165 | HEL | yeahCE (we)dyn (o)s oedd hi (y)n bwrw (y)dach chi (y)n gweld oedden nhw yn cael (d)im_byd ! |
| | yeah after if be.3S.IMP PRON.3SF PRT rain.NONFIN be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL PRT get.NONFIN nothing |
| | yeah.ADV afterwards.ADV if.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT strike.V.INFIN be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN nothing.ADV |
| | yeah, then if it rained, you see, they got nothing! |
181 | AID | +< oedden nhw (y)n cael hi (y)n ofnadwy do'n . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT get.NONFIN PRON.3SF PRT terrible be.3PL.IMP.NEG |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT terrible.ADJ be.V.1S.IMPERF.NEG |
| | they had it terribly, didn't they? |
247 | AID | oedd [?] hi roundCE LlanwddynCE a LlangynogCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF around Llanwddyn and Llangynog |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S round.ADJ name and.CONJ name |
| | it [?] was around Llanwddyn and Llangynog. |
574 | HEL | ohCE fydd (y)na (ddi)m fory chwaith os fydd hi fel hyn na fydd ? |
| | IM be.3S.FUT there NEG tomorrow either if be.3S.FUT PRON.3SF like this NEG be.3S.FUT |
| | oh.IM be.V.3S.FUT+SM there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM tomorrow.ADV neither.ADV if.CONJ be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S like.CONJ this.PRON.DEM.SP PRT.NEG be.V.3S.FUT+SM |
| | oh, there won't be tomorrow either if it'll be like this, will there? |
589 | AID | yeahCE fel (yn)a oedd hi ynde xxx os dw i (y)n cofio (y)n iawn yn LlangynogCE yeahCE ? |
| | yeah like there be.3S.IMP PRON.3SF TAG if be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRT fine in Llangynog yeah |
| | yeah.ADV like.CONJ there.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S isn't_it.IM if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV in.PREP name yeah.ADV |
| | yeah, it was like that [...] if I remember rightly, in Llangynog, yeah? |
606 | AID | ges i (y)r fraint o edrych ar ei hôl hi . |
| | get.1S.PAST PRON.1S DET honour of look.NONFIN on POSS.3SF track PRON.3SF |
| | get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S the.DET.DEF privilege.N.MF.SG+SM he.PRON.M.3S look.V.INFIN on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S track.N.M.SG+H she.PRON.F.3S |
| | I had the honour of looking after it. |
638 | AID | pryd oedd hi rwan ? |
| | when be.3S.IMP PRON.3SF now |
| | when.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S now.ADV |
| | when was it now? |
640 | AID | dyma un o [/] o (y)r bobl oedd yn cerdded yn ## cofio bod hi (y)n # dri chan mlynedd # cyhoeddi llyfr Ellis_WynneCE . |
| | here one of of DET people be.3S.IMP PRT walk.NONFIN PRT remember.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT three hundred year publish.NONFIN book Ellis_Wynne |
| | this_is.ADV one.NUM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT walk.V.INFIN PRT remember.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT three.NUM.M+SM can.N.M.SG+AM years.N.F.PL+NM publish.V.INFIN book.N.M.SG name |
| | one of the people walking remembered it was three hundred years [since] the publishing of Ellis Wynne's book. |
651 | AID | +< xx HarlechCE oedd hi . |
| | Harlech be.3S.IMP PRON.3SF |
| | name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | It was [..] Harlech. |
773 | AID | +< oedd hi (y)n # &f [//] yn fis &ma erCE [//] Mehefin # a # wchi tywydd # xxx +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT PRT month IM June and know_2PL weather |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP PRT month.N.M.SG+SM er.IM June.N.M.SG and.CONJ know.V.2P.PRES weather.N.M.SG |
| | it was June and, you know, the weather [...]... |
778 | AID | erCE wellCE nid gwraig ydy hi ond # umCE +.. . |
| | IM well NEG wife be.3S.PRES PRON.3SF but IM |
| | er.IM well.ADV (it is) not.ADV wife.N.F.SG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S but.CONJ um.IM |
| | well, she isn't a wife, but... |
