28 | AID | mae (y)r [/] # mae (y)r chwareli (we)di mynd . |
| | be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET quarries PRT.PAST go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF panes.N.M.PL+AM after.PREP go.V.INFIN |
| | the quarries have gone. |
28 | AID | mae (y)r [/] # mae (y)r chwareli (we)di mynd . |
| | be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET quarries PRT.PAST go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF panes.N.M.PL+AM after.PREP go.V.INFIN |
| | the quarries have gone. |
31 | AID | mae (y)r siopau (we)di mynd # postCE officeCE # erCE surgeryCE . |
| | be.3S.PRES DET shops PRT.PAST go.NONFIN post office IM surgery |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF shops.N.F.PL after.PREP go.V.INFIN post.N.SG office.N.SG er.IM surgery.N.SG |
| | the shops have gone, the post office, the surgery. |
40 | AID | +< mae (y)r capeli (y)n mynd at ei_gilydd de . |
| | be.3S.PRES DET chapels PRT go.NONFIN to each_other TAG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF chapels.N.M.PL PRT go.V.INFIN to.PREP each_other.PRON.3SP be.IM+SM |
| | the chapels are coming together . %snd:"fusser23"_2360_6351 |
41 | AID | umCE ## mae nhw (y)n andros gapeli mawr . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT extremely chapels big |
| | um.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT exceptionally.ADV chapels.N.M.PL+SM big.ADJ |
| | they're extremely big chapels. |
43 | HEL | +< yeahCE uno mae nhw wedyn te yeahCE . |
| | yeah unite.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL after TAG yeah |
| | yeah.ADV unite.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P afterwards.ADV tea.N.M.SG yeah.ADV |
| | yeah, they unite afterwards, eh, yeah. |
52 | HEL | mae (y)na ddau yn topCE [?] yn mynd . |
| | be.3S.PRES there two PRT top PRT go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES there.ADV two.NUM.M+SM PRT top.N.SG PRT go.V.INFIN |
| | two in the top are going. |
61 | AID | mae (y)r hen foyCE yn dal i gadw (y)r hen bres . |
| | be.3S.PRES DET old boy PRT still PRT keep.NONFIN DET old money |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF old.ADJ boy.N.SG+SM PRT still.ADV to.PREP keep.V.INFIN+SM the.DET.DEF old.ADJ money.N.M.SG+SM |
| | the old bloke still keeps the old money [?]. |
73 | HEL | yndy mae o . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yes, it is. |
76 | HEL | yndy mae o dydy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.NEG |
| | yes, it is, isn't it. |
86 | AID | mae o (we)di # symud rwan i Llanfair_CaereinionCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST move.NONFIN now to Llanfair_Caereinion |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP move.V.INFIN now.ADV to.PREP name |
| | he's moved now to Llanfair Caereinion. |
88 | AID | ahCE mae o (y)n bentre mawr yndy . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT village big be.3S.PRES |
| | ah.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT village.N.M.SG+SM big.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | ah, it's a big village, isn't it. |
93 | AID | yeahCE mae nhw (y)n symud ynde . |
| | yeah be.3PL.PRES PRON.3PL PRT move.NONFIN TAG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT move.V.INFIN isn't_it.IM |
| | yeah, they're moving. |
94 | HEL | +< yeahCE mae nhw (y)n symud nhw tydyn yndyn [?] . |
| | yeah be.3PL.PRES PRON.3PL PRT move.NONFIN PRON.3PL be.3PL.PRES.NEG be.3PL.PRES |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT move.V.INFIN they.PRON.3P unk be.V.3P.PRES.EMPH |
| | yeah, they're moving them aren't they, yes. |
100 | AID | ew mae (y)n bosib bod chi (we)di # siarad efo &a:r [/] R_Williams_ParryCE do ? |
| | goodness be.3S.PRES PRT possible be.NONFIN PRON.2PL PRT.PAST talk.NONFIN with R_Williams_Parry yes |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT possible.ADJ+SM be.V.INFIN you.PRON.2P after.PREP talk.V.INFIN with.PREP name yes.ADV.PAST |
| | goodness, it's possible that you spoke with R. Williams-Parry, yes? |
105 | AID | mae [?] (we)di gladdu yn y # fynwent . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST bury.NONFIN in DET cemetary |
| | be.V.3S.PRES after.PREP bury.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF graveyard.N.F.SG+SM |
| | he's buried in the cemetary. |
120 | HEL | +< ohCE mae o yndy yndy . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, he is, yes, yes. |
122 | HEL | mae nhw gyd yn mynd ychi . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL all PRT go.NONFIN know_2PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P joint.ADJ+SM PRT go.V.INFIN you_know.IM |
| | they're all going, you know. |
125 | HEL | xx ond mae chwarel yn dal i fynd tydy . |
| | but be.3S.PRES quarry PRT still PRT go.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES pane.N.M.SG+AM PRT still.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM unk |
| | [..] but the quarry's still going, isn't it. |
131 | HEL | yndy yndy mae (y)na dipyn dw i meddwl oes ynde . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES there little be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.PRES TAG |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES there.ADV little_bit.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF isn't_it.IM |
| | yes, yes, there are a few, I think, yes. |
134 | HEL | mae nhw dal i gymryd rhai (y)na o_hyd yndyn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL still PRT take.NONFIN some there always be.3PL.PRES |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P still.ADV to.PREP take.V.INFIN+SM some.PRON there.ADV always.ADV be.V.3P.PRES.EMPH |
| | they're still taking some there, yes. |
201 | AID | (y)dach chi (y)n gwybod mae rywun yn mynd yn_ôl ei [?] # achau (fe)lly . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT know.NONFIN be.3S.PRES someone PRT go.NONFIN back POSS.3SM lineage thus |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN back.ADV his.ADJ.POSS.M.3S unk so.ADV |
| | you know, someone goes back through his lineage. |
210 | AID | wellCE yeahCE mae [/] mae gynno i gefnder rwan +/ . |
| | well yeah be.3S.PRES be.3S.PRES with.1S PRON.1S male_cousin now |
| | well.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S to.PREP cousin.N.M.SG+SM now.ADV |
| | well yeah, I have a cousin now... |
210 | AID | wellCE yeahCE mae [/] mae gynno i gefnder rwan +/ . |
| | well yeah be.3S.PRES be.3S.PRES with.1S PRON.1S male_cousin now |
| | well.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S to.PREP cousin.N.M.SG+SM now.ADV |
| | well yeah, I have a cousin now... |
211 | HEL | +< mae lawer yn gwneud heddiw toes ? |
| | be.3S.PRES many PRT do.NONFIN today be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES many.QUAN+SM PRT make.V.INFIN today.ADV unk |
| | many do it now, don't they? |
212 | AID | +< ohCE a mae gynno i gefnder . |
| | IM and be.3S.PRES with.1S PRON.1S male_cousin |
| | oh.IM and.CONJ be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S to.PREP cousin.N.M.SG+SM |
| | oh, and I have a cousin. |
218 | AID | a mae o ## wellCE â diddordeb de . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM well with interest TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S well.ADV with.PREP interest.N.M.SG be.IM+SM |
| | and he, well, has interest. |
219 | AID | mae o (we)di mynd yn # ychi # wirion braidd . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN PRT know_2PL stupid rather |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP you_know.IM silly.ADJ+SM.[or].check.V.1P.PAST+SM.[or].check.V.3P.PAST+SM rather.ADV |
| | he's gone mad, rather. |
220 | HEL | +< yndyn xxx [/] # mae nhw heddiw tydyn ? |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL today be.3PL.PRES.NEG |
| | be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P today.ADV unk |
| | yes [...] they are today, aren't they? |
222 | HEL | +< yndyn mae nhw # yndyn . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES |
| | be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3P.PRES.EMPH |
| | yes they are, yes. |
223 | AID | a wedyn mae o (we)di penderfynu bod ni (y)n cael +/ . |
| | and after be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST decide.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL PRT get.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP decide.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT get.V.INFIN |
| | and then he's decided that we're having... |
229 | AID | be mae o (we)di ffindio allan de . |
| | what be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST find.NONFIN out TAG |
| | what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP find.V.INFIN out.ADV be.IM+SM |
| | what they've found out. |
231 | AID | +< ohCE mae (y)n braf . |
| | IM be.3S.PRES PRT nice |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT fine.ADJ |
| | oh, it's nice. |
239 | AID | ohCE mae (y)na fwy o ochr DadCE # na mamCE de . |
| | IM be.3S.PRES there more from side Dad than side Mum TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV more.ADJ.COMP+SM of.PREP side.N.F.SG name (n)or.CONJ mam.N.SG be.IM+SM |
| | oh, there are more from Dad's side than Mum's. |
243 | AID | ermCE rightCE mae (y)r aduniad # yn mynd i gael ei gynnal yn LlanwddynCE . |
| | IM right be.3S.PRES DET reunion PRT go.NONFIN PRT get.NONFIN POSS.3SM support.NONFIN in Llanwddyn |
| | germ.N.SG+SM right.ADJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S support.V.INFIN+SM in.PREP name |
| | erm, right, the reunion is going to be held in Llanwddyn. |
250 | HEL | a fydd (y)na rai fan (y)na (y)dach chi (e)rioed (we)di weld mae sureCE fydd ? |
| | and be.3S.FUT there some place there be.2PL.PRES PRON.2PL ever PRT.PAST see.NONFIN be.3S.PRES sure be.3S.FUT |
| | and.CONJ be.V.3S.FUT+SM there.ADV some.PREQ+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P never.ADV after.PREP see.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.FUT+SM |
| | and there'll be some there you've never seen, probably, won't there? |
252 | HEL | bydd mae sureCE [?] xx +/ . |
| | be.3S.FUT be.3S.PRES sure |
| | be.V.3S.FUT be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | yes, probably [..]... |
253 | AID | +< umCE mae gynno i +.. . |
| | IM be.3S.PRES with.1S PRON.1S |
| | um.IM be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S to.PREP |
| | I have ... |
256 | AID | mae gynno i gefnder arall IestynCE . |
| | be.3S.PRES with.1S PRON.1S male_cousin other Iestyn |
| | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S to.PREP cousin.N.M.SG+SM other.ADJ name |
| | I have another cousin, Iestyn. |
257 | AID | a mae o yn byw yn Papua_New_GuineaE . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN in Papua_New_Guinea |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | and he lives in Papua New Guinea. |
