45 | HEL | oedd (y)na ddeg capel yn BethesdaCE (y)dach chi (y)n weld toedd # (er)s talwm . |
| | be.3S.IMP there ten chapel in Bethesda be.2PL PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN be.3S.IMP.NEG since while |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV ten.NUM+SM chapel.N.M.SG in.PREP name be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN+SM unk since.PREP long_time.N.M.SG |
| | there were ten chapels in Bethesda, you see, long ago. |
165 | HEL | yeahCE (we)dyn (o)s oedd hi (y)n bwrw (y)dach chi (y)n gweld oedden nhw yn cael (d)im_byd ! |
| | yeah after if be.3S.IMP PRON.3SF PRT rain.NONFIN be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL PRT get.NONFIN nothing |
| | yeah.ADV afterwards.ADV if.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT strike.V.INFIN be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN nothing.ADV |
| | yeah, then if it rained, you see, they got nothing! |
201 | AID | (y)dach chi (y)n gwybod mae rywun yn mynd yn_ôl ei [?] # achau (fe)lly . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT know.NONFIN be.3S.PRES someone PRT go.NONFIN back POSS.3SM lineage thus |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN back.ADV his.ADJ.POSS.M.3S unk so.ADV |
| | you know, someone goes back through his lineage. |
209 | HEL | mmmCE wellCE (y)dach chi (we)di bod yn hel eich achau do ? |
| | IM well be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST be.NONFIN PRT collect.NONFIN POSS.2PL lineage yes |
| | mmm.IM well.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP be.V.INFIN PRT collect.V.INFIN your.ADJ.POSS.2P unk yes.ADV.PAST |
| | well, you've been researching your family tree, yes? |
242 | HEL | lle (y)dach chi mynd i gael yr # aduniad (y)ma ? |
| | place be.2PL.PRES PRON.2PL go.NONFIN to get.NONFIN DET reunion here |
| | where.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF unk here.ADV |
| | where are you going to have this reunion? |
250 | HEL | a fydd (y)na rai fan (y)na (y)dach chi (e)rioed (we)di weld mae sureCE fydd ? |
| | and be.3S.FUT there some place there be.2PL.PRES PRON.2PL ever PRT.PAST see.NONFIN be.3S.PRES sure be.3S.FUT |
| | and.CONJ be.V.3S.FUT+SM there.ADV some.PREQ+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P never.ADV after.PREP see.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.FUT+SM |
| | and there'll be some there you've never seen, probably, won't there? |
285 | HEL | be [?] (y)dach chi feddwl o [?] SteddfodCE (y)ma rwan yn stopio croeso ? |
| | what be.2PL.PRES PRON.2PL think.NONFIN of Eisteddfod here now PRT stop.NONFIN welcome.NONFIN |
| | what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P think.V.INFIN+SM from.PREP name here.ADV now.ADV PRT stop.V.INFIN welcome.N.M.SG |
| | what do you think of this Eisteddfod now stopping the welcome [ceremony?]. |
325 | AID | be (y)dach chi feddwl rwan yn +.. . |
| | what be.2PL.PRES PRON.2PL think.NONFIN now PRT |
| | what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P think.V.INFIN+SM now.ADV PRT.[or].in.PREP |
| | what do you mean now... |
400 | HEL | (y)dach chi (ddi)m xxx nabod ei dad o ? |
| | know.2PL.NONPAST PRON.2PL NEG recognise.NONFIN POSS.3SM father PRON.3SM |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM know_someone.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | you don't [...] know his father? |
405 | HEL | ohCE (y)dach chi (ddi)m yn cofio . |
| | IM be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT remember.NONFIN |
| | oh.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN |
| | oh, you don't remember. |
449 | AID | +< eglwyswraig # (y)dach chi yeahCE ? |
| | female_church_goer be.2PL.PRES PRON.2PL yeah |
| | unk be.V.2P.PRES you.PRON.2P yeah.ADV |
| | you're a church-goer, yeah? |
458 | AID | wellCE [?] i fan (y)na (y)dach chi mynd ehCE . |
| | well to place there be.2PL.PRES PRON.2PL go.NONFIN IM |
| | well.ADV to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P go.V.INFIN eh.IM |
| | well, that's where you go, eh. |
460 | HEL | St_JamesE (we)di cau (y)dach chi weld tydy . |
| | St_James@2 PRT.PAST shut.NONFIN be.2PL.PRES PRON.2PL see.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | name after.PREP close.V.INFIN be.V.2P.PRES you.PRON.2P see.V.INFIN+SM unk |