783 | AID | +< mae hi (y)n &ðande [//] mae hi (y)n ddynes niceCE iawn . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT woman nice very |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT woman.N.F.SG+SM nice.ADJ very.ADV |
| | she's a very nice woman. |
783 | AID | +< mae hi (y)n &ðande [//] mae hi (y)n ddynes niceCE iawn . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT woman nice very |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT woman.N.F.SG+SM nice.ADJ very.ADV |
| | she's a very nice woman. |
785 | AID | yeahCE # umCE mae hi (y)n cadw trefn <arno de> [?] . |
| | yeah IM be.3S.PRES PRON.3SF PRT keep.NONFIN order on.3SM TAG |
| | yeah.ADV um.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT keep.V.INFIN order.N.F.SG on_him.PREP+PRON.M.3S be.IM+SM |
| | yeah, she keeps him under control, eh. |
794 | AID | na mae hi (y)n ddynes +// . |
| | no be.3S.PRES PRON.3SF PRT woman |
| | no.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT woman.N.F.SG+SM |
| | no, she's a woman... |
795 | AID | dw (we)di [?] anghofio (e)i henw hi . |
| | be.1S.PRES PRT.PAST forget.NONFIN POSS.3SF name PRON.3SF |
| | be.V.1S.PRES after.PREP forget.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S name.N.M.SG+H she.PRON.F.3S |
| | I've forgotten her name. |
865 | AID | yndy mae o (y)n [//] # (we)di wneud hi (y)n dda iawn de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SF PRT good very TAG |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP after.PREP make.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S PRT good.ADJ+SM very.ADV be.IM+SM |
| | yes, he has made it very well, eh. |
898 | AID | oedd hi (y)n wneud [///] # <ar y> [?] dysgu oedd hi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT do.NONFIN on DET teach.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF teach.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | she was teaching. |
898 | AID | oedd hi (y)n wneud [///] # <ar y> [?] dysgu oedd hi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT do.NONFIN on DET teach.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF teach.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | she was teaching. |
901 | AID | pryd oedd hi rwan . |
| | when be.3S.IMP PRON.3SF now |
| | when.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S now.ADV |
| | when was it now. |
904 | AID | a # Saesneg ydy phwnc hi . |
| | and English be.3S.PRES subject PRON.3SF |
| | and.CONJ English.N.F.SG be.V.3S.PRES subject.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | and her subject is English. |
907 | AID | soCE oedd hi (y)n gorfod <gwneud French@s:eng> [=! laugh] wchi de . |
| | so be.3S.IMP PRON.3SF PRT necessity do.NONFIN French TAG |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT have_to.V.INFIN make.V.INFIN name know.V.2P.PRES be.IM+SM |
| | so she had to do French, eh. |
923 | AID | a mae hi (y)n sodro un a (e)i ## eistedd fo # yn sêt yr athrawes de . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF PRT solder.NONFIN one and POSS.3SM sit.NONFIN PRON.3SM in seat DET female_teacher TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT solder.V.INFIN one.NUM and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S sit.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP seat.N.F.SG the.DET.DEF teacher.N.F.SG be.IM+SM |
| | and she manhandles one and sits him in the teacher's seat, eh. |
924 | AID | a wedyn # dyma hi (y)n # siarad efo (y)r llall . |
| | and after here PRON.3SF PRT talk.NONFIN with DET other |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV she.PRON.F.3S PRT talk.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF other.PRON |
| | and then she talks with the other. |
1031 | HEL | fydda i (ddi)m yn mynd ar ei hôl hi (fe)lly wyddoch chi ond +.. . |
| | be.1S.FUT PRON.1S NEG PRT go.NONFIN on POSS.3SF track PRON.3SF thus know.2PL.NONPAST PRON.2PL but |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S track.N.M.SG+H she.PRON.F.3S so.ADV unk you.PRON.2P but.CONJ |