263 | AID | mae nhw dod [?] i SteddfodCE ychi . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL come.NONFIN to Eisteddfod know_2PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P come.V.INFIN to.PREP name you_know.IM |
| | they're coming to the Eisteddfod, you know. |
272 | AID | mae o (y)n byw AmericaCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN America |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN name |
| | he lives [in] America. |
273 | AID | mae gynno fo chwech o blant . |
| | be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM six of children |
| | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S six.NUM of.PREP child.N.M.PL+SM |
| | he has six children. |
288 | AID | mae nhw [/] mae nhw (y)n dallt bod hynna (we)di stopio wchi xx . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT understand.NONFIN be.NONFIN that PRT.PAST stop.NONFIN know_2PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT understand.V.INFIN be.V.INFIN that.PRON.DEM.SP after.PREP stop.V.INFIN know.V.2P.PRES |
| | they understand that that's stopped, you know [..]. |
288 | AID | mae nhw [/] mae nhw (y)n dallt bod hynna (we)di stopio wchi xx . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT understand.NONFIN be.NONFIN that PRT.PAST stop.NONFIN know_2PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT understand.V.INFIN be.V.INFIN that.PRON.DEM.SP after.PREP stop.V.INFIN know.V.2P.PRES |
| | they understand that that's stopped, you know [..]. |
296 | AID | ynde [?] Abertawe mae [?] yeahCE ? |
| | TAG Swansea be.3S.PRES yeah |
| | isn't_it.IM Swansea.NAME.PLACE be.V.3S.PRES yeah.ADV |
| | eh, it's in Swansea, yeah? |
299 | HEL | ohCE yn hon mae (we)di stopio yeahCE ? |
| | IM in this_one be.3S.PRES PRT.PAST stop.NONFIN yeah |
| | oh.IM PRT.[or].in.PREP this.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES after.PREP stop.V.INFIN yeah.ADV |
| | oh, it has stopped in this one, yeah? |
302 | AID | +< mae (we)di newid erCE # sut mae nhw (y)n ## barnu (he)fyd ynde . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST PRT.PAST IM how be.3PL.PRES PRON.3PL PRT judge.NONFIN also TAG |
| | be.V.3S.PRES after.PREP change.V.INFIN er.IM how.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT judge.V.INFIN also.ADV isn't_it.IM |
| | it's changed how they adjudicate as well. |
302 | AID | +< mae (we)di newid erCE # sut mae nhw (y)n ## barnu (he)fyd ynde . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST PRT.PAST IM how be.3PL.PRES PRON.3PL PRT judge.NONFIN also TAG |
| | be.V.3S.PRES after.PREP change.V.INFIN er.IM how.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT judge.V.INFIN also.ADV isn't_it.IM |
| | it's changed how they adjudicate as well. |
307 | HEL | mae hwnnw (y)n mynd rhy hir yndy . |
| | be.3S.PRES that_one PRT go.NONFIN too long be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT go.V.INFIN too.ADJ long.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | that goes on too long, doesn't it. |
308 | AID | +< ohCE ohCE mae rhy hir yndy # yndy . |
| | IM IM be.3S.PRES too long be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | oh.IM oh.IM be.V.3S.PRES too.ADJ long.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, oh, it's too long, yes, yes. |
313 | AID | wellCE erCE mae o yndy . |
| | well IM be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES |
| | well.ADV er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.EMPH |
| | well, it is, yes. |
314 | AID | mae nhw (y)n dod mor bell de . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT come.NONFIN so far TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN so.ADV far.ADJ+SM be.IM+SM |
| | they come so far. |
315 | HEL | +< mae nhw (y)n deud +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | the say... |
316 | HEL | mae nhw (y)n deud bod pobl yn mynd a dŵad fel fynnon nhw heddiw . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN people PRT go.NONFIN and come.NONFIN like desire.3PL.NONPAST PRON.3PL today |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN people.N.F.SG PRT go.V.INFIN and.CONJ come.V.INFIN like.CONJ insist.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P today.ADV |
| | they say that people come and go as they wish today. |
321 | AID | na mae hynna (y)n wir yndy . |
| | no be.3S.PRES that PRT true be.3S.PRES |
| | no.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT true.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | no, that's true, yes. |
324 | HEL | wn i sut mae nhw mynd i hel pres o [?] stopio hwnna chwaith . |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S how be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN to collect.NONFIN money from stop.NONFIN that_one either |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S how.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP collect.V.INFIN money.N.M.SG he.PRON.M.3S stop.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG neither.ADV |
| | I know how they're going to save money by stopping that, either. |
327 | HEL | safio pres mae nhw ynte . |
| | save.NONFIN money be.3PL.PRES PRON.3PL TAG |
| | save.V.INFIN money.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P or.CONJ |
| | they're saving money, aren't they. |
339 | AID | ond mae (y)n sureCE bod nhw (y)n cyfrannu ychi . |
| | but be.3S.PRES PRT sure be.NONFIN PRON.3PL PRT contribute.NONFIN know_2PL |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT contribute.V.INFIN you_know.IM |
| | but they probably contribute, you know. |
340 | AID | mae nhw (y)n +.. . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | they're... |
341 | HEL | mae (y)na lotCE o ddeud drefn amdano fo wchi . |
| | be.3S.PRES there lot of say.NONFIN order about.3SM PRON.3SM know_2PL |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP say.V.INFIN+SM order.N.F.SG+SM for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S know.V.2P.PRES |
| | there's a lot of admonishing about it, you know. |
380 | AID | a (we)dyn mae [/] mae [/] mae [/] MihangelCE xx [//] mae o (y)n byw yn Llandrillo_yn_Rhos . |
| | and after be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES Mihangel be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN in Rhos_on_Sea |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | and then Mihangel, he lives in Rhos-on-Sea. |
380 | AID | a (we)dyn mae [/] mae [/] mae [/] MihangelCE xx [//] mae o (y)n byw yn Llandrillo_yn_Rhos . |
| | and after be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES Mihangel be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN in Rhos_on_Sea |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | and then Mihangel, he lives in Rhos-on-Sea. |
380 | AID | a (we)dyn mae [/] mae [/] mae [/] MihangelCE xx [//] mae o (y)n byw yn Llandrillo_yn_Rhos . |
| | and after be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES Mihangel be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN in Rhos_on_Sea |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | and then Mihangel, he lives in Rhos-on-Sea. |
380 | AID | a (we)dyn mae [/] mae [/] mae [/] MihangelCE xx [//] mae o (y)n byw yn Llandrillo_yn_Rhos . |
| | and after be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES Mihangel be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN in Rhos_on_Sea |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | and then Mihangel, he lives in Rhos-on-Sea. |
383 | AID | mae gynno fo bwysau gwaed uchel de . |
| | be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM pressure blood high TAG |
| | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S weights.N.M.PL+SM blood.N.M.SG high.ADJ be.IM+SM |
| | he's got high blood pressure. |
396 | HEL | +< yeahCE ydy mae (y)n sureCE yndy . |
| | yeah be.3S.PRES be.3S.PRES PRT sure be.3S.PRES |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yeah, yes, probably, yes. |
399 | AID | <wyddoch chi> [?] fel mae nhw roi nicknamesE yn y chwareli de . |
| | know.2PL.NONPAST PRON.2PL like be.3PL.PRES PRON.3PL give.NONFIN nicknames in DET quarries TAG |
| | unk you.PRON.2P like.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P give.V.INFIN+SM nickname.N.PL in.PREP the.DET.DEF panes.N.M.PL+AM be.IM+SM |
| | you know, like they give nicknames in the quarry. |
419 | HEL | ohCE Mihangel_JonesCE yeahCE lle mae o (y)n byw (fe)lly ? |
| | IM Mihangel_Jones yeah place be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN thus |
| | oh.IM name yeah.ADV where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN so.ADV |
| | oh Mihangel Jones, yeah, where does he live then? |
421 | HEL | lle mae MihangelCE yn byw ? |
| | place be.3S.PRES Mihangel PRT live.NONFIN |
| | where.INT be.V.3S.PRES name PRT live.V.INFIN |
| | where does Mihangel live? |
429 | HEL | ohCE raid [?] mi sôn wrth y nephewE mae sureCE . |
| | IM need PRON.1S mention.NONFIN to DET nephew be.3S.PRES sure |
| | oh.IM necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF mention.V.INFIN by.PREP the.DET.DEF nephew.N.SG be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | oh, I'll have to mention it to the nephew, probably. |
473 | HEL | mae (y)na ddipyn yn mynd i cathedralE (y)na (w)chi . |
| | be.3S.PRES there little PRT go.NONFIN to cathedral there know_2PL |
| | be.V.3S.PRES there.ADV unk PRT go.V.INFIN to.PREP cathedral.N.SG there.ADV know.V.2P.PRES |
| | there's a few going to that cathedral, you know. |
474 | HEL | mae rightCE llawn yno . |
| | be.3S.PRES right busy there |
| | be.V.3S.PRES right.ADJ full.ADJ there.ADV |
| | it's quite busy there. |
476 | HEL | mae [//] &məra [//] mae canol yn llawn yno (w)chi . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES middle PRT full there know_2PL |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES middle.N.M.SG PRT full.ADJ there.ADV know.V.2P.PRES |
| | the middle is full there, you know. |
476 | HEL | mae [//] &məra [//] mae canol yn llawn yno (w)chi . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES middle PRT full there know_2PL |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES middle.N.M.SG PRT full.ADJ there.ADV know.V.2P.PRES |
| | the middle is full there, you know. |
481 | HEL | wedyn mae (y)na wasanaeth wyth (y)dach chi (y)n gweld a naw ## a hanner awr (we)di deg . |
| | after be.3S.PRES there service eight be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN and nine and half hour PRT.PAST ten |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV service.N.M.SG+SM eight.NUM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN and.CONJ nine.NUM and.CONJ half.N.M.SG hour.N.F.SG after.PREP ten.NUM |
| | then there's an eight service, you see, and nine and half past ten. |
491 | AID | +< mae (y)n sureCE bod erCE erCE [/] bod [/] bod o yng # Nghaerdydd heddiw oedd o ? |