| | St. James has shut, you see, hasn't it. |
481 | HEL | wedyn mae (y)na wasanaeth wyth (y)dach chi (y)n gweld a naw ## a hanner awr (we)di deg . |
| | after be.3S.PRES there service eight be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN and nine and half hour PRT.PAST ten |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV service.N.M.SG+SM eight.NUM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN and.CONJ nine.NUM and.CONJ half.N.M.SG hour.N.F.SG after.PREP ten.NUM |
| | then there's an eight service, you see, and nine and half past ten. |
679 | AID | (y)dach chi (we)di bod (y)no ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST be.NONFIN there |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP be.V.INFIN there.ADV |
| | have you been there? |
725 | AID | (y)dach chi (we)di weld o ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | have you seen him? |
971 | AID | +< soCE be [///] dangos # be (y)dach alw mae nhw . |
| | so what show.NONFIN what be.2PL.PRES call.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | so.ADV what.INT show.V.INFIN what.INT be.V.2P.PRES call.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | so, what, they're showing, what do you call it. |
995 | HEL | +< (y)dach chi (ddi)m [/] (y)dach chi (ddi)m yn dilyn eich teulu bob amser chwaith nac ydach . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL NEG be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT follow.NONFIN POSS.2PL family every time either NEG be.2PL.PRES |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT follow.V.INFIN your.ADJ.POSS.2P family.N.M.SG each.PREQ+SM time.N.M.SG neither.ADV PRT.NEG be.V.2P.PRES |
| | you don't follow your family every time, do you. |
995 | HEL | +< (y)dach chi (ddi)m [/] (y)dach chi (ddi)m yn dilyn eich teulu bob amser chwaith nac ydach . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL NEG be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT follow.NONFIN POSS.2PL family every time either NEG be.2PL.PRES |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT follow.V.INFIN your.ADJ.POSS.2P family.N.M.SG each.PREQ+SM time.N.M.SG neither.ADV PRT.NEG be.V.2P.PRES |
| | you don't follow your family every time, do you. |
995 | HEL | +< (y)dach chi (ddi)m [/] (y)dach chi (ddi)m yn dilyn eich teulu bob amser chwaith nac ydach . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL NEG be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT follow.NONFIN POSS.2PL family every time either NEG be.2PL.PRES |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT follow.V.INFIN your.ADJ.POSS.2P family.N.M.SG each.PREQ+SM time.N.M.SG neither.ADV PRT.NEG be.V.2P.PRES |
| | you don't follow your family every time, do you. |
997 | HEL | nac ydach . |
| | NEG be.2PL.PRES |
| | PRT.NEG be.V.2P.PRES |
| | no. |
998 | AID | na (y)dach chi ddim . |
| | NEG be.2PL.PRES PRON.2PL NEG |
| | no.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM |
| | no, you don't. |
999 | HEL | +< nac ydach # nac ydach . |
| | NEG be.2PL.PRES NEG be.2PL.PRES |
| | PRT.NEG be.V.2P.PRES PRT.NEG be.V.2P.PRES |
| | no, no. |
999 | HEL | +< nac ydach # nac ydach . |
| | NEG be.2PL.PRES NEG be.2PL.PRES |
| | PRT.NEG be.V.2P.PRES PRT.NEG be.V.2P.PRES |
| | no, no. |
1052 | AID | (y)dach chi (we)di bod yn y bae ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST be.NONFIN in DET bay |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF bay.N.M.SG |
| | have you been in the bay? |
1148 | HEL | (y)dach chi (y)n cael [?] xx +/ . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT get.NONFIN |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT get.V.INFIN |
| | do you get [..]... |
1152 | HEL | ohCE (y)dach chi (ddi)m yn gwybod nac ydach xxx nac ydach ## nac ydach . |
| | IM be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT know.NONFIN NEG be.2PL.PRES NEG be.2PL.PRES NEG be.2PL.PRES |
| | oh.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN PRT.NEG be.V.2P.PRES PRT.NEG be.V.2P.PRES PRT.NEG be.V.2P.PRES |
| | oh, you don't know, do you, [...] no, no. |
1152 | HEL | ohCE (y)dach chi (ddi)m yn gwybod nac ydach xxx nac ydach ## nac ydach . |