| | I won't go after it, as it were, you know, but... |
1049 | HEL | (be)causeE mae hi (y)n Caerdydd bob pedair [//] yn LlandudnoCE [//] yn Caerdydd bob pedair blynedd tydy . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SF in Cardiff every four in Llandudno in Cardiff every four year be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S in.PREP Cardiff.NAME.PLACE each.PREQ+SM four.NUM.F in.PREP name in.PREP Cardiff.NAME.PLACE each.PREQ+SM four.NUM.F years.N.F.PL unk |
| | because it's in Cardiff every four years, isn't it. |
1497 | HEL | ohCE mae (y)r roomCE (y)na dim tebyg i be oedd hi o (y)r blaen . |
| | IM be.3S.PRES DET room there NEG similar to what be.3S.IMP PRON.3SF of DET front |
| | oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF room.N.SG there.ADV nothing.N.M.SG similar.ADJ to.PREP what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | oh, that room's nothing like what it used to be, |
1501 | HEL | mae hi (y)n rhy olau . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT too light |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ track.N.M.PL.[or].light.N.M.SG+SM |
| | it's too light. |
1507 | HEL | (fa)sai hi (y)n cael lotCE o bobl yno i siarad efo ni a dangos filmsCE . |
| | be.3S.CONDIT PRON.3SF PRT get.NONFIN lot of people there PRT talk.NONFIN with PRON.1PL and show.NONFIN films |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM there.ADV to.PREP talk.V.INFIN with.PREP we.PRON.1P and.CONJ show.V.INFIN film.N.SG+PL |
| | she'd get lots of people there to talk with us and show films. |
1576 | HEL | +, dydd Llun i (y)r gwaelod a gweld hi (we)di cau . |
| | day Monday to DET bottom and see.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST shut.NONFIN |
| | day.N.M.SG Monday.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF bottom.N.M.SG and.CONJ see.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP close.V.INFIN |
| | .. . [on] Monday to the bottom and saw it was closed. |
1577 | HEL | mae hi (y)n cerdded i_fyny i (y)r llall . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT walk.NONFIN up to DET other |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT walk.V.INFIN up.ADV to.PREP the.DET.DEF other.PRON |
| | she walks up to the other one. |
1587 | AID | oedd hi ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | was it? |
1643 | AID | yeahCE &pa [///] ohCE am bod hi (y)n # fore coffeeCE fory yeahCE ? |
| | yeah IM about be.NONFIN PRON.3SF PRT morning coffee tomorrow yeah |
| | yeah.ADV oh.IM for.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT morning.N.M.SG+SM coffee.N.SG tomorrow.ADV yeah.ADV |
| | yeah, oh, because it was a coffee morning tomorrow, yeah? |
1647 | AID | +< ond am bod hi fore coffeeCE . |
| | but about be.NONFIN PRON.3SF morning coffee |
| | but.CONJ for.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S morning.N.M.SG+SM coffee.N.SG |
| | but because it's a coffee morning. |
1651 | HEL | mae nhw (y)n fast_ioE+C # am bod hi (y)n # Ash_WednesdayE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT fast.NONFIN about be.NONFIN PRON.3SF PRT Ash_Wednesday |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT fast.ADJ.[or].bast.N.SG+SM.[or].mast.N.SG+SM for.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S in.PREP name |
| | they're fasting because it's Ash Wednesday. |
1673 | AID | wedyn mae hi (we)di gofyn i mi ddangos ryw slidesCE sy gynno i [?] . |
| | after be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST ask.NONFIN to PRON.1S show.NONFIN some slides be.PRES.REL with.1S PRON.1S |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S show.V.INFIN+SM some.PREQ+SM slide.SV.INFIN+PL be.V.3S.PRES.REL with_him.PREP+PRON.M.3S to.PREP |
| | then, she's asked me to show some slides I have. |
1680 | HEL | +< xxx [///] mae hi (y)n ddigon tywyll . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT enough dark |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT enough.QUAN+SM dark.ADJ |
| | [...] it's dark enough. |