| | be.3S.PRES PRT sure be.NONFIN IM IM be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM in Cardiff today be.3S.IMP PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.INFIN er.IM er.IM be.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+NM today.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he was probably in Cardiff today, was he? |
496 | HEL | mae sureCE bod o te [?] . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3SM TAG |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S be.IM |
| | he probably is. |
501 | HEL | naci mae (we)di mynd rwan <y funud> [?] . |
| | no be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN now DET minute |
| | no.ADV be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN now.ADV the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM |
| | no, it's gone now [at?] the moment. |
503 | AID | +< mae SebastianCE (we)di mynd xx . |
| | be.3S.PRES Sebastian PRT.PAST go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP go.V.INFIN |
| | Sebastian has gone [..]. |
504 | HEL | mae mrainE i (we)di mynd <am funud> [?] . |
| | be.3S.PRES brain PRON.1S PRT.PAST go.NONFIN about minute |
| | be.V.3S.PRES unk to.PREP after.PREP go.V.INFIN for.PREP minute.N.M.SG+SM |
| | my brain has gone for a minute. |
520 | HEL | mae Barry_MorganCE yma . |
| | be.3S.PRES Barry_Morgan here |
| | be.V.3S.PRES name here.ADV |
| | this Barry Morgan. |
521 | HEL | mae o (y)n archesgob rwan tydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT archbishop now be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk now.ADV unk |
| | he's an archbishop now, isn't he. |
530 | HEL | +< mae o (we)di retire_ioE+C a (we)di mynd i_lawr i (y)r southCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST retire.NONFIN and PRT.PAST go.NONFIN down to DET south |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP retire.SV.INFIN and.CONJ after.PREP go.V.INFIN down.ADV to.PREP the.DET.DEF south.N.SG |
| | he has retired and gone down to the south. |
531 | AID | yeahCE mae # SaundersCE (we)di # symud i wneud rywbeth arall rwan . |
| | yeah be.3S.PRES Saunders PRT.PAST move.NONFIN PRT do.NONFIN something other now |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES name after.PREP move.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM other.ADJ now.ADV |
| | yeah, Saunders has moved [=changed?] to do something else now. |
533 | HEL | +< mae (we)di retire_ioE+C dw i meddwl yndy . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST retire.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES after.PREP retire.SV.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH |
| | he has retired, I think, hasn't he. |
550 | HEL | na mae nhw fwy agos atoch chi heddiw dw i meddwl yndyn . |
| | no be.3PL.PRES PRON.3PL more close to.2PL PRON.2PL today be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3PL.PRES |
| | no.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P more.ADJ.COMP+SM near.ADJ to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P today.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3P.PRES.EMPH |
| | no, they're closer to you today I think, yes. |
555 | AID | ohCE mae (y)n boundCE o fod yn fwy . |
| | IM be.3S.PRES PRT bound of be.NONFIN PRT more |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT bind.PASTPART of.PREP be.V.INFIN+SM PRT more.ADJ.COMP+SM |
| | oh, it's bound to be more [=worse]. |
570 | HEL | ohCE bechod bod ysgolion (we)di cau (he)fyd tydy a (y)r plant wedi dysgu ## peth (yn)a i wneud concertCE heddiw mae sureCE toedden . |
| | IM shame be.NONFIN schools PRT.PAST shut.NONFIN also be.3S.PRES.NEG and DET children PRT.PAST learn.NONFIN thing there PRT do.NONFIN concert today be.3S.PRES sure be.3PL.IMP.NEG |
| | oh.IM how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM be.V.INFIN schools.N.F.PL after.PREP close.V.INFIN also.ADV unk and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL after.PREP teach.V.INFIN thing.N.M.SG there.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM concert.N.SG today.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ unk |
| | |
577 | HEL | na mae bechod xxx dydy ? |
| | NEG be.3S.PRES shame be.3S.PRES.NEG |
| | no.ADV be.V.3S.PRES how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | no, it's a shame [...] isn't it? |
581 | HEL | +< <a mae> [?] rai isio gwyliau wyddoch chi ## Gwyl_Dewi . |
| | and be.3S.PRES some want holidays know.2PL.NONFIN PRON.2PL St David''s_Day |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES some.PREQ+SM want.N.M.SG holidays.N.F.PL unk you.PRON.2P name |
| | and some want holidays, you know, [on] St David's Day. |
584 | HEL | mae (y)n anodd gwybod tydy . |
| | be.3S.PRES PRT difficult know.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ know.V.INFIN unk |
| | it's hard to know, isn't it. |
585 | AID | (y)dy mae yndy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, it is, yes. |
597 | HEL | mae Sir_Fôn yn gwneud mwy ohono fo na ni dw i (y)n meddwl . |
| | be.3S.PRES Anglesey PRT do.NONFIN more of.3SM PRON.3SM than PRON.1PL be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES name PRT make.V.INFIN more.ADJ.COMP from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S (n)or.CONJ we.PRON.1P be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | Anglesey does more of it than us, I think. |
598 | AID | mae Sir_Fôn xx [///] yndy [?] +.. . |
| | be.3S.PRES Anglesey be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES.EMPH |
| | Anglesey is [..] yes ... |
599 | HEL | mae Sir_Fôn yn gwneud mwy ohono fo yndy yndy yndy yndy . |
| | be.3S.PRES Anglesey PRT do.NONFIN more of.3SM PRON.3SM be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES name PRT make.V.INFIN more.ADJ.COMP from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | Anglesey does more of it, yes, yes, yes, yes. |
644 | AID | a mae nhw (y)n gofyn ## os (fa)swn i (y)n wneud taith # o_gwmpas # llefydd (fa)sai fo (y)n nabod de . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT ask.NONFIN if be.1S.CONDIT PRON.1S PRT do.NONFIN journey around places be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT recognise.NONFIN TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT ask.V.INFIN if.CONJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM journey.N.F.SG around.ADV places.N.M.PL be.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S PRT know_someone.V.INFIN be.IM+SM |
| | and they ask if I would conduct a journey around places he would know. |
649 | AID | soCE ## o [?] [///] ## mae Ellis_WynneCE [/] Ellis_WynneCE yn perthyn i Arglwydd HarlechCE . |
| | so PRON.3SM be.3S.PRES Ellis_Wynne Ellis_Wynne PRT belong.NONFIN to Lord Harlech |
| | so.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP be.V.3S.PRES name name PRT belong.V.INFIN to.PREP name name |
| | so Ellis Wynne is related to Lord Harlech. |
669 | AID | mae (we)di mynd trwy (y)r pres yndy . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN through DET money be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN through.PREP the.DET.DEF money.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | he's gone through the money, yes. |
678 | AID | +< ohCE mae (y)r tŷ yn hen # (y)chi . |
| | IM be.3S.PRES DET house PRT old know_2PL |
| | oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF house.N.M.SG PRT old.ADJ you_know.IM |
| | oh the house is old, you know. |
741 | AID | a mae o roid speechE ychi i (ei)n croesawu ni . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM give.NONFIN speech know_2PL PRT POSS.1PL welcome.NONFIN PRON.1PL |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES of.PREP give.V.INFIN+SM speech.N.SG you_know.IM to.PREP our.ADJ.POSS.1P welcome.V.INFIN we.PRON.1P |
| | and he gives a speech, you know, to welcome us. |
754 | AID | ond wrth_gwrs mae popeth inE trustE rwan de . |
| | but of_course be.3S.PRES everything in trust now TAG |
| | but.CONJ of_course.ADV be.V.3S.PRES everything.N.M.SG in.PREP trust.N.SG.[or].trust.N.SG now.ADV be.IM+SM |
| | but of course, everything's in trust now, eh. |
783 | AID | +< mae hi (y)n &ðande [//] mae hi (y)n ddynes niceCE iawn . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT woman nice very |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT woman.N.F.SG+SM nice.ADJ very.ADV |
| | she's a very nice woman. |
783 | AID | +< mae hi (y)n &ðande [//] mae hi (y)n ddynes niceCE iawn . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT woman nice very |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT woman.N.F.SG+SM nice.ADJ very.ADV |
| | she's a very nice woman. |
785 | AID | yeahCE # umCE mae hi (y)n cadw trefn <arno de> [?] . |
| | yeah IM be.3S.PRES PRON.3SF PRT keep.NONFIN order on.3SM TAG |
| | yeah.ADV um.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT keep.V.INFIN order.N.F.SG on_him.PREP+PRON.M.3S be.IM+SM |
| | yeah, she keeps him under control, eh. |
786 | HEL | +< ohCE mae (y)na ddynes yno &=laugh . |
| | IM be.3S.PRES there woman there |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV woman.N.F.SG+SM there.ADV |
| | oh, there's a woman there. |
788 | AID | chimod mae [/] mae gynno fo broblemCE wchi xx . |
| | 2PL_know be.3S.PRES be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM problem know_2PL |
| | know.V.2P.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S problem.N.SG+SM know.V.2P.PRES |
| | you know, he has a problem, you know. |
788 | AID | chimod mae [/] mae gynno fo broblemCE wchi xx . |
| | 2PL_know be.3S.PRES be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM problem know_2PL |
| | know.V.2P.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S problem.N.SG+SM know.V.2P.PRES |
| | you know, he has a problem, you know. |
794 | AID | na mae hi (y)n ddynes +// . |
| | no be.3S.PRES PRON.3SF PRT woman |
| | no.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT woman.N.F.SG+SM |
| | no, she's a woman... |
822 | HEL | wedyn mae nhw (y)n deud bob [?] bore dydd Sadwrn te . |
| | after be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN every morning day Saturday TAG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN each.PREQ+SM morning.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG be.IM |
| | then they say every Saturday morning, eh. |
823 | HEL | mae (y)r # erCE # walksE (y)ma (y)n mynd tydy . |
| | be.3S.PRES DET IM walks here PRT go.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM walk.SV.INFIN+PV here.ADV PRT go.V.INFIN unk |
| | these walks here are conducted, aren't they. |
826 | AID | mae (y)na rai yn y de . |
| | be.3S.PRES there some in DET south |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM in.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG |
| | there are some in the south. |