| | IM be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT know.NONFIN NEG be.2PL.PRES NEG be.2PL.PRES NEG be.2PL.PRES |
| | oh.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN PRT.NEG be.V.2P.PRES PRT.NEG be.V.2P.PRES PRT.NEG be.V.2P.PRES |
| | oh, you don't know, do you, [...] no, no. |
1152 | HEL | ohCE (y)dach chi (ddi)m yn gwybod nac ydach xxx nac ydach ## nac ydach . |
| | IM be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT know.NONFIN NEG be.2PL.PRES NEG be.2PL.PRES NEG be.2PL.PRES |
| | oh.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN PRT.NEG be.V.2P.PRES PRT.NEG be.V.2P.PRES PRT.NEG be.V.2P.PRES |
| | oh, you don't know, do you, [...] no, no. |
1152 | HEL | ohCE (y)dach chi (ddi)m yn gwybod nac ydach xxx nac ydach ## nac ydach . |
| | IM be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT know.NONFIN NEG be.2PL.PRES NEG be.2PL.PRES NEG be.2PL.PRES |
| | oh.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN PRT.NEG be.V.2P.PRES PRT.NEG be.V.2P.PRES PRT.NEG be.V.2P.PRES |
| | oh, you don't know, do you, [...] no, no. |
1176 | AID | +, ydy be (y)dach chi (y)n +.. . |
| | be.3S.PRES what be.2PL.PRES PRON.2PL PRT |
| | be.V.3S.PRES what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT.[or].in.PREP |
| | ...is what you... |
1186 | AID | be (y)dach chi feddwl ydy sgrafell xx ? |
| | what be.2PL.PRES PRON.2PL think.NONFIN be.3S.PRES sgrafell |
| | what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P think.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES unk |
| | what do you think sgrafell is [..]? |
1196 | HEL | (y)dach chi ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P |
| | do you? |
1224 | AID | (y)dach chi gwybod lle mae (y)r SlingCE arall ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL know.NONFIN place be.3S.PRES DET Sling other |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF name other.ADJ |
| | do you know where the other Sling is? |
1281 | HEL | ohCE yeahCE lle mae pobl yn mynd i gael bwyd (y)dach chi feddwl yeahCE ? |
| | IM yeah place be.3S.PRES people PRT go.NONFIN PRT get.NONFIN food be.2PL.PRES PRON.2PL think.NONFIN yeah |
| | oh.IM yeah.ADV where.INT be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM food.N.M.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P think.V.INFIN+SM yeah.ADV |
| | oh yeah, where people go to get food, you mean, yeah? |
1326 | AID | (y)dach <chi gwybod> [=! laugh] neu beth bynnag de . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL know.NONFIN or what ever TAG |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P know.V.INFIN or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.IM+SM |
| | you know, or whatever, eh. |
1356 | HEL | dibynnu lle (y)dach chi (y)n cael lle tydy reallyE yndy . |
| | depend.NONFIN place be.2PL.PRES PRON.2PL PRT get.NONFIN place be.3S.PRES.NEG really be.3S.PRES |
| | depend.V.INFIN where.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT get.V.INFIN where.INT.[or].place.N.M.SG unk real.ADJ+ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | depends where you get room doesn't it, really, yes. |
1382 | HEL | (y)dach chi (we)di bod yn y capel ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST be.NONFIN in DET chapel |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG |
| | have you been in the chapel? |
1396 | HEL | (y)dach chi (we)di gweld hwnnw ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST see.NONFIN that_one |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP see.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG |
| | have you seen that? |
1603 | HEL | +< wedyn mae nhw (y)n galw wrth KwiksCE (y)dach chi (y)n weld . |
| | after be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN by Kwiks be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN by.PREP name be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN+SM |
| | then they call by Kwiks, you see. |
1624 | HEL | (y)dach chi (y)n dŵad fory ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT come.NONFIN tomorrow |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT come.V.INFIN tomorrow.ADV |
| | are you coming tomorrow? |