.3SM yeah |
| | yeah.ADV good.ADJ very.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S yeah.ADV |
| | yeah, he's very good, yeah. |
876 | HEL | +< yndy mae o (y)n dda iawn (y)dy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT good very be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM very.ADV be.V.3S.PRES |
| | yes, he's very good, yes. |
879 | HEL | ydy # yndy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, yes. |
904 | AID | a # Saesneg ydy phwnc hi . |
| | and English be.3S.PRES subject PRON.3SF |
| | and.CONJ English.N.F.SG be.V.3S.PRES subject.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | and her subject is English. |
927 | AID | +" be (y)dy dy enw di ? |
| | what be.3S.PRES POSS.2S name PRON.2S |
| | what.INT be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S name.N.M.SG you.PRON.2S+SM |
| | "what's your name?" |
932 | HEL | +< argian (y)dy o (y)n yr ysgol fawr rwan ? |
| | blimey be.3S.PRES PRON.3SM PRT DET school big now |
| | good_lord.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG big.ADJ+SM now.ADV |
| | blimey, is he in the big [=secondary] school now? |
934 | HEL | (y)dy o xx [//] # (y)dy o gymaint a hynna o oed ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM amount as that of age |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so much.ADJ+SM and.CONJ that.PRON.DEM.SP of.PREP age.N.M.SG |
| | is he as old as that? |
934 | HEL | (y)dy o xx [//] # (y)dy o gymaint a hynna o oed ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM amount as that of age |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so much.ADJ+SM and.CONJ that.PRON.DEM.SP of.PREP age.N.M.SG |
| | is he as old as that? |
943 | HEL | ohCE HuwCE ohCE hogyn drwg (y)dy Huw_McDonaldCE (fe)lly ? |
| | IM Huw IM boy bad be.3S.PRES Huw_McDonald thus |
| | oh.IM name oh.IM lad.N.M.SG bad.ADJ be.V.3S.PRES name so.ADV |
| | oh Huw, so Huw McDonald is a bad boy, then? |
982 | AID | (dy)dy hynny (ddi)m yn broblemCE i BrynCE nach ydy . |
| | be.3S.PRES.NEG that NEG PRT problem to Bryn NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT problem.N.SG+SM to.PREP name be.V.2P.PRES+NM be.V.3S.PRES |
| | that's not a problem for Bryn, is it. |
985 | HEL | +< ohCE argian fawr nac ydy . |
| | IM blimey great NEG be.3S.PRES |
| | oh.IM good_lord.IM big.ADJ+SM PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | oh, cor blimey, no. |
1026 | HEL | +< mae gywilydd i mi ddeud (fydd)ai (ddi)m yn mynd i SteddfodCE gosa (y)dy fan (y)ma rywle ynte . |
| | be.3S.PRES shame PRT PRON.1S say.NONFIN be.1S.FUT NEG PRT go.NONFIN to Eisteddfod unless be.3S.PRES place here somewhere TAG |
| | be.V.3S.PRES shame.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S say.V.INFIN+SM be.V.3S.COND+SM not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP name itch.V.3S.PRES+SM be.V.3S.PRES place.N.MF.SG+SM here.ADV somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ |
| | I'm ashamed to say I won't go to an Eisteddfod unless it's here somewhere, eh. |
1028 | HEL | gosa (y)dy ffordd (y)ma . |
| | unless be.3S.PRES road here |
| | itch.V.3S.PRES+SM be.V.3S.PRES way.N.F.SG here.ADV |
| | unless it's around here. |
1149 | AID | ohCE yeahCE mae (y)r SouthE AmericansE yn # gwybod be (y)dy pêl_droed [?] ynde . |
| | IM yeah be.3S.PRES DET South Americans PRT know.NONFIN what be.3S.PRES football TAG |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF name American.AS+PV PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES football.N.F.SG isn't_it.IM |
| | oh yeah, the Americans know what football is, eh. |
1163 | HEL | (doe)s (yn)a neb yn gwybod iawn be (y)dy enw nhw . |
| | be.3S.PRES.NEG there nobody PRT know.NONFIN right what be.3S.PRES name PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV anyone.PRON PRT know.V.INFIN OK.ADV what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG they.PRON.3P |
| | nobody knows properly what their names are. |
1174 | AID | sgrafell ydy erCE +/ . |
| | scraper be.3S.PRES IM |
| | unk be.V.3S.PRES er.IM |
| | a "sgrafell" is... |
1176 | AID | +, ydy be (y)dach chi (y)n +.. . |
| | be.3S.PRES what be.2PL.PRES PRON.2PL PRT |
| | be.V.3S.PRES what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT.[or].in.PREP |
| | ...is what you... |
1186 | AID | be (y)dach chi feddwl ydy sgrafell xx ? |
| | what be.2PL.PRES PRON.2PL think.NONFIN be.3S.PRES sgrafell |
| | what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P think.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES unk |
| | what do you think sgrafell is [..]? |
1214 | AID | ydy ydy Tan_y_SgrafellCE [?] . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES Tan_y_Sgrafell |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name |
| | yes, yes, Tan y Sgrafell. |
1214 | AID | ydy ydy Tan_y_SgrafellCE [?] . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES Tan_y_Sgrafell |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name |
| | yes, yes, Tan y Sgrafell. |
1232 | AID | ohCE be ydy o yn_ôl +/ . |
| | IM what be.3S.PRES PRON.3SM back |
| | oh.IM what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S back.ADV |
| | oh, what it is according to... |