860 | AID | o LlanwddynCE # mae &lə [//] IoloCE (y)n dod yn # wreiddiol [?] . |
| | from Llanwddyn be.3S.PRES Iolo PRT come.NONFIN PRT original |
| | from.PREP name be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN PRT original.ADJ+SM |
| | Iolo comes from Llanwddyn originally. |
861 | HEL | +< mae o onE heno . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM on tonight |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S on.PREP tonight.ADV |
| | he's on tonight. |
862 | HEL | mae o onE heno tydy dw i meddwl . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM on tonight be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S on.PREP tonight.ADV unk be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | he's on tonight, isn't he, I think. |
865 | AID | yndy mae o (y)n [//] # (we)di wneud hi (y)n dda iawn de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SF PRT good very TAG |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP after.PREP make.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S PRT good.ADJ+SM very.ADV be.IM+SM |
| | yes, he has made it very well, eh. |
866 | HEL | efo ryw gliderE neu [?] rywbeth mae o heno dw i meddwl te . |
| | with some glider or something be.3S.PRES PRON.3SM tonight be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN TAG |
| | with.PREP some.PREQ+SM glider.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S tonight.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.IM |
| | he's with some glider or something tonight, I think, eh. |
867 | HEL | efo ryw gliderE mae o heno (y)n fflio . |
| | with some glider be.3S.PRES PRON.3SM tonight PRT fly.NONFIN |
| | with.PREP some.PREQ+SM glider.N.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S tonight.ADV PRT.[or].in.PREP unk |
| | he's flying with some glider tonight. |
869 | HEL | <mae o> [?] isio fflio efo (y)r kitesE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM want fly.NONFIN with DET kites |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S want.N.M.SG unk with.PREP the.DET.DEF kite.N.PL |
| | he wants to fly with the [red] kites. |
870 | AID | +< ohCE yeahCE mae o (we)di bod roundCE y byd yndy . |
| | IM yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN round DET world be.3S.PRES |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN round.ADJ the.DET.DEF world.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh yeah, he's been around the world, yes. |
871 | HEL | isio fflio efo (y)r kitesE neu rywbeth mae o de yeahCE . |
| | want fly.NONFIN with DET kites or something be.3S.PRES PRON.3SM TAG yeah |
| | want.N.M.SG unk with.PREP the.DET.DEF kite.N.PL or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.IM+SM yeah.ADV |
| | he wants to fly with the kites or something, eh, yeah. |
874 | HEL | dysgu gleidio mae o heno yeahCE . |
| | learn.NONFIN glide.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM tonight yeah |
| | teach.V.INFIN glide.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S tonight.ADV yeah.ADV |
| | he's learning to glide tonight, yeah. |
876 | HEL | +< yndy mae o (y)n dda iawn (y)dy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT good very be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM very.ADV be.V.3S.PRES |
| | yes, he's very good, yes. |
878 | HEL | yndy mae o (we)di bod roundCE y byd yndy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN round DET world be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN round.ADJ the.DET.DEF world.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, he's been around the world, yes. |
880 | AID | xxx Drenewydd mae o (y)n byw rwan . |
| | Newtown be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN now |
| | name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN now.ADV |
| | [...] he lives in Newtown now. |
893 | HEL | yeahCE <yn lle doth o yna> [?] oedd o mae sureCE yeahCE yeahCE . |
| | yeah in place come.3S.PAST PRON.3SM there be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.PRES sure yeah yeah |
| | yeah.ADV in.PREP where.INT come.V.3S.PAST he.PRON.M.3S there.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES sure.ADJ yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, it was where he came there [?] probably, yeah, yeah. |
923 | AID | a mae hi (y)n sodro un a (e)i ## eistedd fo # yn sêt yr athrawes de . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF PRT solder.NONFIN one and POSS.3SM sit.NONFIN PRON.3SM in seat DET female_teacher TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT solder.V.INFIN one.NUM and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S sit.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP seat.N.F.SG the.DET.DEF teacher.N.F.SG be.IM+SM |
| | and she manhandles one and sits him in the teacher's seat, eh. |
935 | HEL | yndy mae rhaid . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM necessity |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG |
| | yes, he must be. |
937 | HEL | +< yndy mae (y)n un_ar_ddeg . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT eleven |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT eleven.NUM |
| | yes, he's eleven. |
948 | HEL | ohCE mae o (y)n (y)r [?] ysgol GlanaethwyCE (y)na (he)fyd tydy . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM in DET school Glanaethwy there also be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG name there.ADV also.ADV unk |
| | oh, he's in that Glanaethwy School as well, isn't he. |
949 | HEL | mae o (y)n perthyn i hwnna (he)fyd tydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT belong.NONFIN to that_one also be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT belong.V.INFIN to.PREP that.PRON.DEM.M.SG also.ADV unk |
| | he belong to that too, doesn't he. |
953 | AID | be mae o [?] dda &a [//] efo actio neu (ry)wbeth yeahCE ? |
| | what, is he with acting or something, yeah? |
| | what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S good.ADJ+SM with.PREP act.V.INFIN or.CONJ something.N.M.SG+SM yeah.ADV |
| | |
956 | HEL | +< mae nhw (y)n actio . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT act.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT act.V.INFIN |
| | they act. |
957 | HEL | ohCE mae nhw (y)n actio a canu bob_dim tydyn . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT act.NONFIN and sing.NONFIN everything be.3PL.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT act.V.INFIN and.CONJ sing.V.INFIN everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM unk |
| | oh, they act and sing everything, don't they. |
959 | HEL | mae nhw (y)n dda (y)na (he)fyd deud y gwir tydyn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT good there also say.NONFIN DET truth be.3PL.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT good.ADJ+SM there.ADV also.ADV say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG unk |
| | they're good there as well, to tell the truth, aren't they. |
960 | AID | +< yeahCE mae nhw # yeahCE [?] . |
| | yeah be.3PL.PRES PRON.3PL yeah |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P yeah.ADV |
| | yeah, they are, yeah. |
962 | AID | ew mae nhw . |
| | goodness be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | goodness, they are. |
963 | HEL | wn i (ddi)m dyn nhw gorod bod yn un_ar_ddeg mae sureCE i fynd i fan (y)na (fa)swn i meddwl tydyn . |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG be.3PL.PRES PRON.3PL must.NONFIN be.NONFIN PRT eleven be.3S.PRES PRT go.NONFIN to place there be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN be.3PL.PRES.NEG |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM man.N.M.SG they.PRON.3P have_to.V.INFIN be.V.INFIN PRT eleven.NUM be.V.3S.PRES sure.ADJ to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S think.V.INFIN unk |
| | I don't know if they have to be eleven, probably, to go there I would think, don't they. |
965 | HEL | yndy mae nhw (y)n dda iawn yndyn . |
| | be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT good very be.3PL.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT good.ADJ+SM very.ADV be.V.3P.PRES.EMPH |
| | yes, they're very good, yes. |
971 | AID | +< soCE be [///] dangos # be (y)dach alw mae nhw . |
| | so what show.NONFIN what be.2PL.PRES call.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | so.ADV what.INT show.V.INFIN what.INT be.V.2P.PRES call.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | so, what, they're showing, what do you call it. |
974 | AID | +< yeahCE neu xxx gallu mae sureCE de yeahCE . |
| | yeah or ability be.3S.PRES sure TAG yeah |
| | yeah.ADV or.CONJ be_able.V.INFIN.[or].capability.N.M.SG be.V.3S.PRES sure.ADJ be.IM+SM yeah.ADV |
| | yeah, or [...] ability probably, eh, yeah. |
979 | HEL | mae nhw (y)n talu i fynd yna wrth_gwrs tydyn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT pay.NONFIN PRT go.NONFIN there of_course be.3PL.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT pay.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM there.ADV of_course.ADV unk |
| | they pay to go there of course, don't they. |
987 | HEL | ohCE fydd y tri yna mae sureCE . |
| | IM be.3S.FUT DET three there be.3S.PRES sure |
| | oh.IM be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF three.NUM.M there.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | oh, the three will be there, probably. |
989 | HEL | fydd y tri yna mae sureCE . |
| | be.3S.FUT DET three there be.3S.PRES sure |
| | be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF three.NUM.M there.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | the three will be there, probably. |
991 | HEL | +< xxx [//] ddon nhw (y)n oed mae sureCE yeahCE . |
| | come.3PL.NONPAST PRON.3PL PRT age be.3S.PRES sure yeah |
| | unk they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP age.N.M.SG be.V.3S.PRES sure.ADJ yeah.ADV |
| | [...] they come of an age, probably, yeah. |
1013 | HEL | ohCE mae Rhys_MeirionCE yn dda (he)fyd . |
| | IM be.3S.PRES Rhys_Meirion PRT good also |
| | oh.IM be.V.3S.PRES name PRT good.ADJ+SM also.ADV |
| | oh, Rhys Meirion is good too. |
1026 | HEL | +< mae gywilydd i mi ddeud (fydd)ai (ddi)m yn mynd i SteddfodCE gosa (y)dy fan (y)ma rywle ynte . |
| | be.3S.PRES shame PRT PRON.1S say.NONFIN be.1S.FUT NEG PRT go.NONFIN to Eisteddfod unless be.3S.PRES place here somewhere TAG |
| | be.V.3S.PRES shame.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S say.V.INFIN+SM be.V.3S.COND+SM not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP name itch.V.3S.PRES+SM be.V.3S.PRES place.N.MF.SG+SM here.ADV somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ |
| | I'm ashamed to say I won't go to an Eisteddfod unless it's here somewhere, eh. |
1033 | AID | ar y [//] mae ar y teledu yndy . |
| | on DET be.3S.PRES on DET television be.3S.PRES |
| | on.PREP that.PRON.REL be.V.3S.PRES on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's on the television, yes. |
1037 | HEL | &oɨnɬaesdi mae (y)n DenbighE yndy (dywe)dwch ? |
| | be.3S.PRES in Denbigh be.3S.PRES say.2PL.NONPAST |
| | be.V.3S.PRES in.PREP name be.V.3S.PRES.EMPH say.V.2P.IMPER |
| | [...] it's in Denbigh, is it, say? |
1044 | HEL | +< xxx mae sureCE . |
| | be.3S.PRES sure |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | [...] probably. |
1046 | AID | lle mae hwnnw ? |
| | place be.3S.PRES that_one |
| | where.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | where's that one? [22:09] |
1047 | HEL | (ddi)m yn sureCE lle mae hwnna chwaith . |
| | NEG PRT sure place be.3S.PRES that_one either |
| | not.ADV+SM PRT sure.ADJ where.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG neither.ADV |
| | not sure where that one is either. |
1049 | HEL | (be)causeE mae hi (y)n Caerdydd bob pedair [//] yn LlandudnoCE [//] yn Caerdydd bob pedair blynedd tydy . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SF in Cardiff every four in Llandudno in Cardiff every four year be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S in.PREP Cardiff.NAME.PLACE each.PREQ+SM four.NUM.F in.PREP name in.PREP Cardiff.NAME.PLACE each.PREQ+SM four.NUM.F years.N.F.PL unk |
| | because it's in Cardiff every four years, isn't it. |
1062 | AID | +< (m)ae [?] merch i (y)n byw yn Nghaerdydd . |
| | be.3S.PRES daughter PRON.1S PRT live.NONFIN in Cardiff |
| | be.V.3S.PRES girl.N.F.SG to.PREP PRT live.V.INFIN in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+NM |
| | my daughter lives in Cardiff. |
1067 | HEL | (di)m_ond ble [?] mae (y)r tripiau (y)n mynd â chi . |
| | only where be.3S.PRES DET trips PRT go.NONFIN with PRON.2PL |
| | only.ADV where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT go.V.INFIN with.PREP you.PRON.2P |
| | only where the trips take you. |
1083 | AID | +< ohCE mi wnân Silver_StarCE mae sureCE wnân . |
| | IM do.3PL.NONPAST Silver_Star be.3S.PRES sure do.3PL.NONPAST |
| | oh.IM PRT.AFF do.V.3P.PRES+SM name be.V.3S.PRES sure.ADJ do.V.3P.PRES+SM |
| | oh, Silver Star will do it, probably, won't they. |
1095 | AID | mae o (y)n bell bae yndy ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT far bay be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT far.ADJ+SM bay.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's far, the bay, isn't it? |
1096 | HEL | mae (y)na ddigon yn mynd lawr i rugbyCE a pethau felly te &=laugh . |
| | be.3S.PRES there enough PRT go.NONFIN down to rugby and things thus TAG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV enough.QUAN+SM PRT go.V.INFIN down.ADV to.PREP rugby.N.SG and.CONJ things.N.M.PL so.ADV be.IM |
| | there's plenty going to [the] rugby and such things, eh. |
1097 | AID | +< mae (y)na . |
| | be.3S.PRES there |
| | be.V.3S.PRES there.ADV |
| | there are. |
1098 | AID | +< mae (y)na . |
| | be.3S.PRES there |
| | be.V.3S.PRES there.ADV |
| | there are. |
1104 | HEL | +< yeahCE dw i (ddi)m yn deud mae o (y)n bityCE hefyd ond (dy)na fo . |
| | yeah be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT say.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT pity also but there PRON.3SM |
| | yeah.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT pity.N.SG+SM also.ADV but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | yeah, I'm not denying, it's a pity too, but there it is. |
1109 | HEL | +< mae gameCE heno toes ? |
| | be.3S.PRES game tonight be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM tonight.ADV unk |
| | there's a game tonight, isn't there? |
1122 | HEL | yn fan (y)no mae nhw yeahCE ? |
| | in place there be.3PL.PRES PRON.3PL yeah |
| | PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P yeah.ADV |
| | they're there, yeah? |
1125 | AID | erCE lle mae nhw (y)n chwarae ? |
| | IM place be.3PL.PRES PRON.3PL PRT play.NONFIN |
| | er.IM where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT play.V.INFIN |
| | where are they playing? |
1128 | HEL | wellCE [?] yeahCE mae raid neu fedran nhw (ddi)m chwarae yn hwn na fedran ? |
| | well yeah be.3S.PRES necessity or can.3PL.NONPAST PRON.3PL NEG play.NONFIN in this NEG can.3PL.NONPAST |
| | well.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM or.CONJ be_able.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P not.ADV+SM play.V.INFIN PRT.[or].in.PREP this.PRON.DEM.M.SG no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ be_able.V.3P.FUT+SM |
| | well yeah, presumably, or they can't play in this can they. |
1129 | HEL | yn fan (y)na mae nhw mae raid ella . |
| | in place there be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES necessity maybe |
| | PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM maybe.ADV |
| | they're there, presumably, maybe. |
1129 | HEL | yn fan (y)na mae nhw mae raid ella . |
| | in place there be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES necessity maybe |
| | PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM maybe.ADV |
| | they're there, presumably, maybe. |
1130 | AID | +< ond na ond mae (y)na dô arno fo does . |
| | but no but be.3S.PRES there roof on.3SM PRON.3SM be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV unk on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | but no, but there's a roof on it, isn't there. |
1131 | HEL | mae (y)na dô ar hwnnw . |
| | be.3S.PRES there roof on that_one |
| | be.V.3S.PRES there.ADV unk on.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | there's a roof on it. |
1132 | HEL | mae nhw (y)n iawn yn hwnnw tydyn yndyn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT fine in that_one be.3PL.PRES.NEG be.3PL.PRES |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT OK.ADV PRT.[or].in.PREP that.PRON.DEM.M.SG unk be.V.3P.PRES.EMPH |
| | they're fine in that one aren't they, yes they are. |
1133 | AID | +< xxx oohCE mae nhw (y)n chwarae ym mhob tywydd fan (y)na ynde . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT play.NONFIN in every weather place there TAG |
| | ooh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT play.V.INFIN in.PREP each.PREQ+NM weather.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV isn't_it.IM |
| | [...] ooh, they play in every weather there, eh. |
1138 | HEL | ohCE fan (y)ma mae nhw (y)n chwarae yeahCE ? |
| | IM place here be.3PL.PRES PRON.3PL PRT play.NONFIN yeah |
| | oh.IM place.N.MF.SG+SM here.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT play.V.INFIN yeah.ADV |
| | oh, they're playing here, yeah. |
1147 | HEL | wellCE (y)dan ni (y)n [///] # mae pethau (y)n newid tydy . |
| | well be.1PL.PRES PRON.1PL PRT be.3S.PRES things PRT change.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | well.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES things.N.M.PL PRT change.V.INFIN unk |
| | well, things change, don't they. |
1149 | AID | ohCE yeahCE mae (y)r SouthE AmericansE yn # gwybod be (y)dy pêl_droed [?] ynde . |
| | IM yeah be.3S.PRES DET South Americans PRT know.NONFIN what be.3S.PRES football TAG |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF name American.AS+PV PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES football.N.F.SG isn't_it.IM |
| | oh yeah, the Americans know what football is, eh. |
1157 | AID | ew mae (y)n ddiddorol . |
| | goodness be.3S.PRES PRT interesting |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT interesting.ADJ+SM |
| | goodness, it's interesting. |
1159 | AID | umCE [?] # a oedd o mor wchi ddiddorol &ma [/] # mae o (y)n cario mlaen # tymor yma de . |
| | IM and be.3S.IMP PRON.3SM so know_2PL interesting be.3S.PRES PRON.3SM PRT carry.NONFIN on term here TAG |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S so.ADV know.V.2P.PRES interesting.ADJ+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT carry.V.INFIN front.N.M.SG+NM season.N.M.SG here.ADV be.IM+SM |
| | and he was so, you know, interesting that he's carrying on this term, eh. |
1169 | AID | mae [///] (y)dan ni (y)n gofyn cwestiynau iddo . |
| | be.3S.PRES be.1PL.PRES PRON.1PL PRT ask.NONFIN questions to.3SM |
| | be.V.3S.PRES be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT ask.V.INFIN questions.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S |
| | we ask him questions. |
1180 | HEL | +< xxx math o beth nad ydw i erioed wedi clywed yn iawn be mae o feddwl de . |
| | kind of thing NEG be.1S.PRES PRON.1S ever PRT.PAST hear.NONFIN PRT right what be.3S.PRES PRON.3SM think.NONFIN TAG |
| | type.N.F.SG of.PREP thing.N.M.SG+SM who_not.PRON.REL.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S never.ADV after.PREP hear.V.INFIN PRT OK.ADV what.INT be.V.3S.PRES of.PREP think.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | [...] the kind of thing I've never heard properly what it means, eh. |
1213 | HEL | mae raid bod o tan # rywbeth . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SM under something |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S until.PREP something.N.M.SG+SM |
| | it must be under something. |
1220 | AID | SlingCE a mae (y)na SlingCE arall # yn +... |
| | Sling and be.3S.PRES there Sling other in |
| | name and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV name other.ADJ PRT.[or].in.PREP |
| | Sling, and there's another Sling in... |
1224 | AID | (y)dach chi gwybod lle mae (y)r SlingCE arall ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL know.NONFIN place be.3S.PRES DET Sling other |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF name other.ADJ |
| | do you know where the other Sling is? |
1227 | HEL | +< mae hwnnw (y)n enw oddCE . |
| | be.3S.PRES that_one PRT name odd |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP name.N.M.SG odd.ADJ |
| | that's an odd name. |
1231 | HEL | +< ohCE mae (y)n agos <aton ni> [?] . |
| | IM be.3S.PRES PRT close to.1PL PRON.1PL |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT near.ADJ to_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P |
| | oh, it's close to us. |
1244 | AID | +< mae o # yndy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, it is. |
1249 | AID | +< ohCE na mae (y)r cwrs (y)ma (y)n ddiddorol . |
| | IM no be.3S.PRES DET course here PRT interesting |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF course.N.M.SG here.ADV PRT interesting.ADJ+SM |
| | oh no, this course is interesting. |
1252 | HEL | mae (we)di marw . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST die.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES after.PREP die.V.INFIN |
| | he's dead. |
1261 | AID | +< <yeahCE yn fan (hyn)ny> [?] mae Hywel_Wyn_OwenCE yn gweithio . |
| | yeah in place that be.3S.PRES Hywel_Wyn_Owen PRT work.NONFIN |
| | yeah.ADV PRT place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES name PRT work.V.INFIN |