1234 | AID | +, erCE Hywel_Wyn_OwenCE ydyCE # umCE ## gair o [/] ## o Sir_Gaer . |
| | IM Hywel_Wyn_Owen be.3S.PRES IM word from from Cheshire |
| | er.IM name unk um.IM word.N.M.SG of.PREP from.PREP name |
| | ...Hywel Wyn Owen is a word from Cheshire. |
1239 | AID | erCE # stribed o dir hir ydy o . |
| | IM strip of land long be.3S.PRES PRON.3SM |
| | er.IM strip.N.M.SG of.PREP land.N.M.SG+SM long.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | it's a long strip of land. |
1246 | HEL | gair Saesneg ydy o (hef)yd yeahCE yeahCE . |
| | word English be.3S.PRES PRON.3SM also yeah yeah |
| | word.N.M.SG English.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S also.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | it's an English word too, yeah, yeah. |
1258 | AID | BedwyrCE ohCE <(b)e (y)dy ei enw o> [?] # JonesCE yeahCE ? |
| | Bedwyr IM what be.3S.PRES POSS.3SM name PRON.3SM Jones yeah |
| | name oh.IM what.INT be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG from.PREP name yeah.ADV |
| | Bedwyr, oh, what's his name, Jones, yeah? |
1264 | AID | umCE # OswaldCE ## be [?] houseE yeahCE (y)dy o . |
| | IM Oswald what house yeah be.3S.PRES PRON.3SM |
| | um.IM name what.INT house.N.SG yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | it's Oswald, what, house. |
1269 | AID | yr un lle (y)dy o . |
| | DET one place be.3S.PRES PRON.3SM |
| | the.DET.DEF one.NUM where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | it's the same place. |
1273 | AID | fan (hyn)ny mae (y)r [/] mae (y)r ganolfan be (y)dy [//] ganolfan iaith . |
| | place there be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET centre what be.3S.PRES centre language |
| | place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF centre.N.MF.SG+SM what.INT be.V.3S.PRES centre.N.MF.SG+SM language.N.F.SG |
| | the, what is it, language centre is there. |
1276 | AID | &os # be (y)dy o ? |
| | what be.3S.PRES PRON.3SM |
| | what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | what is it? |
1277 | HEL | Osmond'sCE (y)dy o yeahCE (dywe)dwch ? |
| | Osmond''s be.3S.PRES PRON.3SM yeah say.2PL.NONPAST |
| | name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S yeah.ADV say.V.2P.IMPER |
| | it's Osmond's, yeah, say? |
1328 | AID | +< a wedyn # umCE ystyr # PenbarasCE ydy +... |
| | and then the meaning of Penbaras is... |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM meaning.N.M.SG name be.V.3S.PRES |
| | |
1329 | AID | yr [//] y gair Ffrangeg am hwn ydy embarras@5 ["] . |
| | DET DET word French about this be.3S.PRES embarras |
| | the.DET.DEF the.DET.DEF word.N.M.SG name for.PREP this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES |
| | the French word for this is "embarras" . |
1359 | AID | +< ydy mae yndy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, it is, yes. |
1386 | HEL | mae o (y)n lovelyE ydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT lovely be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT love.V.INFIN+ADV be.V.3S.PRES |
| | it's lovely, yes. |
1432 | HEL | Arafa_DonCE (y)dy enwau nhw . |
| | Arafa_Don be.3S.PRES names PRON.3PL |
| | name be.V.3S.PRES names.N.M.PL they.PRON.3P |
| | their names are Arafa Don. |
1456 | HEL | a bob_dim (dy)dy o (ddi)m edrych (y)r un fath rywsut heb hwnnw cofiwch nac ydy . |
| | and everything be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG look.NONFIN DET one kind somehow without that_one remember.2PL.NONPAST NEG be.3S.PRES |
| | and.CONJ everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM look.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM somehow.ADV+SM without.PREP that.PRON.DEM.M.SG remember.V.2P.IMPER PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | and everything, it doesn't look the same somehow without that, remember, no. |
1463 | AID | <ohCE yeahCE> [?] BaptistE (y)dy o ? |
| | IM yeah Baptist be.3S.PRES PRON.3SM |
| | oh.IM yeah.ADV name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | oh yeah, it's Baptist? |
1498 | HEL | &=laugh nac ydy . |
| | NEG be.3S.PRES |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | no. |
1666 | HEL | (y)r un peth (y)dy o fory te . |
| | DET one thing be.3S.PRES PRON.3SM tomorrow TAG |
| | the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S tomorrow.ADV be.IM |
| | it's the same thing tomorrow, eh. |
1732 | HEL | +< ohCE pres ni ydy o yn diwedd te yeahCE . |
| | IM money PRON.1PL be.3S.PRES PRON.3SM in end TAG yeah |
| | oh.IM money.N.M.SG we.PRON.1P be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG tea.N.M.SG yeah.ADV |
| | oh, it's our money in the end, eh, yeah. |
1751 | HEL | (dy)dy o (ddi)m yn digwydd yn aml nac ydy ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT happen.NONFIN PRT often NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT happen.V.INFIN PRT frequent.ADJ PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | it doesn't happen often, does it? |
1753 | HEL | nac ydy nac ydy . |
| | NEG be.3S.PRES NEG be.3S.PRES |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | no, no. |
1753 | HEL | nac ydy nac ydy . |
| | NEG be.3S.PRES NEG be.3S.PRES |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | no, no. |