| | yeah, Hywel Wyn Owen works there. |
1268 | HEL | dim Osmond'sCE [?] (y)na lle mae nhw (y)n wneud bwyd naci ? |
| | NEG Osmond''s there place be.3PL.PRES PRON.3PL PRT do.NONFIN food no |
| | not.ADV name there.ADV where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM food.N.M.SG no.ADV |
| | not Osmond's, there, where they make food, no? |
1273 | AID | fan (hyn)ny mae (y)r [/] mae (y)r ganolfan be (y)dy [//] ganolfan iaith . |
| | place there be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET centre what be.3S.PRES centre language |
| | place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF centre.N.MF.SG+SM what.INT be.V.3S.PRES centre.N.MF.SG+SM language.N.F.SG |
| | the, what is it, language centre is there. |
1273 | AID | fan (hyn)ny mae (y)r [/] mae (y)r ganolfan be (y)dy [//] ganolfan iaith . |
| | place there be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET centre what be.3S.PRES centre language |
| | place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF centre.N.MF.SG+SM what.INT be.V.3S.PRES centre.N.MF.SG+SM language.N.F.SG |
| | the, what is it, language centre is there. |
1281 | HEL | ohCE yeahCE lle mae pobl yn mynd i gael bwyd (y)dach chi feddwl yeahCE ? |
| | IM yeah place be.3S.PRES people PRT go.NONFIN PRT get.NONFIN food be.2PL.PRES PRON.2PL think.NONFIN yeah |
| | oh.IM yeah.ADV where.INT be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM food.N.M.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P think.V.INFIN+SM yeah.ADV |
| | oh yeah, where people go to get food, you mean, yeah? |
1286 | HEL | +< ohCE yeahCE perthyn i UniversityE mae o te . |
| | IM yeah belong.NONFIN to University be.3S.PRES PRON.3SM TAG |
| | oh.IM yeah.ADV relative.N.M.SG.[or].belong.V.2S.IMPER.[or].belong.V.3S.PRES.[or].belong.V.INFIN to.PREP name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.IM |
| | oh yeah, it belongs to the University, eh. |
1294 | HEL | mae o (y)n enw oddCE hefyd tydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT name odd also be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP name.N.M.SG odd.ADJ also.ADV unk |
| | it's an odd name too, isn't it. |
1295 | AID | mae o . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | it is. |
1299 | AID | mae (y)na stryd yn Rhuthun # Well_StreetE . |
| | be.3S.PRES there street in Ruthin Well_Street |
| | be.V.3S.PRES there.ADV street.N.F.SG in.PREP name name |
| | there's a street in Ruthin, Well Street. |
1307 | AID | a hanner y ffordd ## erCE fyny Welsh_StreetE ## mae (y)na fel # xxx +/ . |
| | and half DET way IM up Welsh_Street be.3S.PRES there like |
| | and.CONJ half.N.M.SG the.DET.DEF way.N.F.SG er.IM up.ADV name be.V.3S.PRES there.ADV like.CONJ |
| | and halfway up Welsh Street there's like a [...]... |
1312 | AID | wchi mae (y)r ffordd yn mynd yn ## llai # llydan . |
| | know_2PL be.3S.PRES DET road PRT go.NONFIN PRT less broad |
| | know.V.2P.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF way.N.F.SG PRT go.V.INFIN PRT smaller.ADJ.COMP wide.ADJ |
| | you know, the road becomes less broad. |
1315 | AID | a wedyn ## fyny fan (y)na mae (y)na ysgol o (y)r enw PenbarasCE . |
| | and after up place there be.3S.PRES there school of DET name Penbaras |
| | and.CONJ afterwards.ADV up.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV school.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF name.N.M.SG name |
| | and then up there there's a school called Penbaras. |
1317 | AID | a mae nhw (we)di ffindio allan rwan . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST find.NONFIN out now |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP find.V.INFIN out.ADV now.ADV |
| | and they've found out now. |
1339 | AID | ohCE mae gynno fo (r)ywbeth fel (yn)a bob wsnos de . |
| | IM be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM something like there every week TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV each.PREQ+SM week.N.F.SG be.IM+SM |
| | oh, he has something like that every week, eh. |
1346 | AID | yeahCE mae (y)na ryw bymtheg ohonon ni yno . |
| | yeah be.3S.PRES there some fifteen of.1PL PRON.1PL there |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM fifteen.NUM+SM from_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P there.ADV |
| | yeah, there's about fifteen of us there. |
1358 | HEL | mae (y)n jobCE cael roomsCE erCE [//] lle i wneud rywbeth heddiw tydy ? |
| | be.3S.PRES PRT job get.NONFIn rooms IM place PRT do.NONFIN something today be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT job.N.SG get.V.INFIN room.N.SG+PL er.IM place.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM today.ADV unk |
| | it's a job to get a place to do something these days isn't it? |
1359 | AID | +< ydy mae yndy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, it is, yes. |
1361 | AID | yndy mae . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES |
| | yes, it is. |
1369 | HEL | wyddoch chi lle mae Tŵr_GwynCE ? |
| | know.2PL.NONPAST PRON.1PL place be.3S.PRES Tŵr_Gwyn |
| | unk you.PRON.2P where.INT be.V.3S.PRES name |
| | do you know where Tŵr Gwyn is? |
1386 | HEL | mae o (y)n lovelyE ydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT lovely be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT love.V.INFIN+ADV be.V.3S.PRES |
| | it's lovely, yes. |
1387 | HEL | mae (y)n lovelyE . |
| | be.3S.PRES PRT lovely |
| | be.V.3S.PRES PRT love.V.INFIN+ADV |
| | it's lovely. |
1390 | AID | ohCE yeahCE a wedyn mae [/] mae (y)r bobl oedd arfer mynd i fan (y)na (we)di mynd i # capel newydd +.. . |
| | IM yeah and after be.3S.PRES be.3S.PRES DET people be.3S.IMP use.NONFIN go.NONFIN to place there PRT.PAST go.NONFIN to chapel new |
| | oh.IM yeah.ADV and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF use.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV after.PREP go.V.INFIN to.PREP chapel.N.M.SG new.ADJ |
| | oh yeah, and then the people who used to go there have gone to the new chapel. |
1390 | AID | ohCE yeahCE a wedyn mae [/] mae (y)r bobl oedd arfer mynd i fan (y)na (we)di mynd i # capel newydd +.. . |
| | IM yeah and after be.3S.PRES be.3S.PRES DET people be.3S.IMP use.NONFIN go.NONFIN to place there PRT.PAST go.NONFIN to chapel new |
| | oh.IM yeah.ADV and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF use.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV after.PREP go.V.INFIN to.PREP chapel.N.M.SG new.ADJ |
| | oh yeah, and then the people who used to go there have gone to the new chapel. |
1394 | HEL | +< mae nhw i_gyd (we)di mynd i BereaCE tydyn yndyn # yndyn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL all PRT.PAST go.NONFIN to Berea be.3PL.PRES.NEG be.3PL.PRES be.3PL.PRES |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P all.ADJ after.PREP go.V.INFIN to.PREP name unk be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3P.PRES.EMPH |
| | they've all gone to Berea, haven't they, yes they have, yes they have. |
1399 | HEL | mae o (y)n niceCE iawn ond &dimo +/ . |
| | be.3S.PRES PRON.3S PRT nice very but |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ very.ADV but.CONJ |
| | it's very nice but... |
1410 | HEL | yeahCE ond [/] # ond fel (yn)a mae nhw (y)n bildio nhw heddiw te . |
| | yeah but but like there be.3PL.PRES PRON.3PL PRT build.NONFIN |
| | yeah.ADV but.CONJ but.CONJ like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT build.V.INFIN they.PRON.3P today.ADV be.IM |
| | yeah, but that's what they build them like these days, eh. |
1412 | HEL | mae nhw (y)n mwy cyfforddus a mwy cynnes mae sureCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT more comfortable and more warm be.3S.PRES sure |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT more.ADJ.COMP comfortable.ADJ and.CONJ more.ADJ.COMP warm.ADJ be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | they're more comfortable and warmer, probably. |
1412 | HEL | mae nhw (y)n mwy cyfforddus a mwy cynnes mae sureCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT more comfortable and more warm be.3S.PRES sure |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT more.ADJ.COMP comfortable.ADJ and.CONJ more.ADJ.COMP warm.ADJ be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | they're more comfortable and warmer, probably. |
1414 | HEL | ond [/] ond mae nhw (y)n deud bod o rightCE llawn . |
| | but but be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM right full |
| | but.CONJ but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S right.ADJ full.ADJ |
| | but they say it's quite full. |
1418 | HEL | timod mae nhw (y)n hardd +/ . |
| | know_2PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT beautiful |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT beautiful.ADJ |
| | you know, they're beautiful. |
1420 | HEL | +< mae nhw (y)n hardd iawn hefyd tydyn lotCE ohonyn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT beautiful very also be.3PL.PRES.NEG lot of.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT beautiful.ADJ very.ADV also.ADV unk lot.N.SG from_them.PREP+PRON.3P |
| | they're very beautiful too, aren't they, a lot of them. |
1423 | HEL | a mae hwnna (y)n niceCE iawn . |
| | and be.3PL.PRES that_one PRT nice very |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT nice.ADJ very.ADV |
| | and that one's very nice. |
1424 | AID | +< <mae (y)na rai> [?] hardd yn BethesdaCE does ? |
| | be.3S.PRES there some beautiful in Bethesda be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM beautiful.ADJ in.PREP name be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there are some beautiful ones in Bethesda, aren't there? |
1425 | AID | mae (y)na un oedd # rywun yn sôn amdano . |
| | be.3S.PRES there one be.3S.IMP someone PRT mention.NONFIN about.3SM |
| | be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S |
| | there's one that someone was talking about. |
1426 | HEL | +< mae +/ . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES |
| | is... |
1427 | HEL | mae nhw (we)di gwneud capel BethesdaCE ei hun yn fflatiau . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST do.NONFIN chapel Bethesda POSS.3S self PRT flats |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN chapel.N.M.SG name his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG PRT.[or].in.PREP flats.N.F.PL |
| | they've made Bethesda chapel itself into flats. |
1433 | HEL | ond mae nhw (we)di gorod gadael y frontageE dydyn . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST must.NONFIN leave.NONFIN DET frontage be.3PL.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP have_to.V.INFIN leave.V.INFIN the.DET.DEF frontage.N.SG be.V.3P.PRES.NEG |
| | but they've had to leave the frontage, haven't they. |
1435 | HEL | +< yndyn mae (y)n edrych [//] mae o (y)n edrych fath â capel o_hyd . |
| | be.3PL.PRES be.3S.PRES PRT look.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT look.NONFIN kind with chapel always |
| | be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP chapel.N.M.SG always.ADV |
| | yes, it looks like a chapel still. |
1435 | HEL | +< yndyn mae (y)n edrych [//] mae o (y)n edrych fath â capel o_hyd . |
| | be.3PL.PRES be.3S.PRES PRT look.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT look.NONFIN kind with chapel always |
| | be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP chapel.N.M.SG always.ADV |
| | yes, it looks like a chapel still. |
1437 | HEL | +< ond mae capel JerusalemCE yna # yn topCE . |
| | but be.3S.PRES chapel Jerusalem there in top |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES chapel.N.M.SG name there.ADV PRT top.N.SG |
| | but that Jersualem chapel [? which] is at the top. |
1439 | HEL | +< mae hwnna (y)n dal i fynd yndy . |
| | be.3S.PRES that_one PRT continue.NONFIN PRT go.NONFIN be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT still.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | that's still going, yes. |
1441 | HEL | +< mae (y)n gapel niceCE yndy . |
| | be.3S.PRES PRT chapel nice be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES PRT chapel.N.M.SG+SM nice.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's a nice chapel, yes. |
1443 | HEL | +< yndy [?] mae hwnna (y)n dal i fynd yndy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES that_one PRT continue.NONFIN PRT go.NONFIN be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT still.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, that's still going, yes. |
1450 | HEL | +< ohCE mae nhw wrth ben yr afon OgwenCE anywayE tydyn . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL by end DET river Ogwen anyway be.3PL.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P by.PREP head.N.M.SG+SM the.DET.DEF river.N.F.SG name anyway.ADV unk |
| | oh, they're by the end of the Ogwen river anyway, aren't they. |
1453 | HEL | (y)r unig beth &də mae nhw (we)di wneud yn hwn . |
| | DET only thing be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST do.NONFIN PRT this |
| | the.DET.DEF only.PREQ what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP this.PRON.DEM.M.SG |
| | the one thing they've done in this one. |
1454 | HEL | mae nhw (we)di tynnu (y)r organCE o sêt fawr . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST pull.NONFIN DET organ from seat great |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP draw.V.INFIN the.DET.DEF organ.N.SG of.PREP seat.N.F.SG big.ADJ+SM |
| | they've taken the organ from the great seat. |
1466 | HEL | ohCE mae (y)r roomCE a (y)r kitchenE [///] ohCE mae o (y)n lovelyE . |
| | IM be.3S.PRES DET room and DET kitchen IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT lovely |
| | oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF room.N.SG and.CONJ the.DET.DEF kitchen.N.SG oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT love.V.INFIN+ADV |
| | oh, the room and the kitchen, oh it's lovely. |
1466 | HEL | ohCE mae (y)r roomCE a (y)r kitchenE [///] ohCE mae o (y)n lovelyE . |
| | IM be.3S.PRES DET room and DET kitchen IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT lovely |
| | oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF room.N.SG and.CONJ the.DET.DEF kitchen.N.SG oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT love.V.INFIN+ADV |
| | oh, the room and the kitchen, oh it's lovely. |
1468 | HEL | ohCE mae o (y)n lovelyE yndy . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT lovely be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT love.V.INFIN+ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, it's lovely, yes. |
1470 | AID | be mae (y)na groeso i [/] i unrhyw un fynd (y)na oes ? |
| | what be.3S.PRES there welcome to to any one go.NONFIN there be.3S.PRES |
| | what.INT be.V.3S.PRES there.ADV welcome.N.M.SG+SM to.PREP to.PREP any.ADJ one.NUM go.V.INFIN+SM there.ADV be.V.3S.PRES.INDEF |
| | what, there's a welcome for anyone to go there, is there? |
1481 | HEL | ohCE mae nhw (we)di gwario lotCE arno fo . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST spend.NONFIN lot on.3SM PRON.3SM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP spend.V.INFIN lot.N.SG on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | oh, they've spent a lot on it. |
1482 | HEL | mae nhw (we)di cael lotCE o grantsCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN lot of grants |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN lot.N.SG of.PREP grant.SV.INFIN+PL |
| | they've had a lot of grants |
1484 | HEL | mae nhw cael lotCE o grantsCE ychi +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN lot of grants know_2PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P get.V.INFIN lot.N.SG of.PREP grant.SV.INFIN+PL you_know.IM |
| | they've had a lot of grants you know... |
1488 | HEL | yndyn mae raid bod nhw yndyn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL necessity be.NONFIN PRON.3PL be.3PL.PRES |
| | be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P be.V.3P.PRES.EMPH |
| | yes, they must have, yes. |
1491 | HEL | ohCE mae (y)na crecheE a bob_dim . |
| | IM be.3S.PRES there creche and everything |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV creche.N.SG and.CONJ everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM |
| | oh, there's a creche and everything. |
1492 | HEL | mae (yn)a bob_dim (y)na . |
| | be.3S.PRES there everything there |
| | be.V.3S.PRES there.ADV everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM there.ADV |
| | there's everything there. |
1497 | HEL | ohCE mae (y)r roomCE (y)na dim tebyg i be oedd hi o (y)r blaen . |
| | IM be.3S.PRES DET room there NEG similar to what be.3S.IMP PRON.3SF of DET front |
| | oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF room.N.SG there.ADV nothing.N.M.SG similar.ADJ to.PREP what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | oh, that room's nothing like what it used to be, |
1501 | HEL | mae hi (y)n rhy olau . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT too light |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ track.N.M.PL.[or].light.N.M.SG+SM |
| | it's too light. |
1516 | AID | mae nhw (we)di gael yr holl arian (y)na # xx . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN DET all money there |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF all.PREQ money.N.M.SG there.ADV |
| | they've received all that money [..]. |
1525 | HEL | (y)na ffenestri mawr (y)na ychi a mae (y)na ffenest yn y to (he)fyd toes ? |
| | there windows big there know_2PL and be.3S.PRES there window in DET roof also be.3S.PRES.NEG |
| | there.ADV windows.N.F.PL big.ADJ there.ADV you_know.IM and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV window.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF roof.N.M.SG also.ADV unk |
| | big windows there, you know, and there's a window in the roof too, isn't there? |
1527 | HEL | +< mae (y)n rightCE olau (y)na reallyE [?] . |
| | be.3S.PRES PRT right light there really |
| | be.V.3S.PRES PRT right.ADJ track.N.M.PL.[or].light.N.M.SG+SM there.ADV real.ADJ+ADV |
| | it's quite light there really. |
1528 | HEL | mae (y)n olau iawn . |
| | be.3S.PRES PRT light very |
| | be.V.3S.PRES PRT track.N.M.PL.[or].light.N.M.SG+SM OK.ADV |
| | it's very light. |
1530 | HEL | mae (y)n niceCE iawn xxx tydy [?] . |
| | be.3S.PRES PRT nice very be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT nice.ADJ very.ADV unk |
| | it's very nice [...] isn't it? |
1531 | HEL | yndy <mae nhw> [?] (we)di deud fedrwch chi (ddi)m dangos slidesCE na (ddi)m_byd yeahCE # yeahCE . |
| | be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST say.NONFIN can.2PL.NONPAST PRON.2PL NEG show.NONFIN slides NEG nothing yeah yeah |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP say.V.INFIN be_able.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P not.ADV+SM show.V.INFIN slide.SV.INFIN+PL no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV+SM yeah.ADV yeah.ADV |
| | yes, they've said you can't show slides or anything, yeah, yeah. |
1532 | AID | ahCE mae erCE # BangorCE ucha (y)ma [?] fel ryw # dreflan fach ar ben ei hun yndy . |
| | IM be.3S.PRES IM Bangor upper here like some townlet little on head POSS.3S self be.3S.PRES |
| | ah.IM be.V.3S.PRES er.IM name unk here.ADV like.CONJ some.PREQ+SM drivel.V.3P.FUT small.ADJ+SM on.PREP head.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | ah, upper Bangor here is like some little townlet on its own, yes. |
1538 | HEL | lle bynnag sy (y)n cau mae o (y)n agor fel cafeCE . |
| | place whichever be.PRES.REL PRT shut.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT open.NONFIN like cafe |
| | place.N.M.SG -ever.ADJ be.V.3S.PRES.REL PRT close.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT open.V.INFIN like.CONJ unk |
| | wherever shuts it opens like a cafe. |
1545 | AID | mae nhw . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | they are. |
1549 | HEL | mae hwnna (y)n llawn hefyd (dy)dy ? |
| | be.3S.PRES that_one PRT full also be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT full.ADJ also.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | that's full too, isn't it? |
1553 | HEL | mae o [?] rightCE brysur tydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM right busy be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S right.ADJ busy.ADJ+SM unk |
| | it's quite busy, isn't it. |
1557 | HEL | +< na xxx mae nhw (y)n cau siopau &main +// . |
| | no be.3PL.PRES PRON.3PL PRT shut.NONFIN shops |
| | no.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT close.V.INFIN shops.N.F.PL |
| | no, [...] they're shutting shops ... |
1558 | HEL | mae (y)r KwiksCE (y)ma (y)n cau rwan tydyn ? |
| | be.3S.PRES DET Kiwks here PRT shut.NONFIN now be.3PL.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF name here.ADV PRT close.V.INFIN now.ADV unk |
| | these Kwiks [i.e. Kwik Save] is shutting now aren't they? |
1559 | HEL | mae nhw (we)di cau tydy ? |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST shut.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP close.V.INFIN unk |
| | they've shut, haven't they? |
1561 | AID | lle mae KwiksCE yn dre xx ? |
| | place be.3S.PRES Kwiks PRT town |
| | where.INT be.V.3S.PRES name PRT town.N.F.SG+SM |
| | where is Kwiks in town [..]? |
1563 | HEL | mae un yn gwaelod a mae llall yn CaernarfonCE roadE tydy . |
| | be.3S.PRES one PRT bottom and be.3S.PRES other in Caernarfon road be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES one.NUM PRT.[or].in.PREP bottom.N.M.SG and.CONJ be.V.3S.PRES other.PRON in.PREP name road.N.SG unk |
| | one is at the bottom and the other is in Caernarfon road, isn't it. |
1563 | HEL | mae un yn gwaelod a mae llall yn CaernarfonCE roadE tydy . |
| | be.3S.PRES one PRT bottom and be.3S.PRES other in Caernarfon road be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES one.NUM PRT.[or].in.PREP bottom.N.M.SG and.CONJ be.V.3S.PRES other.PRON in.PREP name road.N.SG unk |
| | one is at the bottom and the other is in Caernarfon road, isn't it. |
1564 | AID | mae (y)na ddau does . |
| | be.3S.PRES there two be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV two.NUM.M+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there are two, aren't there. |
1577 | HEL | mae hi (y)n cerdded i_fyny i (y)r llall . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT walk.NONFIN up to DET other |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT walk.V.INFIN up.ADV to.PREP the.DET.DEF other.PRON |
| | she walks up to the other one. |
1584 | HEL | mae (y)na rai (y)n cymryd rhai ohonyn nhw drosodd . |
| | be.3S.PRES there some PRT take.NONFIN some of.3PL PRON.3PL over |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM PRT take.V.INFIN some.PRON from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P over.ADV+SM |
| | some are taking some of them over. |
1594 | HEL | na mae nhw (y)n dal i fynd i fan (y)na xxx o BethesdaCE yndyn . |
| | no be.3PL.PRES PRON.3PL PRT hold.NONFIN PRT go.NONFIN to place there from Bethesda be.3PL.PRES |
| | no.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT still.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV from.PREP name be.V.3P.PRES.EMPH |
| | no, they're still going there [...] from Bethesda, yes. |
1600 | HEL | a busCE o BethesdaCE i FangorCE a mae justCE mynd roundCE ffordd (y)na (y)chi . |
| | and bus from Bethesda to Bangor and be.3S.PRES just go.NONFIN round way there know_2PL |
| | and.CONJ bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM from.PREP name to.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES just.ADV go.V.INFIN round.ADJ way.N.F.SG there.ADV you_know.IM |
| | and a bus from Bethesda to Bangor and it just goes round that way, you know. |
1603 | HEL | +< wedyn mae nhw (y)n galw wrth KwiksCE (y)dach chi (y)n weld . |
| | after be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN by Kwiks be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN by.PREP name be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN+SM |
| | then they call by Kwiks, you see. |
1608 | HEL | mae (y)na SparCE a mae (y)na rywbeth yn gwaelod . |
| | be.3S.PRES there Spar and be.3S.PRES there something in bottom |
| | be.V.3S.PRES there.ADV name and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP bottom.N.M.SG |
| | there's a Spar and there's something in the bottom. |
1608 | HEL | mae (y)na SparCE a mae (y)na rywbeth yn gwaelod . |
| | be.3S.PRES there Spar and be.3S.PRES there something in bottom |
| | be.V.3S.PRES there.ADV name and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP bottom.N.M.SG |
| | there's a Spar and there's something in the bottom. |
1612 | HEL | mae (y)na un yn y gwaelod yeahCE . |
| | be.3S.PRES there one in DET bottom yeah |
| | be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM in.PREP the.DET.DEF bottom.N.M.SG yeah.ADV |
| | there's one at the bottom, yeah. |
1615 | HEL | +< na mae (y)na [/] mae (y)na siopau (y)na (he)fyd oes ond +.. . |
| | no be.3S.PRES there be.3S.PRES there shops there also be.3S.PRES but |
| | no.ADV be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV shops.N.F.PL there.ADV also.ADV be.V.3S.PRES.INDEF but.CONJ |
| | no, there are shops there too, yes, but... |
1615 | HEL | +< na mae (y)na [/] mae (y)na siopau (y)na (he)fyd oes ond +.. . |
| | no be.3S.PRES there be.3S.PRES there shops there also be.3S.PRES but |
| | no.ADV be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV shops.N.F.PL there.ADV also.ADV be.V.3S.PRES.INDEF but.CONJ |
| | no, there are shops there too, yes, but... |
1617 | HEL | oes mae (y)na un butcherCE oes . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there one butcher be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM butcher.N.SG be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes, there's one butcher, yes. |
1618 | AID | +< ahCE mae (y)na futcherCE xx . |
| | IM be.3S.PRES there butcher |
| | ah.IM be.V.3S.PRES there.ADV butcher.N.SG+SM |
| | ah, there's a butcher [..]. |
1619 | HEL | oes mae (y)na un butcherCE oes . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there one butcher be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM butcher.N.SG be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes, there's one butcher, yes. |
1620 | HEL | oes mae (y)na . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES there.ADV |
| | yes there is. |
1621 | AID | mae [?] (y)na futcherCE da yn dre (y)ma xx . |
| | be.3S.PRES there butcher good in town here |
| | be.V.3S.PRES there.ADV butcher.N.SG+SM good.ADJ PRT town.N.F.SG+SM here.ADV |
| | there's a good butcher in the town here [..]. |
1630 | HEL | ohCE yeahCE mae nhw (y)n dŵad â fo i osod tydyn . |
| | IM yeah be.3PL.PRES PRON.3PL PRT come.NONFIN with PRON.3SM PRT set.NONFIN be.3PL.PRES.NEG |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP place.V.INFIN+SM unk |
| | oh yeah, they're bringing him to set up, aren't they. |
1635 | HEL | +< ohCE mae nhw (y)n dŵad â (y)r cwbl [//] platiau a (y)r cwbl yndyn . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT come.NONFIN with DET whole plates and DET whole be.3PL.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF all.ADJ plate.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF all.ADJ be.V.3P.PRES.EMPH |
| | oh, they're bringing the plates and everything, yes. |
1637 | AID | ohCE yndy mae (y)n # ddiwrnod arbennig fory yndy . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRT day special tomorrow be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT day.N.M.SG+SM special.ADJ tomorrow.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh yes, it's a special day tomorrow, yes. |
1650 | HEL | mae (y)na pobl # CatholicsCE +.. . |
| | be.3S.PRES there people Catholics |
| | be.V.3S.PRES there.ADV people.N.F.SG name |
| | there are people, Catholics... |
1651 | HEL | mae nhw (y)n fast_ioE+C # am bod hi (y)n # Ash_WednesdayE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT fast.NONFIN about be.NONFIN PRON.3SF PRT Ash_Wednesday |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT fast.ADJ.[or].bast.N.SG+SM.[or].mast.N.SG+SM for.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S in.PREP name |
| | they're fasting because it's Ash Wednesday. |
1654 | AID | +< yeahCE mae (y)na nifer o Gatholigion yma oes ? |
| | yeah be.3S.PRES there number of Catholics here be.3S.PRES |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES there.ADV number.N.M.SG from.PREP name here.ADV be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yeah, there's a number of Catholics here, is there? |
1655 | HEL | ohCE mae (y)na un neu ddwy te . |
| | IM be.3S.PRES there one or two.F TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM or.CONJ two.NUM.F+SM be.IM |
| | oh, there's one or two, eh. |
1657 | HEL | +< ond wedyn mae nhw (y)n rhai sy (y)n dŵad i bob_dim wyddoch chi . |
| | but after be.3PL.PRES PRON.3PL PRT ones be.PRES.REL PRT come.NONFIN to everything know.2PL.NONPAST PRON.2PL |
| | but.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP some.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN to.PREP everything.PRON unk you.PRON.2P |
| | but then, they're ones who come to everything, you know. |
1662 | HEL | +< o [?] (ddi)m ots gynno i pryd mae o . |
| | PRON.3SM NEG matter with.1S PRON.1S when be.3S.PRES PRON.3SM |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP not.ADV+SM problem.N.M.SG with_him.PREP+PRON.M.3S to.PREP when.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | it doesn't matter to me when it is. |
1673 | AID | wedyn mae hi (we)di gofyn i mi ddangos ryw slidesCE sy gynno i [?] . |
| | after be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST ask.NONFIN to PRON.1S show.NONFIN some slides be.PRES.REL with.1S PRON.1S |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S show.V.INFIN+SM some.PREQ+SM slide.SV.INFIN+PL be.V.3S.PRES.REL with_him.PREP+PRON.M.3S to.PREP |
| | then, she's asked me to show some slides I have. |
1680 | HEL | +< xxx [///] mae hi (y)n ddigon tywyll . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT enough dark |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT enough.QUAN+SM dark.ADJ |
| | [...] it's dark enough. |
1681 | HEL | mae hon yn roomCE ddigon tywyll anywayE # yndy . |
| | be.3S.PRES this PRT room enough dark anyway be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.F.SG PRT room.N.SG enough.QUAN+SM dark.ADJ anyway.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | this is a dark enough room anyway, yes. |
1687 | HEL | +< mae isio roid ar hwnna rwan <withE entertainment@s:eng> ["] . |
| | be.3S.PRES want put.NONFIN on that_one now with entertainment |
| | be.V.3S.PRES want.N.M.SG give.V.INFIN+SM on.PREP that.PRON.DEM.M.SG now.ADV with.PREP entertainment.N.SG |
| | it needs to be put on that now, "with entertainment" . |
1690 | HEL | mae isio roid ar y posterCE (y)na rwan <withE entertainment@s:eng> ["] &=laugh . |
| | be.3S.PRES want put.NONFIN on DET poster there now with entertainment |
| | be.V.3S.PRES want.N.M.SG give.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF poster.N.SG there.ADV now.ADV with.PREP entertainment.N.SG |
| | it needs to be put on the poster now, "with entertainment" . |
1718 | AID | xxx ## mae isio prynu rywbeth i raffleCE does . |
| | be.3S.PRES want buy.NONFIN something to raffle be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES want.N.M.SG buy.V.INFIN something.N.M.SG+SM to.PREP raffle.N.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | [...] a present needs to be bought for the raffle, doesn't it. |
1723 | AID | soCE [?] ## xxx &m [/] mae pres i dalu am y # buffetCE (y)ma +.. . |
| | so be.3S.PRES money PRT pay.NONFIN for DET buffet here |
| | so.ADV be.V.3S.PRES money.N.M.SG to.PREP pay.V.INFIN+SM for.PREP the.DET.DEF buffet.N.SG here.ADV |
| | so [...] there's money to pay for this buffet. |
1735 | HEL | mae (y)na lotCE o xx +/ . |
| | be.3S.PRES there lot of |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP |
| | there's a lot of [..]. |
1737 | HEL | mae (y)na lotCE o bres xx +// . |
| | be.3S.PRES there lot of money |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP money.N.M.SG+SM |
| | there's a lot of money [..]. |
1738 | HEL | mae (y)na tua saith gant +/ . |
| | be.3S.PRES there about seven hundred |
| | be.V.3S.PRES there.ADV towards.PREP seven.NUM hundred.N.M.SG+SM |
| | there's about seven hundred... |